




已阅读5页,还剩11页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Im here today to show my photographs of the Lakota. Many of you may have heard of the Lakota, or at least the larger group of tribes called the Sioux. The Lakota are one of many tribes that were moved off their land to prisoner of war camps now called reservations. The Pine Ridge Reservation, the subject of todays slide show, is located about 75 miles southeast of the Black Hills in South Dakota. It is sometimes referred to as Prisoner of War Camp Number 334, and it is where the Lakota now live. Now, if any of you have ever heard of AIM, the American Indian Movement, or of Russell Means, or Leonard Peltier, or of the stand-off at Oglala, then you know that Pine Ridge is ground zero for Native issues in the U.S.Ich bin heute hier um meine Fotos von den Lakotas zu zeigen. Viele von Ihnen haben vielleicht schon von den Lakota gehrt oder zumindest von der greren Stammesgruppe (der Stamm, -e; tribe) namens Sioux. Die Lakota sind einer von vielen Stmmen, die von ihrem Land in Kriegsgefangenenlager (das, -.) umgesiedelt wurden, die man heute Reservate (das, -e) nennt. Das Pine Ridge Reservat, das Thema (das, -men) der heutigen Prsentation, befindet sich ungefhr 75 Meilen sdstlich der Black Hills in South Dakota. Es wird manchmal als Kriegsgefangenenlager Nummer 334 bezeichnet, und dort leben die Lakota heute. Falls jemand von Ihnen schon einmal von AIM gehrt hat, der Bewegung der Amerikanischen Indianer (American Indian Movement), oder von Russell Means, oder Leonard Peltier, oder von dem Patt (das, -s, stand-off) von Oglala, dann wissen Sie, dass Pine Ridge das Explosionszentrum, der Ground Zero, ist, wenn es um die Belange (der, Belang, -e: issues) der Indianer in den USA geht.今天,我给大家展示我拍摄的拉科塔人照片。 拉科塔人对于在座的许多人应该不陌生了, 至少也听说过他们所属的部落 苏族。 拉科塔人是众多被迫离开家园的一支印第安人。 他们沦为战俘,被驱赶到集中营里, 也就是所谓的保留地。 松岭印地安人保留地, 就是今天图片展的主题, 它位于南达科他州黑岗 东南方向75英里处。 它的别名是 334号战俘集中营。 这里就是现在拉科塔人的居住地。 如果你们有人听说过AIM, 也就是美国印第安人运动(American Indian Movement), 或者拉塞尔. 米恩斯, 里奥纳德. 皮尔帝尔, 奥加拉拉对峙事件, 那么你肯定知道,在美国,松岭保留地 就是印第安人问题集中地带。So Ive been asked to talk a little bit today about my relationship with the Lakota, and thats a very difficult one for me. Because, if you havent noticed from my skin color, Im white, and that is a huge barrier on a Native reservation. Youll see a lot of people in my photographs today, and Ive become very close with them, and theyve welcomed me like family. Theyve called me brother and uncle and invited me again and again over five years. But on Pine Ridge, I will always be what is called wasichu, and wasichu is a Lakota word that means non-Indian, but another version of this word means the one who takes the best meat for himself. And thats what I want to focus on - the one who takes the best part of the meat. It means greedy. So take a look around this auditorium today. We are at a private school in the American West, sitting in red velvet chairs with money in our pockets. And if we look at our lives, we have indeed taken the best part of the meat. So lets look today at a set of photographs of a people who lost so that we could gain, and know that when you see these peoples faces that these are not just images of the Lakota; they stand for all indigenous people.Ich wurde also gebeten (bitten, bat, gebeten) heute ein bisschen ber meine Beziehung mit den Lakota zu sprechen, was fr mich sehr schwierig ist. Denn, falls Sie es nicht schon an meiner Hautfarbe (die, Haut, -e; die Farbe, -n) erkannt haben, ich bin ein Weier, und das ist ein riesiges Hemmnis (das, -se) in einem Indianerreservat. Sie werden heute viele Leute in meinen Fotos sehen, denen ich sehr nahe gekommen bin, und die mich wie ein Familienmitglied willkommen geheien haben. Sie haben mich Bruder und Onkel genannt und mich ber einen Zeitraum von fnf Jahren hinweg immer wieder eingeladen. Aber in Pine Ridge werde ich immer ein sogenannter wasichu sein, und wasichu ist ein Lakota-Wort, das Nicht-Indianer bedeutet, aber eine andere Bedeutung dieses Wortes lautet der das beste Fleisch fr sich selbst nimmt. Und darauf mchte ich mich konzentrieren - auf den, der den besten Teil vom Fleisch nimmt. Das bedeutet gierig. Also sehen Sie sich heute in diesem Saal (der, Sle) um. Wir befinden uns in einer Privatschule im Westen (der, -unz) Amerikas, sitzen auf roten Samtsthlen (der, -.e) und haben Geld in unseren Taschen (die, -n). Und wenn wir uns unsere Leben einmal anschauen, dann haben wir uns tatschlich den besten Teil des Fleisches genommen. Also schauen wir uns heute einmal eine Reihe Fotos an von einem Volk, das verloren hat, damit wir gewinnen konnten, und seien Sie sich bewusst, dass wenn sie die Gesichter (das, -er) dieser Menschen sehen, das nicht nur Bilder der Lakota sind; sie stehen fr alle indigenen Vlker.今天,我应邀在此简单介绍 我和拉科塔人之间的不解之缘, 对于我而言,这相当难能可贵。 因为,你们如果注意到我的肤色, 就知道我是白人, 这在印第安人保留地是一大禁忌。 今天展示的照片中有形形色色的人, 我有幸成为他们的朋友,他们待我如亲人一般。 他们亲切地和我以兄弟叔父相称, 在过去的五年里一次又一次请我上门作客。 尽管如此,在松岭, 我永远被视为“wasichu”, “wasichu”是拉科塔语, 意思是非印第安人, 而这个词还有另一个含义, 意思是“抢走上等好肉的人”。 这就是我今天的主题 - 抢走上等好肉的人。 这意味着贪婪。 大家四下看看。 我们身处美国西部一所私立学校里, 坐在红色丝绒的椅子上, 荷包鼓鼓。 如果我们反恭自省, 就不难发现, 我们的确抢走了上等好肉。 我们来好好看看这些图片, 看看我们如何夺走了 本属于另外一群人的生活。 不仅如此,当看到这些人的脸时, 你知道他们不仅代表了拉科塔人。 还代表了所有印第安土著人。On this piece of paper is the history the way I learned it from my Lakota friends and family. The following is a time-line of treaties made, treaties broken and massacres disguised as battles. Ill begin in 1824. What is known as the Bureau of Indian Affairs was created within the War Department, setting an early tone of aggression in our dealings with the Native Americans. 1851: The first treaty of Fort Laramie was made, clearly marking the boundaries of the Lakota Nation. According to the treaty, those lands are a sovereign nation. If the boundaries of this treaty had held - and there is a legal basis that they should - then this is what the U.S. would look like today. 10 years later, the Homestead Act, signed by President Lincoln, unleashed a flood of white settlers into Native lands. 1863: An uprising of Santee Sioux in Minnesota ends with the hanging of 38 Sioux men, the largest mass execution in U.S. history. The execution was ordered by President Lincoln only two days after he signed the Emancipation Proclamation.Auf diesem Stck (das, -e) Papier (das) steht die Geschichte wie ich sie von meinen Lakota Freunden und meiner Lakota Familie gelernt habe. Was folgt ist eine Zeitachse von Vertrgen (der, -.e), die geschlossen wurden, Vertrgen, die gebrochen wurden und Massakern (das, -n), die als Schlachten (die, -en) getarnt (disguise) wurden. Ich werde im Jahr 1824 beginnen. Die sogenannte Abteilung fr Indianische Angelegenheiten (Bureau of Indian Affairs) wurde im Kriegsministerium (das, -rien) geschaffen, was frh einen aggressiven Ton (der, -.e) in unserem Umgang (der, -unz) mit den Eingeborenen Amerikas setzte. 1851: Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen (die, -e) der Lakota Nation deutlich. Dem Vertrag zufolge (according to, 第三格) ist dieses Land eine eigenstndige Nation. Wenn die Grenzen dieses Vertrages bestanden geblieben wren - und es gibt eine rechtliche Grundlage (die, Lage, -n) dafr - wrden die USA heute so aussehen. 10 Jahre spter lie der von Prsident Lincoln unterzeichnete Homestead Act eine Flut (die, -en) von weien Siedlern ber das Land der Indianer hereinbrechen. 1863: Ein Aufstand (der, -.e) der Santee Sioux in Minnesota endet in der Erhngung von 38 Sioux Mnnern, der grten Massenhinrichtung in der Geschichte der USA. Die Hinrichtung wurde von Prsident Lincoln angeordnet, nur zwei Tage nachdem er die Emanzipations-Proklamation unterzeichnet hatte.这张纸上, 记录着我从拉科塔朋友和家人那里 学到的历史。 下面是一组大事年表, 记录了那些被撕毁了的协约 和一些看似战斗实为屠杀的事件。 我从1824年讲起。 “印第安事务管理局 实为美国陆军部下属部门 一开始就在对待美国原驻民事务上 充满敌意。 1851年: 第一次拉勒米堡条约, 明确划定了拉科塔人的领土分界线。 根据条约, 分界线以内的土地构成一个主权国家。 如果遵照法律, 条约保留至今, 那么这才是美国今天的模样。 十年以后, 由林肯总统亲自签署的公地放领法 放任白人殖民者蜂拥闯入原驻民领地。 1863年: 明尼苏达州发生苏族的支部桑蒂人起义, 结果38名苏人被绞死, 这成为美国历史上最大规模的绞刑。 下令行刑的正是林肯总统, 而就在两天前, 他刚刚签署了解放奴隶宣言。1866: the beginning of the transcontinental railroad - a new era. We appropriated land for trails and trains to shortcut through the heart of the Lakota Nation. The treaties were out the window. In response, three tribes led by the Lakota chief Red Cloud attacked and defeated the U.S. army many times over. I want to repeat that part. The Lakota defeat the U.S. army. 1868: The second Fort Laramie Treaty clearly guarantees the sovereignty of the Great Sioux Nation and the Lakotas ownership of the sacred Black Hills. The government also promises land and hunting rights in the surrounding states. We promise that the Powder River country will henceforth be closed to all whites. The treaty seemed to be a complete victory for Red Cloud and the Sioux. In fact, this is the only war in American history in which the government negotiated a peace by conceding everything demanded by the enemy.1866, der Anfang (der, -.e) der transkontinentalen Eisenbahn (das, Eisen, -unz; die Bahn, -en) - eine neue ra (ren). Wir beschlagnahmten Land fr Trassen (die, -n) und Zge (der, -.e) um eine Abkrzung durch das Herz (das, -en) der Lakota Nation schlagen zu knnen. Die Vertrge waren damit vergessen. Als Reaktion darauf attackierten und besiegten drei Stmme (der, Stamme, -.), gefhrt von dem Lakota Huptling Red Cloud die US Arme wiederholt. Ich mchte diesen Teil noch einmal wiederholen. Die Lakota besiegten die US Armee. 1868: Der zweite Vertrag von Fort Laramie garantiert eindeutig die Souvernitt der Groen Sioux Nation (Great Sioux Nation) und die Besitzrechte (das, -e) der Lakota ber die heiligen Black Hills. Die Regierung versprach auch Land- und Jagdrechte (die Jagd, -en) in den umliegenden Staaten. Wir versprechen, dass das Powder River Land von nun an fr alle Weien gesperrt sein wird. Der Vertrag schien ein Sieg auf ganzer Linie (die, -n) fr Red Cloud und die Sioux zu sein. In Wirklichkeit ist es der einzige Krieg in der amerikanischen Geschichte bei dem die Regierung einen Frieden (der, -unz) aushandelte(negotiate), indem sie allen Forderungen des Feindes nachgab.1866年,跨大陆铁路开始动工 - 新时代开始了。 为了优化铁路路线, 我们抄捷径直穿拉科塔腹地。 所有条约都被束之高阁。 拉科达酋长红云率领的三个部落进行反击, 他们攻打并屡次战胜了美国军队。 我想再强调一遍。 拉科塔人战胜了美国军队。 1868年:第二次拉勒米堡条约 清清楚楚地承诺保证苏族的主权地位 并承认神圣的黑岗为拉科塔所有。 政府另外还承诺他们在其领地周围各州 享有土地和狩猎权。 我们承诺白人一律不许踏入 属于印第安人的粉河地带。 这个条约表面上是红云酋长 以及苏人的完胜。 而实质上,这是美国历史上 政府唯一一次为了停战 而完全屈从于敌人的要求。1869: The transcontinental railroad was completed. It began carrying, among other things, a large number of hunters who began the wholesale killing of buffalo, eliminating a source of food and clothing and shelter for the Sioux. 1871: The Indian Appropriation Act makes all Indians wards of the federal government. In addition, the military issued orders forbidding western Indians from leaving reservations. All western Indians at that point in time were now prisoners of war. Also in 1871, we ended the time of treaty-making. The problem with treaties is they allow tribes to exist as sovereign nations, and we cant have that. We had plans.1869: Die transkontinentale Eisenbahn wurde fertiggestellt. Sie transportierte, unter anderem, viele Jger, die mit der massenhaften Jagd auf Bffel (der, -) begannen und dadurch etwas auslschten, was fr die Sioux eine Quelle von Nahrung, Kleidung und Schutz (der, -) darstellte. 1871: Der Indian Appropriation Act macht alle Indianer zu Mndeln (das, -) der amerikanischen Bundesregierung. Zustzlich gab das Militr (das, -unz) Befehle (der, -e), die es den Indianern des Westens verboten, die Reservate (das, -e) zu verlassen. Alle Indianer des Westens wurden zu diesem Zeitpunkt zu Kriegsgefangenen. Ebenfallls im Jahr 1871 beendeten wir die Zeit des Vertragsschlieens. Das Problem bei Vertrgen ist, dass sie es den Stmmen (der, Stamm, -.e) erlauben als souverne Nationen zu leben, und das konnten wir nicht zulassen, wir hatten Plne (der, Plan, .e).1869年: 跨大陆铁路竣工。 成千上万的猎户搭着火车来到苏人的领地, 他们开始成批地捕杀野牛, 使得苏人赖以生存的生活资料来源濒临灭绝。 1871年: 印第安人拨款法案 让所有印第安人都受到联邦政府的管辖。 不仅如此,美国军队下令 禁止西部的印第安人离开保留地。 从此以后,所有西部印第安人 都成为了战后囚徒。 另外,1871年, 我们停止制定条约。 条约只会允许印第安部落享有主权, 但我们不能接受。 我们自有对策。1874: General George Custer announced the discovery of gold in Lakota territory, specifically the Black Hills. The news of gold creates a massive influx of white settlers into Lakota Nation. Custer recommends that Congress find a way to end the treaties with the Lakota as soon as possible. 1875: The Lakota war begins over the violation of the Fort Laramie Treaty. 1876: On July 26th on its way to attack a Lakota village, Custers 7th Cavalry was crushed at the battle of Little Big Horn. 1877: The great Lakota warrior and chief named Crazy Horse surrendered at Fort Robinson. He was later killed while in custody. 1877 is also the year we found a way to get around the Fort Laramie Treaties. A new agreement was presented to Sioux chiefs and their leading men under a campaign known as sell or starve: Sign the paper, or no food for your tribe. Only 10 percent of the adult male population signed. The Fort Laramie Treaty called for at least three-quarters of the tribe to sign away land. That clause was obviously ignored.1874: General George Custer verkndete die Entdeckung von Gold (das, -unz) auf dem Gebiet (das, -e) der Lakota, genauer gesagt in den Black Hills. Die Nachricht von Gold fhrt zu einem massiven Zustrom (der, -unz) an weien Siedlern in die Lakota Nation. Custer empfiehlt, dass der Kongress (der, -e) eine Mglichkeit finden sollte, die Vertrge mit den Lakota so schnell wie mglich zu beenden. 1875: Der Lakota Krieg beginnt wegen des Verstoes (der, .e) gegen (第四格) den Vertrag von Fort Laramie. 1876: Am 26. Juli wurde Custers 7. Kavallerie, die auf dem Weg war ein Lakota Dorf (das, .er) anzugreifen, in der Schlacht (die, -en, battle) am Little Big Horn dem Erdboden (der) gleichgemacht (Erdboden gleichmachen, totally destroy). 1877: Der groe Lakota Krieger und Huptling namens Crazy Horse (verrcktes Pferd) kapituliert bei Fort Robinson. Er wurde spter in Haft (die, -unz) gettet. 1877 ist auch das Jahr in dem wir eine Mglichkeit fanden die Vertrge von Fort Laramie zu umgehen. Ein neues Abkommen (das, -) wurde den Sioux Huptlingen und ihren fhrenden Mnnern vorgelegt im Rahmen (der, -) einer Kampagne (die, -n) namens verkauf oder stirb. Unterschreib den Vertrag, oder es gibt kein Essen (das, -unz) fr deinen Stamm. Nur 10 Prozent der erwachsenen Mnner unterschrieben. Der Vertrag von Fort Laramie verlangte, dass mindestens drei viertel des Stamms unterschreiben mssten um Land abzutreten. Diese Klausel (die, -n) wurde offensichtlich ignoriert.1874年: 乔治. 卡斯特将军宣布在拉科塔地区发现了金矿, 具体位置就在黑岗。 这一消息引得白人移民者蜂拥 闯入拉科塔领地。 卡斯特向国会提议 尽快解除 与拉科塔人定下的条约。 1875年:美国撕毁拉勒米堡条约, 拉科达战争爆发。 1876年: 7月26日 卡斯特将军率领的第七骑兵 在攻打一个拉科塔村庄时全军覆没, 这就是著名的小盘羊战役。 1877年: 伟大的拉科达勇士疯马酋长 于罗宾逊堡投降。 他之后在关押期间被杀害。 1877年,我们成功地 解除了所有拉勒米堡条约。 一项新协议摆在了苏人各部酋长以及他们副手的面前, 这次运动被称为“不卖地就饿死”。 要么在协议上签字,要么你的部落就等着挨饿。 只有百分之十的成年男子签了字。 拉勒米堡条约 要求一个部落中至少四分之三的人签字同意 才能出让土地。 这一条款很显然已经被忽略不计了。1887: The Dawes Act. Communal ownership of reservation lands ends. Reservations are cut up into 160-acre sections and distributed to individual Indians with the surplus disposed of. Tribes lost millions of acres. The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left. The move destroyed the reservations, making it easier to further subdivide and to sell with every passing generation. Most of the surplus land and many of the plots within reservation boundaries are now in the hands of white ranchers. Once again, the fat of the land goes to wasichu.1887: Der Dawes Act. Der kommunale Landbesitz (der, -en) in Reservaten (das, -e) endet. Die Reservate werden in Stcke von 160 Morgen (der, acre) (647,5m) zerteilt und an individuelle Indianer verteilt, der berschuss (der, -.e) wird entsorgt. Die Stmme verloren Millionen Morgen. Der Amerikanische Traum vom individuellen Landbesitz stellte sich als eine sehr raffinierte Art (die, -en) und Weise (die, -n) heraus, das Reservat zu zerteilen bis nichts mehr brig blieb (bleiben, blieb, geblieben). Dieser Schachzug (das, Schach, -; der Zug, -.e) zerstrte die Reservate und machte es leichter, Gebiete (das, -e) mit jeder Generation weiter zu zerteilen und zu verkaufen. Der grte Teil des berschssigen Landes und viele der Grundstcke (das, Stck, -e) innerhalb der Reservatsgrenzen (die, -n) befinden sich nun in den Hnden von weien Viehzchtern. Wieder einmal geht das beste Fleisch an wasichu.1887:道斯法案。 保留地公有的时代就此终结。 保留地被分割成块,每块地为160英亩, 分配给每个印第安人 剩余的部分则被割走。 印第安部落损失了上百万英亩土地。 美国人为了实现 就不择手段 将保留地瓜分待尽。 保留地遭到毁灭性打击, 变得更容易让下一代人 进一步瓜分。 那些瓜分剩下的土地 以及许多保留地内的地块 现在都成了白人农场主的囊中之物。 最肥沃的土地在一次落到了wasichu(抢走上等好肉之人)。1890, a date I believe to be the most important in this slide show. This is the year of the Wounded Knee Massacre. On December 29th, U.S. troops surrounded a Sioux encampment at Wounded Knee Creek and massacred Chief Big Foot and 300 prisoners of war, using a new rapid-fire weapon that fired exploding shells called a Hotchkiss gun. For this so-called battle, 20 Congressional Medals of Honor for Valor were given to the 7th Cavalry. To this day, this is the most Medals of Honor ever awarded for a single battle. More Medals of Honor were given for the indiscriminate slaughter of women and children than for any battle in World War One, World War Two, Korea, Vietnam, Iraq or Afghanistan. The Wounded Knee massacre is considered the end of the Indian wars. Whenever I visit the site of the mass grave at Wounded Knee, I see it not just as a grave for the Lakota or for the Sioux, but as a grave for all indigenous peoples.1890, ein Datum (das, -ten), das ich fr das wichtigste in dieser Prsentation halte. Dies ist das Jahr des Massakers von Wounded Knee. Am 29. Dezember umzingelten US-Truppen ein Sioux Camp an einem Bach (der, .e) namens Wounded Knee und
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 二零二五年度温泉酒店装修合同预算范本
- 二零二五版酒店用品行业绿色供应链管理合同
- 二零二五年度新型汽车抵押权转让及维修保养服务合同
- 2025版防火门窗行业市场拓展与品牌战略合同
- 2025版二手房买卖合同涉及房屋交易过程中的物业服务协议范本
- 二零二五年度工程咨询服务居间合同范本
- 二零二五年度高层综合楼物业投诉处理委托合同
- 二零二五年度高端执业药师租赁服务合作协议
- 2025版废弃渣土运输合同生态补偿机制示范文本
- 二零二五年度跨境电商广告合同履行与品牌推广
- 2025年部编版道德与法治新教材二年级上册全册教案设计(共4个单元含教学计划)
- 2025年乡村方面的面试题及答案
- 2025年【茶艺师(高级)】模拟试题及答案
- 精神检查-课件
- 2025年“保密知识测试”考试题库及答案
- 农业机械无人驾驶协同系统接口设计与数据交换规范
- 2025年“才聚齐鲁成就未来”山东黄金集团井下技能工人招笔试高频考点题库考试试题【含答案】
- 2025至2030中国公务员培训行业调研及市场前景预测评估报告
- 墙体绘画施工合同(2025版)
- 儿科护理实习出科理论考试试题及答案
- 婴幼儿心理健康发展指南
评论
0/150
提交评论