公司具有国际贸易.doc_第1页
公司具有国际贸易.doc_第2页
公司具有国际贸易.doc_第3页
公司具有国际贸易.doc_第4页
公司具有国际贸易.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

公司具有国际贸易、国际工程承包、招标代理、展览广告等多种业务的甲级经营资质。截至2009年底,公司总资产达142.56亿元人民币,实现销售收入142.45亿元人民币。CEIECishonorablyentitledtoanumberofA-gradequalitycertificatesincontractofworldbiddingandtrading,internationalengineeringproject,tendering,exhibitionandadvertisement.Attheendof2009,thecompanystotalassetsattainedRMB14.256billion;salesrevenuereachedRMB14.245billion.国际贸易是公司的传统主营业务。截至2009年底,累计进出口额达451.2亿美元。公司是商务部认定的A类援外物资企业,并已连续两年成为中国政府援外项目中机电产品类援外项目的第一名。WorldtradeisaconventionalcorebusinessofCEIEC.Upto2009,theaccumulatedturnoverofimportandexportreachedUSD45.12billion.CEIECiscertificatedastheGrade-AtraderbytheMinistryofCommerceforStateforeignaidproject.IthasbeenthetoprankcompanyforChinesegovernmentsmechanicalandelectricalforeignaidprojectsfortwoconsecutiveyears.2008年,公司成为国际工程领域权威杂志工程新闻记录(ENR)评选的全球225家最大的国际工程承包商之一。In2008,CEIEChasbeenlistedasoneofthetop225InternationalContractorsbyENR.公司目前已拥有的综合能力Atpresent,CEIECsoverseasengineeringdepartmenthasthecomprehensivecapacityofthefollowing:2009年,中国电子信息产业集团有限公司(CEC)依托公司成立的“中国电子国际工程研究院”,在防务电子信息系统顶层设计和集成领域发挥着积极作用。ThroughthesupportiveeffortofCEIEC,ChinaElectronicsInternationalEngineeringInstitutewasfoundedin2009,whichisplayingavitalroleinthefieldoftop-leveldefenseelectronicssystemdesignandintegration.中国电子进出口总公司海外工程事业部是一个集工程规划、设计和监理、成套设备采购、项目建设和管理为一体的综合型工程承包部门。TheOverseasEngineeringDepartmentofCEIECisanoverseascontractorwhichcombinesthefunctionsofprojectplanning,projectdesignandsupervision,equipmentprocurementaswellasprojectconstructionandmanagement.成立于中国改革开放的1978年,是中国第一家大型工贸公司。Establishedin1978,whenChinastartedthereformandopening-uppolicy,ChinaNationalMachinery&EquipmentImport&ExportCorporationisthefirstlargenationalcorporationintegratingforeigntradewithindustry.中设集团是以国际工程业务、成套设备业务为核心业务,以国际贸易业务和科研设计及国际服务业务为主要经营业务的大型国际化综合性企业。CMECisalargeglobalconglomerateknglmretwiththecontractingoftheinternationalengineeringprojectsandtheexportofcompleteplantsasitscorebusinessanditsmainbusinessincludestheforeigntradebusiness,R&Danddesignaswellastheinternationalservicetrade.中设集团连续多年被美国著名的工程新闻记录杂志(ENR)评选入国际最大的225家承包商排名表,2003年曾排名第64位。CMEChasbeenlistedamongthelargesttop225contractorsintheworldbyafamousmagazineintheUnitedStated,EngineeringNews-Record(ENR)forseveralconsecutiveyears,andrankedthe64thin2003.中设集团的国际工程总承包和成套设备出口业务遍及五大洲,涵盖发电、输变电、轻工、纺织、食品、建材、交通、铁路、港口、通讯、广播电视、船舶及冶金、矿山等多个行业。CMECisengagedinthebusinessofactingasmaincontractoroftheinternationalengineeringprojectsandtheexportofcompleteplants,anditsbusinessscopecoversfivecontinentsworldwide.Itsbusinesssectorsinvolve:powergeneration,transmissionandtransformation,lightindustry,textiles,food,buildingmaterials,communication,railway,harbour,telecommunication,broadcastingandTV,ship-building,metallurgyandmining.中设集团总部设在中国北京。公司总部设有7个国际工程成套事业部;在国内现设有32家全资、控股子公司;在国际及香港特区设有10家全资或控股子公司、1家矿业股份公司、27家驻外代表处和项目经理部。TheHeadquarterofCMECislocatedinBeijing,China.CMEChassetup7completeplantsdivisions,32wholly-ownedandholdingsubsidiariesathome,10wholly-ownedorholdingcompaniesinHongKongSpecialAdministrativeRegionand9countriesintheworld,1miningshareholdingcompanyand27overseasrepresentativeofficesandprojectmanagementdivisions.中设集团形成了自己独特的以人为本,创新、竞争、合作,诚信、敬业、和谐的企业文化。CMEChasformeditsownuniquehuman-orientedcorporateculturefeaturinginnovation,competition,cooperation,integrity,dedicationandharmony.中国中化集团公司为国有大型骨干企业,已20次入围财富全球500强,2010年名列第203位。Asoneofthekeystated-ownenterprises,underthesupervisionofSASAC(State-ownedAssetsSupervisionandAdministrationCommissionoftheStateCouncil),SinochemGrouphasbeennamedtoFortuneGlobal500,for20times,rankingthe203thin2001中化集团主业分布在能源、农业、化工、地产、金融领域,是中国最大的农业投入品(化肥、农药、种子)一体化经营企业、领先的化工产品综合服务商。Sinochemhasfivebusinesssegmentsincludingagricultural,energy,chemical,realestateandfinance.ItisChinasbiggestintegratedagriculturalcompanywithfertilizer,pesticideandseedproduct.Itisaleadingchemicalserviceprovider.中国轻工业品进出口总公司(以下简称“中轻总公司”)成立于1952年,是一家历史悠久、资金雄厚、具有良好商誉和发展前景的大型国有企业。主营业务包括浆纸、原材料资源性商品、一般进出口贸易、投融资和资本运作四大板块。Foundedin1952,ChinaNationalLightIndustrialProductsImportandExportCorporation(hereinafterreferredtoasChinaLight)isawell-establishedstate-ownedcorporationfeaturinggreatfinancialstrength,goodbusinessreputation,brightprospectwithprincipalbusinessescoveringfourmajorareas-pulpandpaperbusiness,naturalresourcesbusiness,internationaltrade,andfinancialservices(suchasinvestment,financingandcapitaloperation).2008年公司与通用集团重组联合,双方优势互补,合理优化配置资源,不断拓展新领域,创造新优势。In2008,ChinaLightwasincorporatedintoChinaGeneralTechnology(Group)HoldingLimitedinanefforttoleveragemutualstrengths,rationalize&optimizetheallocationoftheresources continuouslyexplorenewfieldsandcreatenewstrengths作为我国轻工产品、日用消费品以及工业制成品的主要进出口商之一,中轻总公司拥有良好的市场信誉、广泛的业务渠道、坚实的客户基础、较强的市场竞争能力。Asoneoftheleadingimportersandexportersoflightindustryproducts,dailyconsumerproducts,andfinishedindustrialproductsinChina,ChinaLightboastssoundmarketreputation,extensivebusinesschannels,solidcustomerfoundation,andstrongmarketcompetitiveness.中轻总公司不断优化创新,现已获得了新型陶瓷研磨介质产品的自主知识产权及国家专利,成为全球最大的陶瓷研磨介质生产商。同时,公司是国内外多家知名生产企业的产品代理商,为企业和广大消费者提供个性化和专业化的服务。Throughthecontinuousoptimizationandinnovation,ChinaLighthasbeengrantedtheproprietaryIPRIntellectualPropertyRightsandnationalpatentforitsnewtypeofporcelaingrindingmediumproducts,makingittheworldslargestproducerofporcelaingrindingmedium.Inaddition,ChinaLightalsoservesasaproductagentforahostofdomesticandinternationalleadingmanufacturersandprovidesindividualizedandspecializedservicesforbothbusinessesandconsumers.中轻总公司将持续健全经营治理结构,提升风险管理能力;始终将人才作为公司最核心的资源,持续提升企业竞争力,逐步建设成为我国特定大宗资源性商品龙头供应商和集成贸易服务商。ChinaLightwillcontinuetoimproveitsoperationstructureandupgradeitsriskmanagementcapacity,Also,thecorporationwillalwaystaketalentsasthecoreresource,andcontinuetoimprovethecorporatecompetitivenesssoastoprogressivelybuildthecorporationintoaflagshipsupplierintermsofspecialresource-basedcommoditiesandanintegratedtradeserviceprovider.我们秉持“贸易服务为先导”的宗旨,以高效、热情、诚信为标准,不仅注重商品质量,更力争为客户提供全程的、完善的系统服务。Persistingtotheprincipleofmakingtradeservicestheforerunnerofourbusiness,wellstriveforhighefficiency,passion,integrity/goodfaithtoprovidecustomerswithsuperiortradeservices.公司具有较强的综合实力,注册资本15000万元,总资产20多亿元。现拥有二级公司22家,国内联合营企业40余家,在世界丝绸主销国家和地区设立贸易机构4个,共有员工1000余人。Witharegisteredcapitalof15,000millionsRMBandtotalcapitalofmorethan2billionsRMB,ithasstrongcomprehensivecompetitivestrength/comprehensivecompetitiveness.Atpresent,ithas22subsidiariesandmorethan40domesticcooperativeenterprises.Ithasset4tradeorganizationsinthemainsilkconsumptioncountriesorregionsandhasmorethan1000employees.公司的主营业务是茧丝绸原料商品和丝绸服装服饰成品的国内外贸易,还经营机电产品、轻工产品、农产品、工艺品等其它商品的国内外贸易,以及物流、对外咨询和展览、杂志出版、广告等业务。Itsmainbusinessarecocoonsilkmaterialandproducts,silkgarments,andalsoengageinotherforeignanddomestictradesofmechanicproducts,lightindustrialproducts,agriculturalproducts,handicraftproducts,logistics,internationalconsultation,exhibitions,magazinepublishingandads.面对经济全球化和我国市场经济的发展,中国丝绸进出口总公司以科学发展观为统领,积极深化改革,转换企业经营机制和发展模式,做强做大主业,努力提高核心竞争力,向成为具有国内行业领导地位及国际行业影响力的企业的目标前进。Withthedevelopmentofeconomicglobalizationandmarketeconomy,ChinaNationalSilkImport&ExportCorp.setsScientificDevelopmentTheoryasitsguidance,enhancesreformandtransformsenterpriseoperationsystemdevelopmentmodeinthegoalofdevelopingitsmainbusiness,improvingcorecompetitiveness/competitivestrength,andbecomingtheleaderofinternationalanddomesticsilkindustry.本集团是中国内地最大的移动通信服务供应商,拥有全球最多的移动用户和全球最大规模的移动通信网络。2009,本公司再次被国际知名金融时报选入其全球500强,被著名商业杂志福布斯选入其全球2000领先企业榜,并再次入选道琼斯可持续发展指数(DowJonesSustainabilityIndexes)。AstheleadingmobileservicesproviderinChina,theGroupboaststheworldslargestmobilenetworkandtheworldslargestmobilecustomerbase.In2009,theCompanywasonceagainselectedasoneoftheFTGlobal500byFinancialTimesandTheWorlds2000BiggestPublicCompaniesbyForbesmagazine,andwasagainrecognizedontheDowJonesSustainabilityIndexes(DJSI).ABC公司成立于XX年,专业生产XXX产品,集产品研发和生产于一体。我公司地处XX市,交通便利。我司所有产品采用国际质量标准,产品远销海外,享誉海内外众多市场。如果贵司对我们任一款产品有意或有订单意向,欢迎随时联系我们。我们期待与全球客户携手合作,共创未来。Establishedin/foundedin(成立年份),(公司英文名称)isamanufacturer(生产兼贸易,可用manufacturerandtrader)specializedintheresearch,developmentandproductionof(公司主打产品).Wearelocatedin(公司所在城市),withconvenienttransportationaccess.Allofourproductscomplywithinternationalqualitystandardsandaregreatlyappreciatedinavarietyofdifferentmarketsthroughouttheworld.Ifyouareinterestedinanyofourproductsorwouldliketodiscussacustomorder,pleasefeelfreetocontactus.Wearelookingforwardtoformingsuccessfulbusinessrelationshipswithnewclientsaroundtheworldinthenearfuture.ABC公司成立于XX年,专业生产和出口XXX产品,集产品设计、研发和生产于一体。我公司地处XX市,交通便利。我司所有产品采用国际质量标准,产品远销海外,享誉海内外众多市场。我司现拥有XX名员工,年销售额逾XX美金,百分之XX的产品远销海外。为了保证客户满意度,我们引入了先进的设备设施,并在生产各个环节贯彻完善的质量检查措施。鉴于高质量产品和出色的客户服务,我们已经成功建立了一个全球销售网,网点已覆盖XX,XX等国家。如果贵司对我们任一款产品有意或有订单意向,欢迎随时联系我们。我们期待与全球客户携手合作,共创未来。Establishedin(成立年份),(公司英文名称)isaprofessionalmanufacturerandexporterthatisconcernedwiththedesign,developmentandproductionof(行业产品).Wearelocatedin(公司所在城市),withconvenienttransportationaccess.Allofourproductscomplywithinternationalqualitystandardsandaregreatlyappreciatedinavarietyofdifferentmarketsthroughouttheworld.Wehaveover(员工人数)employees,anannualsalesfigurethatexceedsUSD(销售额)andarecurrentlyexporting(出口比例)ofourproductionworldwide.Ourwell-equippedfacilitiesandexcellentqualitycontrolthroughoutallstagesofproductionenablesustoguaranteetotalcustomersatisfaction.Asaresultofourhighqualityproductsandoutstandingcustomerservice,wehavegainedaglobalsalesnetworkreach

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论