(英语语言文学专业论文)电影改编的文化意义研究:以《傲慢与偏见》为个案.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)电影改编的文化意义研究:以《傲慢与偏见》为个案.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)电影改编的文化意义研究:以《傲慢与偏见》为个案.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)电影改编的文化意义研究:以《傲慢与偏见》为个案.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)电影改编的文化意义研究:以《傲慢与偏见》为个案.pdf_第5页
已阅读5页,还剩44页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中文摘要 简 奥斯汀的代表作 傲慢与偏见 可谓是传世经典 不仅风靡于十九世纪 的英国 而且到了二十一世纪在世界范围内仍然拥有广泛的读者 自1 9 4 0 年以 来 更是被多次改编成电影 其影响力可见一斑 自文学电影研究被纳入文学批 评视野以来 始终局限于电影忠实性的研究 批评的焦点集中于比较改编电影和 原著文本之间的差异 以评判电影文本在叙事和主题方面是否忠实于原著 本文 旨在突破忠实性研究的传统 从文化批评的视角探究文本 观众和历史之间的辩 证关系 文学名著与电影改编的每一次互动 不仅受制于当下大众审美趣味的影 响 更受制于历史和文化思潮的制约 电影改编 f i l ma d a p t a t i o n 为读者赏析 并接受经典文本提供了新的渠道 在这种从文本到电影 再从电影回到文本的互 动过程中 以简 奥斯汀的 傲慢与偏见 为代表的英国文学经典得以在新的世 纪不断被广泛传播和接受 本论文选取了分别改编于1 9 4 0 年 1 9 9 6 年和2 0 0 5 年的三个电影版本为研究对象 以挖掘 傲慢与偏见 电影改编的文化意义 全 文共分为三个章节 第一章结合2 0 世纪三 四十年代的美国社会历史和文化现 状分析 阐释了m g m 版 傲慢与偏见 电影版本在大环境的影响下所选择的文 化对策 第二章以b b c 版 傲慢与偏见 作为研究案例 旨在探讨电影改编与 继承和发扬英国传统文化之间的联系 第三章将2 1 世纪的文化背景纳入研究范 畴 分析了u n i v e r s a l 版 傲慢与偏见 在新的历史时期成功地以电影文学 的形式再现文学经典 其中的得失以及由此对文学经典的传播与接受所产生的巨 大影响 关键词 电影改编 傲慢与偏见 文化批评 i v a b s t r a c t p r i d ea n dp r e j u d i c e o n eo f j a n ea n s t e n sm o s tw e l l k n o w nm a s t e r p i e c e s h a s r a n k e da m o n gt h el i t e r a r yc a n o n i t sp o p u l a r i t yn o to n l yb e l o n g st ot h en i n e t e e n t h c e n t u r yg r e a tb r i t a i n b u ti ss t i l lag r e a th i ti nt h ew o r l do ft h et w e n t y f i r s tc e n t u r y i t h a sb e e na d a p t e dt ov a r i o l l sv e r s i o n so ff i l m sa n d i vp l a y ss i n c e1 9 4 0 s i n c et h e l i t e r a r yf i l ms t u d yh a sb e e ni n c l u d e di n t ot h ef i e l do fl i t e r a r yc r i t i c i s m t h es t u d yo f l i t e r a r yf i l ma d a p t a t i o nh a sl o n gb e e nl i m i t e di ni t ss c o p eb yi t sp r e o c c u p a t i o nw i t h f i d e l i t ya n a l y s i sw h i c hf o c u s e so nc o m p a r i n gt h ea d a p t e df i l ma n di t ss o u r c el i t e r a t u r e a n dd e t e r m i n i n gh o wf a i t h f i m yt h ef i l ml a n s p o s e sn a r r a t i v ea n dt h e m a t i ce l e m e n t s f r o mt h es o l i c e a p p l y i n gt h ep e r s p e c t i v eo fc u l t u r a ls t u d i e s t h i sp a p e ra t t e m p t st o 扛a n s c e n df i d e l i t ya n a l y s i st ob r o a d e nt h es c o p eo fa d a p t a t i o ns t u d yb ye x a m i n i n gt h e d i a l e c t i c so ft e x t a u d i e n c ea n dh i s t o r y i ta c k n o w l e d g e st h es i g n i f i c a n c eo fh i s t o r i c a l a n ds o c i o l o g i c a le x p l o r a t i o no fa d a p t a t i o n w h i c ht a k e sf o r ma tas p e c i f i cm o m e n ti n h i s t o r y a n dt h em e a n i n go rs i g n i f i c a n c eo fa na d a p t a t i o nc a n n o tb ed e t e r m i n e ds o l e l y o na e s t h e t i cg r o u n d s l i t e r a r yf i l ma d a p t a t i o no f f e r sam u l t i d i m e n s i o n a lc h a n n e ln o t o n l yf o rt h er e a d e r st oa p p r e c i a t ea n da c c 印tl i t e r a r yc a n o n s b u ta l s of o rt h el i t e r a r y c a n o n st ob ep a s s e dd o w nt ot h en e w g e n e r a t i o n s t h i st h e s i se x a m i n e st h r e et y p i c a l c i n e m a t i ca d a p t a t i o n so fp r d ea n d p r e j u d i c e p r o d u c e da n dc o n s u m e df r o m1 9 4 0t o 2 0 0 5t oa p p r o a c hl i t e r a r yf i l ma d a p t a t i o nw i t h i n s p e c i f i ch i s t o r i c a l a n dc u l t u r a l c o n t e x t so fi t sp r o d u c t i o na n dr e c e p t i o n c h a p t e ro n ei d e n t i f i e st h eh i s t o r i c a la n d c u l t u r a lm o m e n t si nt h e1 9 3 0 s 1 9 4 0 so ft h eu 碰t e ds t a t e sa n de x a m i n e st h ec u l t u r a l s t r a t e g i e sa d o p t e db yt h em g mv e r s i o nt om e e tt h ec h a l l e n g i n gs u r r o u n d i n g s c h a p t e r t w ot a k e st h eb b cv e r s i o na sas t u d yc a s ea n de x p l a i n st h ei n t e r a c t i o nb e t w e e nt h e f i l ma d a p t a t i o na n dt h ee n g l i s hc l a s s i c a lc u l t u r e c h a p t e rt h r e es e t su pt h ec u l t u r a l c o n t e x to f t h et w e n t y f i r s tc e n t u r ya n dd i s c u s s e sg a i n sa n dl o s s e so f t h er e p r e s e n t a t i o n o f p r i d ea n d p r e j u d i c eb yu n i v e r s a l sa d a p t a t i o n t h i st h e s i sc o n c l u d e st h a tf i l m a d a p t a t i o ni sc o n t i n u a l l ya f f e c t e db ya n dr e s p o n s i v et ot h es o c i a l i n d u s t r i a la n d c u l t u r a ls h i f t s a n dt h er e l a t i o no ft h ea d a p t a t i o n sa n dt h ev i e w e r so fd i f f e r e n t h i s t o r i c a lp e r i o d si st h ek e yt oe x p l a i n i n gh o wt h e i rc u l t u r a lm e a n i n g sa n df u n c t i o n s n a l ed e t e r m i n e d f i l ma d a p t a t i o ni sas i t ei nw h i c hd i f f e r e n tt e x t so p e n u pat h o u s a n d e a a t r a n c e si n t oan e t w o r ko fm e a n i n g s a n dt h r o u g hf i l ma d a p t a t i o n b r i t i s hc l a s s i c a l n o v e l sa r er e s t o r e di n t ot h ed y n a m i co f t e x t s v i e w e r sa n dh i s t o r y k e yw o r d s f i l ma d a p t a t i o n p r i d ea n dp r e j u d i c e c u l t u r a ls t u d i e s i l l 前言 电影改编并不是一个新话题 文学文本是电影叙事的重要来源 事实上 从 电影开始具有叙事功能至今 文学与电影已经相伴走过了相互制约 相互促进的 百年历程 电影诞生于1 8 9 5 年的法国 而电影改编文学作品的历史则可以最早 追溯到1 9 0 0 年 就在那一年 童话故事 灰姑娘 被改编成电影 大获成功 1 9 1 5 年 美国电影大师大卫 格里菲斯将牧师托马斯 狄克逊同名小说 同族 人 改编成电影 个国家的诞生 1 真正使电影与文学结下了不解之缘 此 后 改编自文学经典的电影创造了一个又一个艺术史上的奇迹 例如 莎士比亚 的多部名著 罗密欧与朱丽叶 奥塞罗 亨利五世 等都曾多次被搬上银幕 在取得商业成功的同时 还引起了重读经典名著的热潮 随着文学的发展 以及电影技术的提高 电影改编理念也在不断地更新 尽 管电影改编原则因文学作品而异 但大体可以概括为 忠实与创造 的原则 一 直以来 正统的电影改编理论都以忠实原著为指导原则 其实质就是根据电影的 技术要求 运用电影语言 重述文学文本的故事和结构 简言之 就是将文学文 本电影化 中国电影改编理论家夏衍认为 假如要改编的原著是经典著作 如托尔斯泰 高尔基 鲁迅这些巨匠大师们的著 作 那么我想 改编者无论如何总得力求忠实于原著 即使是细节的增删 改作 也不该越出以致损伤原作的主题思想和他们的独特风格 2 自电影改编研究被纳入文化批评视野以来 由于受至q 正统改编理论的影响 始终局限于电影改编的忠实性研究 批评的焦点集中于比较改编电影和原著文本 之间的差异 以评判电影文本在叙事和主题方面是否忠实于原著 但是 电影改 编 究其实质 始终是将一种艺术形式转换成另一种艺术形式的艺术创造 巴拉 1 在电影发展的里程中 太卫格里菲斯这位美国电影大师以他非凡的才能 把电影从戏剧的奴仆地位中解脱 出来 使之发展为一门与音乐 美术 文学平起平坐的独立的艺术门类 他不仅熟练地运用电影特权 创 造性地安排电影的摄影构图和蒙太奇 而且巧妙运用大远景 中景 近景 特写 摇镜 并交叉使用 使 电影史上出现了令令人都叹为观止的第一个高峰 一个国家的诞生 拍摄于1 9 1 5 年 格里菲斯根据牧师 托马斯狄克逊的一部赞扬种族主义组织三k 党的小说 同族人 改编而成的影片 它以美国南北战争为 背景 围绕南北两个家族以展开情节 影片表现出来的令人震惊的种族主义思想和同样令人震傣的新的电 影表现手段及艺术造滑使 一个国家的诞生 取得商业上的巨大成功 2 林敏奋 后现代语境下的电影改编 电影评介 2 0 0 7 年第l 期 第2 1 2 2 页 v 兹非常重视改编的创造性 他的观点代表了一种从电影出发 以电影为根本的改 编观念 如果一位艺术家是一位名副其实的真正艺术家而不是个劣等工匠的话 那么他在 改编小说为舞台剧或改编舞台剧为电影时 就会把原著仅仅当成未经加工的素材 从自己的艺术形式的特殊角度来对这段未经加工的现实生活进行观察 而根本不注 意素材所已具有的形式 3 以法国著名电影杂志 电影手册 创始人 法国迷影运动的精神领袖 并被 誉为 法国影迷的精神之父 安德烈 巴赞为代表的批评家 也强调电影制作者 在电影改编过程中的重要地位 他认为以文字语言存在的文学文本和以视觉语言 形式而存在的影像文本之间的差异 是一个可以通过电影改编的二度创造而解决 的美学问题 4 近十年来 更多的批评家对忠实性研究提出质疑 例如蒂莫西 科 里根对电影改编提出了五个必须首先需要澄清的问题 其中就包含 电影需要对 原著忠实吗 等 5 这些问题的提出促使后继学者对电影改编进行了新的审视 与思考 本论文旨在突破忠实性研究的传统 从文化批评的视角探究文本 观众和历 史之间的辩证关系 文学名著与电影改编的每一次互动 不仅受制于当下大众审 美趣味的影响 更受制于历史和文化思潮的制约 电影理论家安德烈 巴赞主张 电影理论探讨的课题并非是美学领域的 而是社会历史和经济现象 电影改编 是将文学大众化的实践过程 6 文学文本向影像文本的转换 不仅是两种不同 文本在形式上的转换 而且更是一种文化意义上的转型 因此 论文作者拟从文 化批评的视角 来探析电影改编文学文本现象中的文化意义 以梳理当代电影改 编的文化类型和文化依据 电影改编为读者赏析并接受经典文本提供了新的渠道 在这种从文本到电 影 再从电影回到文本的互动过程中 以简 奥斯汀的 傲慢与偏见 为代表的 英国文学经典得以在新的世纪不断被广泛传播和接受 3 巴拉兹 电影美学 北京 中国电影出版社 1 9 5 8 年 第1 8 4 页 4 安德 烈巴赞 奥森 韦尔斯 一个批评观 纽约 h a r p e r r o w 出版社 1 9 7 5 年 第6 5 页 5 蒂典西 科里根 作者与新好莱坞 新美国电影 伦敦 d u k e 大学出版社 1 9 9 8 第2 0 页 安德 烈巴赞 为电影辩护 纽约 h a r p e r r o w 出版社 1 9 7 8 年 第4 3 页 v i 傲慢与偏见 是英国女作家简 奥斯汀最著名的一部代表作 一经问世 不仅风靡于十九世纪的英国 而且到了二十一世纪在世界范围内仍然拥有广泛的 读者 奥斯汀在2 1 岁时开始以书信的形式创作这部小说 原名为 第一印象 其手稿在1 7 9 7 年时遭到出版公司的断然拒绝 未能出版 她在1 8 1 0 年到1 8 1 2 年期间凡度修改文稿 终于在1 8 1 3 年得以正式出版发行 奥斯汀本人对这部作 品偏爱有加 曾兴奋不已地称之为 最可爱的孩子 7 国内外学者对 傲慢与偏见 这一文学经典的研究已经有了相当的广度与深 度 有从女性主义理论视角来分析简 奥斯汀的女性观和婚姻观 有从文本自身 的语言风格入手进行深入分析其独特的语言魅力 也有从作家创作的角度来解读 作者的创作背景及意图等等 不再一一赘述 本论文以 傲慢与偏见 为个案研 究对象 旨在说明每一次文学作品的电影改编 不仅意味着一次再创造 也是提 供了对原作开放性的多重阐释的可能性之一 是一种有形的阐释 展现了原著文 本与改编电影之间的对话和多重互文性的关系 傲慢与偏见 与电影这一现代媒介形式的结合最早可以追溯到1 9 4 0 年 此后更是被多次改编成电影 电视剧 其影响力可见一斑 本论文选取了分别改 编于1 9 4 0 年 1 9 9 6 年和2 0 0 5 年的三个电影版本为研究对象 以挖掘 傲慢与 偏见 电影改编过程中所呈现出的文化意义 论文共分为三个章节 第一章结合2 0 世纪三 四十年代的美国社会历史和文化现状分 析 阐释了m g m 版 傲慢与偏见 电影版本在大环境的影响下所选择的文化对策 第二章 以b b c 版 傲慢与偏见 作为研究案例 旨在探讨电影改编与继承和发扬英国传统文化之 间的联系 第三章将2 l 世纪的文化背景纳入研究范畴 分析了u n i v e r s a l 版 傲慢与偏 见 在新的历史时期成功地以电影文学的形式再现文学经典 其中的得失以及由此对文学经 典的传播与接受所产生的巨大影响 7 简 奥斯汀 傲慢与偏见 牛津 牛津大学出版社 1 9 8 0 年 序言 v i i 学位论文独创性声明 本人郑重声明 1 坚持以 求实 创新 的科学精神从事研究工作 2 本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作和取得的研究 成果 3 本论文中除引文外 所有实验 数据和有关材料均是真实的 4 本论文中除引文和致谢的内容外 不包含其他人或其它机构 已经发表或撰写过的研究成果 5 其他同志对本研究所做的贡献均已在论文中作了声明并表示 了谢意 作者签名 日期 学位论文使用授权声明 藉丹 2 d d 7 一 本人完全了解南京师范大学有关保留 使用学位论文的规定 学 校有权保留学位论文并向国家主管部门或其指定机构送交论文的电 子版和纸质版 有权将学位论文用于非赢利目的的少量复制并允许论 文进入学校图书馆被查阅 有权将学位论文的内容编入有关数据库进 行检索 有权将学位论文的标题和摘要汇编出版 保密的学位论文在 解密后适用本规定 作者签名 笾墨 日 期 兰丑 篁 a c k n o w l c d g m e m s if e e li tg r a t i f y i n gt oh a v ea tl a s tf i n i s h e dt h i st h e s i so nf i l ma d a p t a t i o na f t e r t h r e ey e a r sr e s e a r c h t h ew h o l ea c c o m p l i s h m e n td e p e n d so n m t h e rt h a na l li n d i v i d u a l a tw o r k e f f o r t sd o n eb yag r o u p w i t h o u tw h i c hi tw o u l dh a v eb e e ni m p o s s i b l e m a n yp e o p l eh e l p e da n dg u i d e dm et h r o u g h o u tm yj o u r n e yo fr e s e a r c h f i r s t a n df o r e m o s t 1w o u l dl i k et oe x p r e s sm yt h a n k st om ys u p e r v i s o rp r o f e s s o rw u y u e m i n g f o rh e rw o n d e r f u lf r i e n d s h i pa n di n t e l l e c t u a ls u p p o r to v e i t h ey e a r s s h e e n c o u r a g e dm yt h i n k i n ga ta l ls t a g e so f t h ew o r k sp r o g r e s s a n dh e rv a l u a b l ec r i t i c a l i n s i g h t sw e r ec r u c i a lt ot h ed e v e l o p m e n to ft h es t u d y ia l ng r a t e f u lt op r o f e s s o rf u j u n w h oh e l p e dm eal o ti nm y a c a d e m i cs t u d y ia ma l s oi n d e b t e dt op r o f e s s o rl i n e l l d a v i s f o rh e ri m n l a l s ee r u d i t i o na n de x p e r tg u i d a n c ei ni n s t r u c t i n gm et of i n i s hm y m a s t e r sp r o j e c t ia l s ow a n tt oe x t e n dm yg r a t i t u d et om yc l a s s m a t e s w a n gw e ia n d l i ul i p i n g it h a n kt h e mf o ri n c o m p a r a b l ec l o s er e a d i n g so ft h em a n u s c r i p ta n d s u g g e s t i o n sf o ri m p r o v i n gi t i a n la l s og r a t i t u d et om yc o l l e a g u e s j o h nw r i g h ta n d j a n eb l a c kf o rt h e i rc o n v e r s a t i o n sa b o u tm a n yo ft h ei s s u e sw h i c hi n f o r mt h i sw o r k t h a n k sa r ea l s oo w n e dt om yp a r e n t s w h oh a v ea l w a y sb e e nt h e r ef o rm e ia n ls t i l l t r y i n gt ol i v eu pt ob et h e i r j o ya n dp r i d e f i n a l l y s p e c i a lt h a n k st om yf i a n c 6 z h a n g x i n y a w h o s el o v ea n ds u p p o r th a v et a k e nm ea l lt h ew a yt ot h ed e s t i n a t i o no ft h i s i o u m e y i n t r o d u c t i o n t h r o u g h o u ti t sr e l a t i v e l yy o u n gl i f e t h em o t i o np i c t u r ei n d u s t r yh a sp r o d u c e d a ne 1 0 1 i i o u sn u m b e ra n dv a r i e t yo ff i l m st h a th a v er a n g e df r o mg l a r i n ge x a m p l e so f a r t i s t i ci n e p t i t u d et oh a l l m a r k so fc i n e m a t i ce x c e l l e n c e a m o n gt h e s em o v i e s ag r e a t m a n y a r ea d a p t a t i o n so f l i t e r a r ys o u r c e s t h o u g ha d a p t i n gan o v e lr e q u i r e sm o r es k i l l s a n do r i g i n a l i t yt h a nw o r k i n gw i t ha no r i g t i l a ls c r e e n p l a ya n dt a k e sal a r g e rr i s ko f u p s e t t i n gv i e w e r s ag r e a tn u m b e ro ff i l m m a k e r ss t i l lb a s em e h w o r k so nt h ec l a s s i c s o ft h eh i g h e s tc a l i b e rr a t h e rt h a nm e d i o c r es o u r c e s w eh a v ef o r t u n a t e l yw i t n e s s e da g r e a td e a lo ft h ep u b l i c i t yf o rav a r i e t yo fn e ws c r e e nv e r s i o n so fp r i d e p r e j u d i c e s i n c e1 9 3 0 st ot h ep r e s e n t t h em o s tr e c e n ta d a p t a t i o n u n i v e r s a l sp r i d ea n d p r e j u d i c e 2 0 0 5 e v o k e do u rr e c o n s i d e r a t i o no nt h ef i l ma d a p t a t i o n s w h i c ho c c u r r e d i nd i f f e r e n tt i m ep e r i o d s c o u n t r i e s i ns e p t e m b e r2 0 0 1 e n t e r t a i n m e n tw e e k l y aw e e k l ym a g a z i n ea b o u tm o v i e s t e l e v i s i o na n dm u s i c r a naf e a t u r ea b o u tt h ep o pc u l t u r a lt r e n d si nt o d a y sc o l l e g e s e r i cs h e r m a nw r o t et h ea r t i c l e h d i o tg u i d e i nw h i c hf i l ma d a p t a t i o n so f s h a k e s p e a r e a np l a y sf r o me a r l i e ra n dl a t e rp e r i o d so ff i l mh i s t o r yw e r ep a i r e df o r c o m p a r i s o n s t h el i s tc o m p a r e da1 9 6 8a d a p t a t i o no fr o m e o a n dj u l i e tw i t ha1 9 9 6 v e r s i o ns t a r r i n gl c o n a r d od i c a p r i o l a u r e n c eo l i v e r s1 9 4 8r e n d e r i n go f h a m l e tw i t h t h em o d e r n i z e d2 0 0 0v e r s i o n o r s o nw e l l e s o t h e l l of r o m1 9 5 2w i t ht h e2 0 0 1t e e n m o v i er e m a k e o t h e l l o a n d1 9 4 6p r o d u c t i o no fh e n r yvw i t hk e n n e t hb r a n a g h s 1 9 8 9a d a p t a t i o n t h ee a r l i e rw e r el a b e l e d g o o dg r a d e w h i l et h el a t e ro n e sw e r e l a b e l e d g o o dt i m e i ts h r e w d l yp l a c e dt h ew a r n i n gr i g h ts a y i n g t h ef o l l o w i n gi s 血e i l d e df o rl l s es o l e l ya sas u p p l e m e n tt 0w i m 锄s h a k e s p so r i g i n a lt e x t s 8 a l t h o u g hp r i m a r i l yd e s i g n e dt ob ef u nr e a d i n g t h ea r t i c l er a i s e ss o m ec e n t r a l i s s u e sa d a p t a t i o ns t u d ys t r u g g l e sw i t h f i r s to fa l l i ti n s t a n t l yd e m o n s t r a t e st h e p r o m i n e n c eo fl i t e r a r yf i l ma d a p t a t i o n si nt h e1 9 9 0 sa n d2 0 0 0 s a n dt h u sc a l l sf o rt h e 8 e n t e r t a i n m e n t 腑出加 s o m a i m e sa b b r e v i a t e de w i sar m s a z m p u b l i s h e db yt i m ei n c i nt h eu n i t e ds t a t e s w h t c hc o v e r sm o v i e s t e l e v i s i o n m u s i c b r o a d w a ys t a g ep r o d u c t i o n s b o o k s a n d p o p u l a rc u l t u r e 2 n e e dt os t u d ya d a p t a t i o na tt h i sp o i n t s e c o n d l y i td r a w sa t t e n t i o nt ot h ep r o b l e mo f t h ea m b i g u o u sc u l t u r a ls t a t u sl i t e r a r yf i l ma d a p t a t i o n sh o l di nt h e i rc o n n e c t i o nt o a c a d e m ya n dp o p u l a rc u l t u r e t h i r d l y i tr e v e a l sh i e r a r c h i c a lt h i n k i n gr e g a r d i n gt h e r e l a t i o n s h i p o fl i t e r a t u r ea n df i l m a n dl a s t l y i tr a i s e st h ei s s u eo ff i d e l i t yb y c o n s i d e r i n gt h ee a r l i e rm o r ef a i t h f u la d a p t a t i o n sa s e l u s e rt ot h eo r i g i n a lp l a y sb o t hi n l e t t e ra n di ns p i r i t a c a d e m i ca d a p t a t i o ns t u d i e sh a v en o tb e e nm u c hd i f f e r e n ti nt h e i ra s s u m p t i o n s a b o u tl i t e r a r yf i l ma d a p t a t i o nt h a nt h ep o p u l a rm a g a z i n e st a k e t h eh i e r a r c h i c a l t h i n k i n gi st h a tl i t e r a t u r ei sah i g h e l a r tf o r mt h a nt i 1 mb e c a u s ew o r d s r a t h e rt h a n i m a g e s m a k ef o rt h es u p e r i o rm e d i u m m o s td i s e u s s i o ma b o u ta d a p t a t i o n sf r o m n o v e lt of i l mh a v e b e e nf o c u s e do nc o m p a r i n ga n dc o n t r a s t i n gt h es o u r c ei l o v e la n d i t sa d a p t e df i l m a n dt o oo f t e nt h ec o n c l u s i o nh a sb e e nt h a tt h ea d a p t e df i l mm i n st h e o r i g i n a lw o r kb yf a i l i n gt op r o p e r l yt r a n s f e ri t st r u es p i r i t t h ed e f e n d e r so fh i 曲a r t w h oe x p r e s st h ef e a rt h a t g r e a t a r to fp a s ta n dp r e s e n tm i g h tb er a n s a c k e db yt h e e n t e r t a i n m e n ti n d u s t r yo ft h et w e n t i e t hc e n t u r y s u c hb i a s e dv i e w so ft h er e l a t i o no f a na d a p t e df i l mt o i t ss o u r c el i t e r a t u r ec o n s e q u e n t l yl e a d st ot h eq u e s t i o no ff i d e l i t y t h eq u e s t i o no f h o w 黼m 触af i l mr e m a i n st ot h es o n l c en o v e li nt e r m so f b e i n ga b l e t oc o n v e yt h en o v e l i s t si n t e n t i o nb o t ht h e m a t i c a l l ya n da e s t h e t i c a l l yp r i m a r i l y t h r o u g hi m a g e s i n d e e d t h en o t i o no f f i d e l i t yh a sb e e nt h ec e n t r a lc r i t i c a lc a t e g o r yo f a d a p t a t i o n s t u d i e s f o r m a l i s tc r i t i c i s mo fa d a p t a t i o ni nt h eh e r i t a g eo fg e o r g eb l u e s t o n ei s p a r t i c u l a r l yo b s e s s e dw i mt h ei s s u eo ff i d e l i t yb e c a u s ei tb a s e si t s e l fo nt h ep r e m i s e t h a tf i l ma n dl i t e r a t u r ea r ee s s e n t i a l l y t w ow a y so fs e e i n g a n dt h ea d a p t a t i o nf r o m l i t e r a t u r et ot i i l mi st r a n s l a t i o nf r o mo n em e d i u mt oa ne n t i r e l yd i f f e r e n tm e d i u m b l u e s t o n ea s s e r t s b e t w e e nt h ep e r c e p to ft h eu s u a li m a g ea n dt h ec o n c e p to ft h e m e n t a li m a g el i e st h er o o td i f f e r e n c eb e t w e e nt h et w om e d i a 9h eu n d e r s t a n d st h e n o v e la sa no r g a n i cu n i t yi nw h i c hf o r mi ss e p a r a b l ef r o mi t st h e m ea n dc o n t e n t a n d t h u sa r g u e sw h e nat i l m m a k e rp r e s u m e st oa d a p taw o r ko fs u b s t a n c ea n ds i g n i f i c a n c e 9 b l u e s t o n e g e o r g e n o v e l i n t o f i l m b a l t i m o r e j o h n s h o p k i n s u n i v e r s i t y p r e s s 2 0 0 3 p9 8 2 3 d e s t r u c t i o ni si n e v i t a b l e w h a ti sp a r t i c u l a r l yf i l u l i ca n dw h a ti sp e c u l i a r l yn o v e l i s t i c c a n n o tb ec o n v e r t e dw i t h o u td e s t r o y i n g 粗i n t e g r a lp a r to f e a c h 1 0 h e r e i ts e e e 1 so nt h es u r f a c ead e b a t eo v e l t h ee s s e n t i a la n d i n e v i t a b l e d i f f e r e n c eo ft h et w om e d i ab e f i e sh i e r a r c h i c a lt h i n k i n gt h a ta s s u m e st h es u p e r i o r i t y o f g b l i t e r a r yc u l t u r eo v e rt h e l o w c i n e m a t i cc u l t u r e u n d e r n e a t ht h ea p p a r e n t l y s c i e n t i f i ca n a l y s i so fa e s t h e t i ca n dt h e m a t i ct r a n s f o r m a t i o n si

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论