



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第 巧 卷第 平 期 月 南华大学学报社会科学版 过试 田山 阮 阮 巧 语篇翻译中的英汉衔接手段对比 布什演讲分析 李坤 贾德江 南华大学 外国语学院湖南衡阳 摘要街接是为了实现语篇的连贯 是语篇重要的组成部分 英汉两种语言有着不同的街接手段 文章通过布什 演讲与其中译本的对比研究 揭示 出街接手段在英汉语篇中不同的运用和侧 重 明确翻译时应根据语言各自的特 饭以 及语 篇体裁的要求 灵活变通或转换衔接手段 从而忠实再现原文 关健词语篇街接手段 翻译 中圈分类号 文献标识码 文章编号 一 价 巧 一以刃一 语篇是指任何不完全受句子语法约束的在一定语 境下表示完整语义的自然语言 系统功能语法学派创始人 韩礼德在与哈桑合著的 英语的衔接 中定义语篇是指任何 长度的 在语义上完整的口语或书面语的段落 语篇作为一 种 交际活动 必须具有七项标准 其中 衔接性和连贯性最 为重要 因为它们是实现其他标准的基本手段 衔接又是 为了实现语篇的连贯 因此 衔接是语篇研究中的重中之重 衔接是产生语篇的必要条件 是构成语篇的重要组成部 分 英汉衔接手段有很多共同之处 但是由于思维和表达习 惯的不同 在语篇的衔接运用上有着各 自特点 正确认识英 汉语篇的衔接手段的不同 对于翻译实践以及语言教学有着 重要的现实意义和实用价值 国内很多学者都已对英汉语 篇衔接手段对比做了研究 如黄国文 语篇分析概要 胡壮 麟 语篇的衔接与连贯 刘辰诞 教学篇章语言学 朱永生 等 英汉语篇衔接手段对比研究 等 从前期对国外研究理 论成果的介绍和评价到逐渐形成和建立国内自己的理论体 系 语篇与衔接手段的研究更为深人和细致 越来越受到翻 译界重视 本文就沿着学者们对比研究的方向 以布什在 事件发生当晚向全 国发表的电视演讲与汉语译文为 例 尝试分析英汉衔接手段在语篇翻译上的不同 一衔接与衔接手段 衔接理论最早是由韩礼德在与哈桑 目 山柳 卯年合著的 英语的衔接 刁中提出的 所谓衔接 就是语篇内部两个不受句法结构制约的成分在意 义上的相互关联 是 一个成分的解释取决于另一个成分的 解释 它是 将篇章中的句子连接为一个整体从而创造连 贯的重要手段 他帮助作者建立句子边界之间的联系 从而 构建连贯篇章 它是语篇的有形网络 体现在语篇的表层 结构上 韩礼德和哈桑将衔接手段分为照应 花企 替代 川招 省 略 翻画 连接 皿 及词汇衔接 面 公 绍 其中 照应 替代 省略和连接属于语法衔 接手段 词汇衔接属于词汇衔接手段 在语篇中多种语法衔 接手段与词汇衔接交错出现 相辅相成 共同起着联句成篇 的作用 下面便是从文章中摘取例句分别对衔接手段的分 类 定义及相应功能逐一列举说明 而 别手 即 耐 比四初 犯 姚 欧仪月 山钊 旧 而比 田记 初 肥 肠 越 践 西 况沈切的 此 二 田 一 山呵 田记汤山司 初浅 玛 旧 曰记 以如川弘朋 讹 妞扣比 仆仪 日怕 御山司州 石 邝 田皿 已 祀 知 细 了 出 祀 愁妇 肠山 比 此 朋 二卯 戈 为 记 例使用了照应手段进行衔接 即以来前照应 切 照应 此企比 指在语篇的某个部位出现的参与者 或情景部分可成为它在另一部分出现的参照成分 照应关 系可分为两大类 内照应 抽和外照应 内 照应又分为前照应 姗 抽和后照应朋切场 前者之 收稿日期 拓 一一 巧 作者简介李坤盯 一 女 山西太原人 南华大学外国语学院硕士研究生 南华大学外国语学院教授 南华大学学报社会科学版 以巧年 所指对象位于上文 后者指所指对象位于下文 例即为前 照应 例运用替代手段进行衔接 以来替代为 犯 以刁 替代 比 指的是用替代形式 一 几皿 去替代上下文出现的词语 一为避免重复 二为衔接 上下文 英语的替代有三类名词性替代 耐 川龙 二 动词性替代 山目吐时 以及分句性替代 此目 坛 例属于分句性替代 例采用省略的衔接手段来连接个分句 省略翻 指某结构中未出现的词语可 以从语篇的其他小句或句子 中回找 使用省略手段 可以使语篇避免重复 突出主要信 息 从而使上下文语义衔接连贯 省略的内容可以从情景语 中推知 参照上下文便可理解 根据信息理论的解释 省略 的都是已知信息 刊 如 留下的是新信息或重要 的信息 例运用连接手段来衔接分句 连接又称逻辑联系 语 语篇中的连接概念专指相邻句子群 之间的连接关 系 通过连接性词语的运用 人们可以了解句子之间的语义 联系 连接分为四种类型增补型 山 山 转折型 以如 原因型 咫此目 时间型 忱 卯司 例中的 属于 转折连词 例 例 主要运用了词汇衔接手段 词汇衔接指通过 词汇选择在篇章中建立一个贯穿篇章的链条 从而建立篇章 的连接性 英语词汇衔接关系有两种 复现和同 现 复现关系指的是某一词以原词 同义词 近 义词 上下义词 概括词或其它形式重复出现在语篇中 语篇 中的句子通过这种复现关系达到了相互衔接 例中 成忱 重复使用了两次 属于原词复现 同现关系指的是词汇共同 出现的倾向性 一 包括反义关系 互补 关系等 例中声 拍 和卜份是一对反义同现 除此以外 有些在意义上相互联系的词语常常同时出现在同一语篇中 这些词语属于同一词汇套 石以 形成词汇链 石以 曲 在这篇演讲中 总统布什在讲到恐怖事件之后政府 所采取的应急措施时 使用了 减牙罗川万 拙徉别哭 山砂 脱耳笋概 田旧 丘 月司曳笋理 叱 翻罗 朋 俪 川 比 毗 一 等词汇来衔接句子 这些词汇 形成一个词汇链 具有较强的语篇衔接力 起到了联句成篇 的作用 三英汉衔接手段对比 英汉两种语言的衔接手段大致相同 但由于英汉两种语 言分属不同的语系 因而在句法结构和行文方式上具有不同 的语言特点 西方民族注重形式逻辑 强调主客体的分离 因此在语言上注重形合而汉民族 天人合一 的思想强调主 客体的融合统一 因而在语言上重意合而不重形合 这种 思维上的差异使得英汉语篇在衔接手段的运用上有了各自 不同的特点 英语是讲求 形合 的语言 注重结构的严谨 不论是句 子还是词语都要求体现清楚的逻辑关系 语篇句际的连贯和 顺畅是由外显衔接手段来实现的 王力曾指 出 西洋语的结构好像连环 虽则环与环都联络起来 毕竟 有联络的痕迹中国语的结构好像无缝天衣 只是一块块的 硬凑 凑起来还不让它有痕迹 西洋语法是硬的 没有弹性 的中国语法是软的 富于弹性 惟其是硬的 所以西洋语法 有许多呆板的要求 惟其是软的 所以中国语法只以达意为 主 如相关的两件事可 以硬凑在一起 不用任何的 叨司 汉语重意合不重形合 句子结构灵活 句法以 散 著 称 形散而神不散 句子之间的语义关系常在不言之中 汉 语篇章中的连贯关系大多不凭借形式或逻辑的用语 而是依 赖隐性的衔接手段 训 以由 由语句表达的内在相关 性 内在联系 内在逻辑将句子粘连起来 一英汉语法衔接手段的不同 牛保义曾调查了个英语句子和个汉语句子 英 语衔接总数为 汉语衔接总数为 笔者对布什演 讲句 以及汉语译文 句的语法衔接手段粗略的作了 计算 也得出大致相仿的结论 在完整的语篇中 英语语篇的 衔接手段的数量要多于汉语的衔接手段而汉语多通过句意 间的逻辑联系和语义联系来连贯篇章 如图所示 项目 文本类型衔接手段 语法衔接手段 个数总数百分比 英语语篇 照应 连接 省略 替代 汉语译文 照应 连接 省略 替代 矛丹 立 英语 中大量使用照应手段 如人称和指示代词 的照 应 而汉语中相对较少 根据上表可以看出 在英语语篇中 照应手段有个 而汉语只有个 汉语常通过零式指代 和名词的重复来表达照应关系的现象要多于英语 习 加加 止 泄 咫脚 哪 肠川为犯叨艘 田肚幻 儿此 祀 译文 恐怖主义袭击能够摧毁我们一些高大的建筑物 但却动摇不了美国人民坚定的信念 这些恐怖活动能够破 坏钢铁大厦 但却摧毁不了美国人民钢铁般的坚强意志 原文使用两个 此 分别照应 习 加叨 和 记 而在汉译文中 依照汉语主语承前省略或零照应的特 点 使用省略的衔接手段来连接语义 显得简练连贯 英语语篇多使用连接词语 并需要借助于不同的连接 词以明示其内涵逻辑 连接词语出现频率非常高 是一种形 式连接 人 曾指出具有意合特点的语言行文时的方 式是将片语 分句 句子放在一起 通常不是用连接词 即使 使用时也只使用诸如朗 这样的连接词 或者最小 第 期李坤 贾德江语篇翻译中的英汉街接手段对比 布什演讲分析 限度地使用或者干脆不使用表示从属关系的词语连接句子 汉语中虽然也有些连接词 但常常表现出少用或不用连 接词的趋势 语义间的逻辑关系并不付诸具体的连接成分 而是内含的 主要依赖语义的贯通来行文 表现为零形式连 接或意合连接 伽业己云 地石 日如鸣 田记 为理 忱 扣万初 玩 伴 此面哈 译文 我们的金融机构依然强大 美国经济也将恢复正 常 叱 二初刀 如邵 枯 即肠钾阻记 记示洲如 词 肚记 二柳 译文 没有人会忘记这一天 我们会继续捍卫 自由 捍 卫我们这个世界上美好和正义的事业 原文使用 耐 连接词连接句子 分别表达 补充 递进 达到语法结构上的完整性 而汉语重语意 翻译时 并不需要照搬原文的衔接方式 这里进行了灵活的变通 将 衔接手段省略 使得译文不但传达出原文意思 而且紧凑 自 然 省略是英汉语篇中常用的衔接手段之一 但对于句子 中省略的部分却大有不同 汉语是意合语言 汉语中最常见 的省略是主语的省略 而谓语的省略较少 汉语中 大半的 情形 省略的是主语的部分 不是谓语的部分 因为语言必 有所谓 省略了谓语 就不成其为语言 而以形合为主的英 语有时可以将主语和谓语全部省略 也能保持句意的连贯完 整 汉语中却鲜有此类现象 祀 姗旧印玩脚 涵 田司 一 云 别田记坛阮面 的 即 以 川七出日二 玩 译文许多人在飞机上或者是在他们的办公室中不幸 遇难 他们中有秘书 有商人和妇女 有军人和政府工作人 员 有父亲和母亲 还有朋友和邻居 这是演讲稿的开场部分 统领全文的整体情绪 对于此 句的衔接处理 英汉两种语言虽采用各自不同的省略习惯来 传达信息 仍取得同样的情绪渲染效果 原文中省略了括号 中 阮 避免重复 使得文章简洁明快 紧凑有力 读之 朗朗上口 在汉译时 译文如果照搬原文的句式结构 句意 难以连贯 因此 依据汉语的语言表现形式 译文灵活变通 了衔接手段 在第二句中将原文省略的主谓部分补出 主语 出现后 继而在接下来的三 四 五句又运用省略手段 省略 主语 他们 并不断重复谓语 有 二 有 有 还有 形成排比句式 结构整齐 富有节奏感 通过反复强调遇难 者身份的不同 以此来控诉恐怖事件伤害面之广 对无辜民 众所造成了罪恶之大 读起来铿锵有力 掷地有声 增强了语 势 准确再现原语 二英汉词汇衔接手段的不同 曾说词汇衔接是衔接中最突出的最重要的形式 占篇章衔接纽带的左右 阁 英汉语篇中的词汇衔接手 段大致相同 但大同中又存有小异 词汇的重复尤为突出 除为了实现特殊的功能和 目的 英语语篇常常避免原 词复现 它不会过分重复使用某一词汇 而是较多使用同义 词 近义词及其他衔接手段配合使用 帮助句子相互衔接 构 成连贯 阅 曾提到英国不提倡学生使用简单的重复 因为 那样只会产生不好的文体 而要使用高雅的重复 脚 伴 即使用同义词 上下义词 广义词等 与 英语相反 汉语则倾向于多用重复手段 原词重复是汉语的 一个明显特点 儿说巧邵 比加 挽 晚朋佣 肠扣 田 卫 加 姗 衍 人叱公曰云仪 如功飞 译文 美国成为恐怖分子的袭击目标 是因为我们在世 界高举 自由和理想的火炬 但是任何人都不可能将这一火炬 熄灭 原文中运用 和近义词复现 旨在回避重复 避免单调乏味之感而汉语译文用重复的衔接手段 重复词 语 火炬 起到了强调语势的作用 乳山 司 侧 我山吧 卿即司曰 初 石 译文 今天我们的国家遭遇了邪恶 这种邪恶是人性中 最恶毒的 美国人民将全力以赴应对这一邪恶 衍电斌面 甸 即肠口沮己 企纽烈如卫 田记 公旧 叉互 二 袱对 译文 没有人会忘记这一天 我们会继续捍卫自由 捍 卫我们这个世界上美好和正义的事业 上两例中 讼 和 山屁 在原文 中只出现了一次 但译 为汉语后 邪恶 被重复 了三次 捍卫 也被重 复了两次 反复的重复一则烘托出演讲气势 二则表明演讲者的主观态 度 达到了演讲诉诸情感于听众的目的 经过比较 我们发现英汉语篇的衔接手段具有差异性 但是这种差异是相对的 而不是绝对的 当其反映到不同体 裁的语篇中 便又赋予各自的个性特征 因此在翻译的过程 中 既要遵从翻译的一般规律 又应做出相应的调整并采用 与之相适应的翻译策略 本文选取的是演讲语篇 除反映英 汉语篇衔接手段的一般规律外 也体现出演讲语篇的个体差 异 英汉演讲语篇的语言相对于文学作品而言较为简洁质 朴 句式更为简短有力 较为常用诸如排比 重 复等衔接手 段 以此使得演讲更具感染力和鼓动性 达到诉诸于民众的 目的 此外 大量运用人称照应 尤其是第一人称代词复 数 如在全文个人称代词中 此 分别出现 次 次 次 共 占总数的 通过人称照应的运用 布什成功的树立了一个以民为重的政府形象 拉近了与美国 民众和世界各国的距离 达到了号召人民团结起来为保卫家 园 保卫亲人共同与恐怖主义做斗争的演说 目的 根据演讲 语篇的特点 汉语译文重心在于忠实传达原文的内容 以信 息的传达为首要目的 在翻译中注重与原文结构和形式的对 等 因此常采用直译的翻译手法 较之文学作品的翻译 其 衔接手段处理上转换数量会相对少一些 下转第页 第期 周爱云运用科学发展观指导大学德育教育 人生成长与发展的意义和价值 再次 大学德育要把实际效 果的提高放在重要位置 实效是大学德育改革和发展的标 准和尺度 没有实效的德育活动是没有意义的 不仅造成教 育资源的浪费 而且引发大学生心理的逆反 参考文献 充分认识科学发展观的指导意义 一论树立和落实 科学发展现 人民 日报 抖 一一 深刻理解科学发展观的精神实质 二论树立和落实 科学发展观 人民日报 一 一 准确把握科学发展观的基本要求 三论树立和落实 科学发展观 人民日报渭洲 抖 一一 卢晓中 卯 年代以来世界高等教育的核心理念 高 等教育研究 马丁从精英向大众化高等教育转变中的问题 江 苏高教 舟 气 工卫 肠曰日 倒而
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 浙江省嘉兴市2021年中考英语试题(原卷版)
- 数字化转型背景下2025年文化娱乐消费者行为深度解析报告
- 2025年电子维修专业题目及答案
- 教师招聘之《幼儿教师招聘》能力提升打印大全含答案详解(a卷)
- 2025年引车员岗位考试试题及答案
- 2025年12月n2真题及答案
- 桩基础工程题库及答案
- 教师招聘之《小学教师招聘》附参考答案详解【完整版】
- 2025范本:个人书面劳动合同协议书
- 医疗美容市场2025年消费者心理与服务创新实践报告
- 2025年下半年安徽省港航集团有限公司所属企业社会公开招聘22名考试参考试题及答案解析
- 人教PEP版六年级英语上册全册教案
- 3D打印技术在制造业2025年发展趋势及市场前景可行性分析报告
- 综合楼玻璃安装合同协议书范本模板6篇
- 2025年度集中供暖项目暖气设施安装及售后服务合同
- 护士医护人员职业安全防护培训
- 2025福建厦门市公安局同安分局招聘警务辅助人员50人笔试备考试题及答案解析
- 莲山教学课件下载
- 大学生创新创业基础课件 第7章 创业与创业历程
- 固废回收协议书范本
- 10kV高压开关柜验收规范标准详
评论
0/150
提交评论