




已阅读5页,还剩17页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.快乐的视野并不仅限于你周围的事物。当你不快乐时,你的思维陷入情感上的悲哀,你的眼界就像是被一道墙给阻隔了,而当你快乐时,这道墙就会砰然倒塌。I feel myself drifting further away from her.The firm is drifting towards bankruptcy.那家公司快破产了He watched the boat drift downstream. 他看着船向下游漂去。I cant quite catch the drift of his speech. 我不甚了解他的演讲的大意。keep ones finger on sth.保持了解的最新情况,掌握的脉搏Live up to, 是不辜负期望的意思。The boy lived up to all his parents expectations(Nov.29,2010)BBC News-After four years of marriage, Avril Lavigne and Deryck Whibley had their divorce signed off by a judge on Tuesday, more than a year since Avril filed for a legal separation.近日,“摇滚精灵”艾薇儿与音乐人丈夫德里克-惠布利四年的婚姻生活正式告终,法官于周二正式裁决了两人夫妻关系的结束,而这距离艾薇儿提交申请将近已有一年多的时间。According to court documents obtained by gossip website TMZ, the pair signed a prenuptial agreement prior to their marriage, which saw their assets divided in half.据国外八卦媒体报道,艾薇儿与德里克在婚前曾签署了一份婚前协议,这使得他们将共同平分两人的资产。Avril kept the couples Beverly Hills mansion, her musical instruments, lyrics and songs, their Volvo car and all other pieces of jewelry, artwork, awards and items of clothing.Meanwhile, Deryck was entitled to his guitar collection, song catalogues, artwork, jewelry, awards and mementos. 艾薇儿将获得夫妻位于贝弗利山庄的豪宅,乐器,她的歌曲歌词的版权,一辆沃尔沃汽车,珠宝,艺术品,奖座和服装。而德里克则取得他的吉他收藏,歌曲目录,艺术品,珠宝,奖座和纪念品。 The prenup stipulated that neither party would be granted spousal support.婚前协议还规定两人均不能要求对方支付赡养费。Penitence is something that enervates our spirit, causing a greater loss than the loss itself and making a bigger mistake than the mistake itself. So never regret.后悔是一种耗费精神的情绪。后悔是比损失更大的损失,比错误更大的错误。所以不要后悔。霍尔奎斯特(Hallquist)夫妇说,2003年当他们在一个教堂的单身俱乐部相遇时,他们可以察觉到,因为他们的高度,周围的其他人都在估摸着两人也许会擦出火花。现年46岁的劳瑞说:“他谈论我的手脚大小,这几乎是不可接受的。不过当我们再次有机会聊天时,我发现他真的是个很不错的人。”这对夫妇说,他们一开始想申请世界最高夫妻称号,但这一想法遭到了打击,因为他们在网上查到19世纪有一对夫妻两人的身高都超过了7英尺。size up:估量;判断no-no:a thing or a way of behaving that is not acceptable in a particular situation(不可干的事;不可接受的行为)make a play for:企图得到The Hallquists said that when they met at a church singles club in 2003, they could tell that others around them were sizing up a possible love affair because of their height.He talked about the size of my hands and feet, which is kind of a no-no, said Laurie, 46. And then the second time we had a chance to talk, I figured out he was a really good guy.The couple said they were discouraged at first from making a play for worlds tallest couple, because they read online that a man and a woman each standing over 7 feet had married in the 19th century.(Dec.2,2010)BBC News-Around one in a hundred deaths worldwide is due to passive smoking, which kills an estimated 600,000 people a year, World Health Organization (WHO) researchers said on Friday.世界卫生组织的研究人员周五称,全球每100例死亡中就有1例是死于被动吸烟,每年全球约有60万人死于二手烟。In the first study to assess the global impact of second-hand smoke, WHO experts found that children are more heavily exposed to second-hand smoke than any other age-group, and around 165,000 of them a year die because of it.这一研究首次对二手烟的全球影响进行了评估。世界卫生组织的专家发现,儿童比其他年龄段的人更多的暴露于二手烟环境中,每年约有16.5万儿童因此丧命。Two-thirds of these deaths occur in Africa and South Asia, the researchers, led by Annette Pruss-Ustun of the WHO in Geneva, wrote in their study.研究人员在报告中写道:“因吸入二手烟而导致的死亡有三分之二发生在非洲和南亚。”总部位于日内瓦的世界卫生组织的安妮特普鲁丝-乌斯顿是这一研究的领头人。 Commenting on the findings in the Lancet journal, Heather Wipfli and Jonathan Samet from the University of Southern California said policymakers try to motivate families to stop smoking in the home.来自南加州大学的希瑟威普弗利和乔纳森沙美对发表在柳叶刀杂志上的这一研究报告做了评论。他们说,决策者试图对家庭实施激励手段,阻止在家中吸烟的行为。Childrens exposure to second-hand smoke is most likely to happen at home, and the double blow of infectious diseases and tobacco seems to be a deadly combination for children in these regions, they said.他们称,儿童在家中暴露于二手烟的情况最多,传染病和烟草的双重侵害“对于这些地区的儿童似乎是一个致命的组合”。1. The more wit, the less courage. 初生牛犊不怕虎。2.We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received. 自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。1.There is a skeleton in the cupboard. 家家有本难念的经。A skeleton in the cupboard/closet means an unpleasant secret about sth that happened to you in the past.隐情,不可外扬的家丑。2.The world is but a little place, after all. 海内存知己,天涯若比邻。After all ,毕竟,终究Stockpile, 是储备物资的意思。The Bush administration said that it would make a 15% reduction in the nations stockpile of nuclear weapons, 布什政府表示,将把美国的核武器存量减少百分之15。一份最新报告说,尽管卫生团体近年来不断提出警告,Many states still lack a stockpile of drugs, masks, gloves, and other equipments needed to battle a pandemic of diseases, 但是很多州还是没有储备药品、面具、手套和其他对付大规模流行病所必要的物资。My dear boy was brought up to do as he was told.我儿子向来对他的父母言听计从。be brought up to do从小就,与生俱来地类似短语:be born into.今日笔记:My aunt brought up four children.我姑姑养了四个孩子。When the doctor arrives, bring him up.医生来时, 带他到楼上。The greedy child brought up all he had eaten.这个贪吃的孩子把吃下去的东西全部吐了出来。感恩节大餐是一个大工程,烤箱中架着火鸡,还要用上所有的炉子来做配菜。把水煮溢或把土豆烧糊是很容易发生的事。近些年来流行吃油炸火鸡,这增加了火灾风险。油炸火鸡是放在多达5加仑的热油中用高温炸出来的。side dishes:配菜boil over:(of liquid) to boil and flow over the side of a pan, etc.(液体)煮溢;潽出searing:extremely hot or intense(灼热的)Thanksgiving dinner is a big project, with the turkey in the oven and all the burners in use for side dishes.It is easy to let the water boil over or the potatoes burn.The popularity of deep fried turkey has added to the fire hazards in recent years. Deep fried turkeys are boiled at searing temperatures in up to five gallons of hot oil.We are, if anything,creatures of habit.drawn to the safetyand comfort of the familiar.But what happens whenthe familiar becomes unsafe?无论如何,我们是一种具有习性的生物.习惯于远离危险,适应自己所熟悉的那些我们曾经熟悉的变得不再安全时又会怎样呢?Instead of saying that man is a creature of circumstance, it would be nearer the mark to say that man is the architect of circumstance. From the same materials one man builds palaces, another hovel12. Bricks and mortar are mortar and bricks, until the architect can make them something else.与其说人是环境的造物,不如说人是环境的建筑师更贴切些。同样的材料,有人能用其建造出宫殿,而有人只能建成简陋的小屋。在建筑师将其变成他物之前,砖泥依然是砖泥。如果你想吸引男人的目光,不必费心去眨动睫毛或捋头发,只需性感地撅撅嘴就可以了。科学家发现,在和某位女性初次相遇的前十秒钟,大半时间男人一般都在凝视她的嘴唇。如果她涂了口红的话,男人就很难将目光移开了。淡淡的一层粉色的唇膏可以使他的注意力停留6.7秒,而红色唇膏则可以使他的目光停留7.3秒。flick:to hit something with a sudden quick movement, especially using your finger and thumb together, or your hand (尤指用手指或手快速地)轻击,轻拍,轻拂,轻弹pout:if you pout,pout your lips or if your lips pout, you push out your lips, to show you are annoyed or to look sexually attractive (恼怒或性感地)撅嘴chap:used to talk about a man in a friendly way (对男子的友好称呼)家伙,伙计a dash of:一点儿,少许If you want to catch a mans attention, dont bother fluttering your eyelashes or flicking your hair. Just practise your pout.Scientists found that in the ten seconds after meeting a lady for the first time, the average chap will spend more than half his time gazing at her mouth.If shes applied lipstick, hell find it difficult to look away, with a dash of pink holding his attention for 6.7 seconds and red keeping him fixated for 7.3 seconds.(Dec.6)BBC News-The grave of Private Harry Potter in Israel has become one of Israels top tourist attractions thanks to the fact he shares his name with the worlds most famous wizard.列兵哈利 波特在以色列的墓地成为当地一个著名的旅游景点,这是因为他和世界上著名的魔法师同名。The real Harry Potter left his familys home in Kidderminster to join the army in Birmingham in 1938. And he died in Israel in 1939 during an uprising.1938年,哈利 波特离开位于基德明斯特的家中,来到英国伯明翰,参了军。他是在1939年以列色战争中死亡的。Ken Potter, 77, was just six years old when his elder brother was ambushed and killed.波特的弟弟肯 波特现年77岁,当年波特遭伏击身亡时他只有六岁。英国准王妃凯特米德尔顿(Kate Middleton )被认为凭借一身透视装俘获了威廉王子,而这件原价仅30英镑的透视装今后有望升值至10万英镑。八年前,当凯特身着透视装在大学时装展的T台上走秀时,威廉就被这位美女同学迷住了。see-through: transparent(透明的)mesmerise:to spellbind; fascinate(迷住,吸引)sashay:to move or walk in a showy way; parade(大摇大摆地走,神气地走) It cost a mere 30 to cobble(修) together. But the see-through black slip credited with helping Kate Middleton catch the eye of a prince could one day be worth 100,000.William was mesmerised by his fellow student as she sashayed down the catwalk in the outfit at a university fashion show eight years ago.1. Old sin makes new shame. 一失足成千古恨。2.The finest diamond must be cut. 玉不琢,不成器。1.Observation is the best teacher. 观察是最好的老师。Observation means look into sth and watch carefully.观察2.When everybodys somebody then nobodys anybody.What is success?To laugh often and much;To win the respect of intelligent people and the affection of children;To earn the appreciation of honest critics andendure the betrayal of false friends;什么是成功?成功就是更多的微笑;成功就是赢得智者的尊敬和孩子的喜爱;成功就是得到诚实的批评家的欣赏,承受得住虚伪的朋友的背叛;Never give up,Never lose hope;Always have faith;It allows you to cope;Trying times will pass;As they always do;Just have patience;Your dreams will come true;So put on a smile,Youll live through your pain;Know it will pass;And strength you will gain;永不放弃永不心灰意冷永存信念,它会使你应付自如难捱的时光终将过去,一如既往。只要有耐心,梦想就会成真。露出微笑 你会走出痛苦。相信苦难定会过去,你将重获力量。如果我是你的话,就不会吃那个。是我做的,相信我。嘿,你是不想活了吗?我只是不相信还有人会做不好通心粉和奶酪。这个吃起来好像糊了,又好像没有熟。我刚租下Sim的房子,就在隔壁。I wouldnt eat that if I were you. I made it, trust me. Hey, do you have a death wish? I just refuse to believe that anybody can screw up macaroni and cheese.It tastes like its burnt and undercooked. I just rented out the Sims house next door.Huber太太说起过你,说你给儿童书画插图。Mrs. Huber told me about you, said you illustrate childrens books. talk about:谈论 illustrate:作图解(Dec.12,2010)BBC News-Teenagers from the Chinese city of Shanghai have the best education in the world, according to a major international study of standards in in maths, science and literacy released Tuesday.根据本周二最新发布的一项针对数学素养、科学素养和阅读素养的全球调查,中国上海青少年的学习素养位居全球之首。The Organisation for Economic Cooperation and Developments Pisa report, released every three years, studied 470,000 15-year-old pupils in 65 countries around the more developed parts of the world.经济合作与发展组织(OECD)的此项国际学生评估项目针对全球较发达的65个国家或地区的47万名15岁学生展开了调查。该报告每三年发布一次。South Korea and Finland topped the country rankings in the survey but, taken separately from China, the huge city of Shanghai - taking part in the survey for the first time - came top in all three of the disciplines.韩国和芬兰在国家排名中居首,但首次作为独立城市参加调查的中国大都市上海在上述三项评价中均名列榜首。Life is a gift were given each and every day.Dream about tomorrow, but live for today.To live a little, youve got to love a whole lot.Love turns the ordinary into the extraordinary.生命是一份我们每日都收到的礼物。要梦想明天,但要活好今天。即便是短暂的人生,你也要付出无限的爱。爱让平凡变得精彩。A certain amount of care or pain or trouble is necessary for every man at all times .A ship without a ballast is unstable and will not go straight.一定的忧愁、痛苦或烦恼,对每个人都是时时必需的。一艘船如果没有压舱物,便不会稳定,不能朝着目的地一直前进我一直四处在找你。你知道你的几个儿子在干什么吗?Scavo家的孩子在池里游泳,溅着水花,吵吵闹闹的。他们好看的鞋子和衣服被扔在池边。LYNETTE抱着小宝宝急匆匆地沿着小路走到池边。她走到池边停下,对她看到的一幕惊呆了。Ive been looking all over for you. Are you aware of what your sons are doing?The SCAVO kids are swimming in the pool, splashing, generally making lots of noise.Their nice shoes and clothes are discarded at the poolside. LYNETTE hurries down the path to the poolside holding the baby. She stops at the poolside, appalled at what she sees.我们到这里的时候,你说我们可以在池里玩的。When we got here, you said we could go in the pool.Real beauty comes from learning, growing, and loving in the ways of life. That is the Art of Life. You can learn slowly, and sometimes painfully, by just waiting for life to happen to you. Or you can choose to accelerate your growth and intentionally devour life and all it offers. You are the artist that paints your future with the brush of today.真正的美丽源于生命里的学习、成长和热爱。这就是生命的艺术。你可以只听天由命, 慢慢地学,有时候或许会很痛苦。又或许你可以选择加速自己的成长,故意地挥霍生活及其提供的一切。你就是手握今日之刷描绘自己未来的艺术家At 6 feet 8 inches, model Amazon Eve has already been named the worlds tallest model by the Federation of World Records,and she is set to take her career to new heights.身高6英尺8英寸(2米零3),伊芙亚玛逊已经被the Federation of World Records承认为全球最高女模。而今她的事业又将走上新的高度。Just wait for one love. Maybe no one will comeout, but this kind of waiting is the love itself. 只是等待一次爱情,也许永远都没有人。可是,这种等待,就是爱情本身。如果你付140美元,戴维斯(Davis)会为你建立一个个人主页,并在婚恋网站上帮你发送五条信息。而价值2500美元的VIP套餐则是一整套能帮你改变生活面貌的服务,包括约会管理、代办服务、以及个人购物助理服务。makeover:the process of improving the appearance of a person or a place (外观的)改进,改善;修饰concierge:委托代办For $140, Davis will construct clients a profile and send out five messages on dating websites. For $2,500 - the VIP package - a whole life makeover is offered: dating management, concierge service, personal shopping.Is there anyone who hasnt suffered for the secret love? We alwaysthink that love is very heavy, heavy and could be the heaviest thing inthe world. But one day, when you look back, you suddenly realize thatits always light, light. 有谁不曾为那暗恋而痛苦?我们总以为那份痴情很重,很重,是世上最重的重量。有一天,蓦然回首,我们才发现,它一直都是很轻,很轻的。你不能把我当小孩一样命令我!每次我在那个男人旁边他都想摸我屁股。去年我从他那里赚了20多万美元。如果他想摸你屁股的话,就让他摸好了。为什么那块矮树丛还在?我上周就告诉你把它弄掉的。我不想听到你的理由,给我处理掉它就行了。我实在是讨厌你跟我说话的方式。我也很讨厌我花了$15000给你买了那条没有它你就活不下去的钻石项链。但是我正学着怎样去应对。那么,我可以告诉田中(Tanaka)先生明晚我们会去吗?我们厨房顶层柜里有邦迪。好,那我去,但是我会整晚都把背贴在墙上。译文:You cant order me around like Im a child!Every time Im around that man, he tries to grab my ass. I made over $200,000 doing business with him last year. If he wants to grab your ass, you let him.Why is that bush still there? I told you to dig it up last week.I dont wanna hear your excuses, just take care of it.I really hate the way you talk to me. And I really hate that I spent $15000 on your diamond necklace that you couldnt live without. But Im learning to deal with it. So can I tell Mr. Tanaka we will be there tomorrow night? We have bandages on the top shelf in the kitchen. Fine, Ill go, but Im keeping my back pressed against the wall the entire time.看到了吧,这就是婚姻的定义妥协。See, now this is what a marriage is all about - compromise.Tattooed pigs! According to the Daily Mail, decorated by Belgian artist Wim Delvoye and his co-artists with tattoos, these animals are on display at Art Farm China in Yang Zhen, Beijing.被纹了身的猪!这些“艺术猪”们被比利时艺术家Wim Delvoye及同事纹上了图案,随后被放在北京顺义区艺术农场进行展出。这些小贴士从穿什么衣服来吸引追求者、最佳搭讪套词、到最有魅力的名字,各种各样。试试这些小贴士,你就能在周一晚上享受浪漫的双人晚餐,而不是一个人吃冷冻快餐。suitor: a man who courts or woos a woman(求婚者,追求者)TV dinner: 冷冻快餐,电视餐 Their tips, which range from what to wear to catch a suitors eye, to the best chat-up lines and even the most attractive names, could make the difference between enjoying a romantic meal for two on Monday or a TV dinner for one.专家们认为这都是因为男女更加平等的缘故。该调查发现,年龄在21岁到34岁之间的未婚男子中有51%想要小孩;同年龄段的单身女子中想要小孩的只占46%。be down to somebody/something:由引起(或造成)unattached:not married or involved in a romantic relationship(未婚的;单身的;未恋爱的)The experts believe its all down to greater equality.The research found that 51 per cent of unattached men aged 21 to 34 wanted children, compared to just 46 per cent of single women that age.According to the G on February 15, Dirk Gion and Stefan Simmerer, a television host and an engineer from Germany have spent 18 days completing an almost 5,000 km journey across Australia in their Wind Explorer, a lightweight electric vehicle powered by the wind.来自德国的电视台主持人德克 吉昂和工程师斯特凡 塞默尔花费18天,驾驶一台轻量型风能汽车“风力探测者”跨越澳大利亚,整个行程为5000公里。We a
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
评论
0/150
提交评论