Book8 必背句子.doc_第1页
Book8 必背句子.doc_第2页
Book8 必背句子.doc_第3页
Book8 必背句子.doc_第4页
Book8 必背句子.doc_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Book 8(词汇、句式、语法与语境密不可分!)Module1 1. On average it is two kilometers thick, but in some places it reaches a depth of five kilometers. 冰层平均厚度为2000米, 但有些地方的冰层深达5000米。2. Yet Antarctica is full of wildlife, which has adapted to its extreme conditions. 但南极洲仍然栖息着很多野生生物,他们已经适应了那里极其恶劣的条件。3. Cases and minerals, in the form of volcanic dust trapped in the ice, can tell us a lot about what the worlds climate was like in the past ages. 这些以火山灰形式封冻进冰层里的气体和矿物质可以告诉我们很多关于远古时期全球气候的状况。4. There was a large land mass in the south which balanced the land in the north. 地球南边会存在一大块陆地来与北边的陆地保持平衡。5. Then in 1895, a Norwegian called Carstens Borchgrevink became the first man to set foot on the Antarctic mainland. 后来在年,一个叫Carstens Borchgrevink的挪威人成为第一个踏上南极大陆的人。6. In particular, it aims to keep Antarctic free from nuclear tests and radioactive waste; to promote international scientific projects; and to end arguments about who owns the land. 该条约尤其致力于保护南极洲不受核试验以及放射性废物的污染,推进国际科研项目,并且终止那些关于这片土地所有权的争论。7. A high mountain range, the Trans-Antarctic range, runs from east to west, cutting the continent in two.一座高山山脉,从东至西,将南极洲分成两块。8. While on their journey buying and selling spices, silks and jewels, they befriend one of the most powerful men on Earth. 在旅途中,他们买卖香料、丝绸和珠宝,并于世界上最具有影响力的人中的一位结为朋友。9. With very little contact between China and the West, it is not surprising that people in a rich powerful place like Venice could not believe his stories, nor in the idea of huge, rich city states inhabited by millions of people. 由于中国与西方很少有联系,生活在像威尼斯这样富裕而又有影响力的地方的人不相信他的故事,居住在大而富裕的城市里的数以百万计的人也不相信他的故事,这些都是不足为奇的。10. If you dont , theres a severe risk that youll damage your eyesight or get badly sunburnt. 如果你不(戴太阳镜),就有被伤害视力或被严重晒伤的威胁。Module21. The sense of exploration which motivated the artists went hand in hand with a new type of philosophy.这种激发艺术家探所意识与一种新型的人生哲学携手共进。2. Its believed to be the best example of a new lifelike style of painting that amazed people when it was first used. 它被热为是一种新的形象逼真的最好代表,这种绘画风格一经使用就使人们惊叹不已。3. Wherever he went, he carried a notebook around with him, in which he wrote down his ideas. 不管走到哪里, 他都随身携带一个笔记本, 以便随时记录下自己的想法.4. Unlike other places in Europe, where house owners were taxed on the size of their windows, here the taxes depended on the width of the house. 在欧洲的其他地方, 房屋主人要根据窗户的尺寸纳税; 此处不同, 这里的税金取决于房屋的宽度.5. What kind of a person do you think Mona Lisa can be ? 你认为蒙娜丽莎是个什么样的人? 6. It doesnt matter whether he is doing a portrait or a landscape不管他是画肖像还是画风景都无所谓.7. Were appealing to anyone who saw the suspect to contact us. 我们正在呼吁不管谁看到嫌疑人都要联系我们.8. But as the ideas of the Renaissance developed, so did the demand for the Greek and Latin classics, which had been largely ignored for up to 2,000 years. 但随着文艺复兴观念的发展,人们对希腊和拉丁经典作品的需求也增加了, 这些经典作品大部分已经被忽视长达两千年了.9. This spread of printed books led to a renewed passion for artistic expression. 印刷书籍的传播唤起了人们对艺术表达的激情.10.Without inexpensive printing to make books available to a large section of society, the son of John Shakespeare, a government official in rural England in the mid-1500s, may never have been inspired to take up writing as a profession. 假如没有低廉印刷技术使得广大社会阶层有书可读, 16世纪中期英格兰乡村的政府官员约翰莎士比亚的儿子也许根本不可能受到鼓舞而将写作作为职业。Module31. I was amazed at their easy and graceful manner while I stood there feeling somewhat confused by the food. 我惊讶于他们闲适优雅的举止, 而我却站在那儿对他们的食物感到有些茫然。2. It was quite hard to make out what they contained. 很难弄清楚他们究竟是什么做的。3.No wonder my fellow guests had had only a few bites of each dish; they knew what was still to come. 关不得跟我一起的客人每道菜也就浅尝几口;他们知道还有什么菜要上呢。4. The first time I ate British food , I was in the canteen of a London publisher. 我第一次接触英国饮食是在伦敦一家出版社的员工餐厅。5. The perfect host is the one who saves his guest from embarrassment whatever the cost. 完美的主人是能够不惜任何代价帮助她的客人摆脱尴尬的局面的人。6. As soon as the Polynesian guest tasted the asparagus he remarked how delicious it was. 那个波利尼西亚客人一尝到芦笋就评论说它是如何的可口。7. Before long everybody else at the dinner was following his example, casually throwing the asparagus onto the floor, while the conversation continued in a friendly and relaxed manner. 不久,餐桌旁的其他人学着他的样子, 随便地把芦笋仍在地板上, 同时,谈话在友好和无拘无束气氛中进行。8. He and some servants follows Kun Xi and Chang to the island and set fire to the hut where they were sleeping. 他和几个随从尾随坤喜和阿昌来到小岛后,在他们睡觉的时候, 放火焚烧了他们的茅舍。9. Altogether, with its ample amount of food and drink and its relaxed way of cooking and serving, the barbecue is not just a piece of cooking equipment but the word the Australians use for a popular way of entertaining friends. 总之,吃烧烤时不仅配有丰富的食物和饮料,而且其制作上也让感到轻松, 因此,烧烤架不仅仅是一种烹饪的工具,而且是澳大利亚人所喜爱的招待朋友的方式的代名词。10.The scene pictured on the plate is the story of Kun Xi, the daughter of a rich Mandarin , who fell in love with her fathers gardener , a young man called Chang. 盘子上的图案描绘的是坤喜的故事。坤喜是达官贵人的千金,她爱上了他父亲的园丁一个名为阿昌的年轻人。Module41. You could say that there are as many varieties of English, or any other language for that matter, as therere speakers of it. 可以这样说,对英语或者任何别的语言而言, 有多少使用者,该语言就有多少种变体。2. The quality of someones voice and their choice of words make a person instantly recognizable, even though you cant see him or her. 一个人的音质和词汇的选择能让他(她)立即被辨认出来, 即使你看不见他(她)。3.Perhaps correctness doesnt matteras long as speakers can understand each otherits communication that counts. 也许正确与否不要紧只要说话者相互明白就行。4. But the main differences between Australian English and other varieties of English lie in the individual sounds and intonation patterns. 但澳大利亚英语和其他几种英语的最主要区别在于单音和音调区别。5.Today there is a debate in Singapore about which variety of English is the best. 今天在新加坡有一种关于那种英语最好的争论。6.In this sense everybodys use of language whether English, Chinese, or any other is different. 从这种意义说,每个人对语言的使用不管英语、汉语,还是其他任何一种语言都是不同的。7. Ever since the invention of the first telegraph at the end of the 19th century, English has been spreading around the world. 自从19世纪末第一封电报发明以来,英语已经传播到了整个世界。8. English has a huge number of colorful and splendid expressions which may be difficult to understand. 英语中有大量绚烂而华丽但很难懂得表达。9. The dilemma is to know which are explicit, which are figurative, and why they are relevant to an everyday situation. 困难之处就在于弄清哪些是明确的含义, 那些是比喻义, 为什么它们跟现实生活的某些情景是相关的。10. Idioms are picturesque or absurd expressions conveying a concept which is different from the literal meaning and have been common in English for many years. 习语是独特或滑稽可笑的表达, 它包含的含义和表面的意思不同, 而且很多年以来在英语汇中很少见。Module5 1. Ever since Neil Armstrong first set foot on the Moon back on 21st July, 1969, people have become accustomed to the idea of space travel. 自从尼尔阿姆斯特朗在1969年7月21日首次踏上月球以来,人们对太空旅行这一概念已经非常熟悉。2. The world is in shockmaybe they assumed this space flight would be no more dangerous than getting on an aeroplane. 全世界都震惊了也许他们原本都以为这次太空飞行根乘坐飞机一样没有什么危险。3. In spite of all our advanced technology, the world is still only at the very beginning of its voyage into space. 即使我们掌握了现在全部的先进技术才,我们这个世界依然只是处于太空旅行的起步阶段。4. Millions of people watched that first moon landing on television, their hearts in their mouths, aware of how difficult and dangerous an adventure it was, and what risks had to be taken.数以百万计的人们从电视上观看了首次登月, 他们的心提到了嗓子眼, 因为他们十分清楚这次是多么艰难多么危险, 以及要冒多么大的风险。5.The different colors show exactly what the rings are made of: the red means the ring contains tiny pieces of rock and the blue and green is likely to be a mixture of water and frozen gases. 不同的颜色准确的显示了光环是由什么组成的:红色意味着光环含有微小的岩石块, 蓝色和绿色可能是水和冰冻气体的混合物。6. It is now acknowledged by the movie industry as the most successful film series ever. 现在, 他被电影业公认为是最成功的电影系列。7. Instead, to his great relief, he achieves glory by turning his father back to the Light Side, while the divisions of the Rebel Alliance fleet fights the battle for the airspace over the motherland, and wins the war. 相反,让他欣喜的是他通过把他的父亲拉回到正义一方而获得了荣誉,同时反抗者联盟师正在为保卫祖国领空而战,并且取得了胜利。8. This is consistent with many religious faiths, which stress rational thought, personal dignity and a devotion to praying for holy understanding. 这与很多宗教信仰是一致的,即强调理性思考,个人尊严以及专注于祈求上帝的理解。9. Little did he know what impact he was going to make. 他根本不知道他将会造成多大的轰动。10. Incredible as it may seem, both the observations of science and the evidence of our eyes lead to the inescapable assumption that those strange beings who landed in the New Jersey farmlands tonight are the vanguard of an invading army from the planet Mars. 尽管看起来不可思议,但科学观测以及我们肉眼看到的证据都必然会让我们做出一个设想,那就是今晚降落在新泽西农场的怪物就是来自火星入侵部队的先导。Module6 1. But it was not just scientific knowledge that could now reach a wider audience. 但是不仅仅是科学知识能够到达更广泛的读者那里。2. Its said that he drowned when fell into a river while trying to take hold of the reflection of the Moon. 据说他在试图捉月亮的影子时掉进河里溺水身亡。3. As he was not so successful as some of the other young men of his time in the Civil Service Examination to become a government official, he began a life of travel and poetry, writing more than a thousand poems. 他由于当时没有同其他年轻人一样在科举考试中取得成功,便开始了一种游历以及诗歌创作的生涯,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论