


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
高级口译实践中的词组句型(内部资料)已经具备了比较良好的条件relatively sound conditions exist for推动经济和社会发展达到新的水平(1)raise its economic and social develpoment to a new level维护地区的和平与稳定,发展经济科技(1)maintain regional peace and stability,develop economy ,science and technology,扩大互利合作,促进共同繁荣expand mutually benificial cooperation, and promote common prosperity创造了重要的前提条件provide an important prerequisite具有相当强的经济实力have built up significant economic strength踏上航程join the rank of正在步入的行列have embarked on the road of有的有的有的someothers,and still others为提供广阔的空间provide a broad scope for以为重attach great value to sth崇尚自尊自强uphold such virtues as selfrespct and selfstrengthening为不断发展提供精神动力will be further boosted by the spiritual motivations从政治、经济、文化、地缘等各方面看(2)East Asia in todays world is a force that cannot be ignored politically东亚都是当今世界一支不可忽视地力量。(2)econolically,culturally or geographically.这样才能only by doing so can we 香港社会稳定,人心稳定,(3)Hongkong now enjoys social stability, its residents have经济保持稳健运行。(3)a sence of security and its economy is developing smoothly.(4)南方私家花园中的溪,桥、山、亭,Small and delicate, cleverly laid out and pleasing to the eye,the streams, bridges,(4)小巧玲珑,布局精美,尽显自然美,rockeries and pavilions of a private Chinese garden reveal a natural beauty(4)令人赏心悦目。of their own.(5)白墙上树影婆娑,池塘中柳枝起舞,Strolling about these gardens, with the tree shadows swaying on the white wall(5)在园中徜徉的游客,也许能在这and willow reflections dancing in the ponds, tourists may then find themselves truly (5)世外桃源里真正地享受片刻安宁。enjoying a moment of peace and relaxation in this paradise beyond the turmoil of the world.这是的第一步Thisis merely the first step toward A 进而 BA prior to B只有在这种情况下Only under such circumstances can因不同而有所不同vary due to the differences of我认为in my view,(6)20年的改革开放大大改善了中国人民的20 yeats of reform and opening up have witmnessed great improvement in the (6)物质生活。material life of the Chinese people.说起in terms of 人们都知道it is popularly recognized thatA 孕育了BB owes itself to A我愿在这里提出一下几点意见I would like to offer my obervations as follows本着的原则in accordance with the principle of 把摆到重要位置give priority to 应该,而不要instead of 人类将要迎接一个新千年。Mankind is about toembrace a new millennium.显得越来越紧迫take on an even greater urgency吸毒者约占全世界人口的3。Illicit drug consumption involves about 3 percent of the worlds population.将法网撒向毒品市场的每个环节spread the net of justice over every link of the drug market致富奔小康get on the road leading to a comfortable life, reach a moderate level of prosperity是共同的心愿will reflect the common aspiration of 始终have always been这是,也是This is 。It also reflects随着时间的推移With the passage of time,人们越来越清楚地看到it is even more apparent that(7)中国的裁军决策是由中国主动作出的,Chinas disarmament decision is made out of its own will, (7)不是屈服于任何人的压力而被迫作出的。rather than under any external pressure.是以对高度负责的精神而采取的it is an act taken out of a high sense of responsibility for(8)不把裁军作为迫使他国同时裁军的筹码China has no intention whatsoever to use disarmament as a means or prerequisite (8)或先决条件to force other countrues to reduce their military troops with China.以自己的实际行动表达了show to the world with its initiative in有朋自远方来,不亦乐乎。How delightful I am to have friends coming from afar!起到*的桥梁作用serve as a bridge linking以长远的战略眼光审视和处理双方关系approach and handle our bilateral relations from a long-range strategic perspective 支持东盟在地区和国际事务中发挥积极作用be in support of a positive rold by ASEANin regional and international affairs取得了长足的进展make considerable headway中国与东盟各国的发展,繁荣和友好合作,前景将更加美好there lies an even brighter future for the development ,prosperity,friendship and cooperation between China and ASEAN东海公园是一座集世界名胜之大成的主题公园,其规模为远东The Donghai Park ,which is the largest theme park of 同类公园之冠。its kind unparalleled in the Far East, features completecollection of the well-known world scenic spots.其复制程度之精确,形象之逼真,足可以以假乱真,令游人叹为观止The tourists will find themselves engrossed in an involuntary admiration of thedizzling arrays of the exact scenic reproductions that are unbelievably true to the original馆内的展品起自6000年前的史前工艺品,历经各个历史时期,Included in the carefully selected exhibits are a sizable所展示的名作和精品为数甚多。number of fine works of famous artists and authorsfrom various periods of history dating as far back as 6000 years ago根据*要求in accordance with the requirement for 在投资环境不断改善的条件下as the environment for investment continues to improve始于曼谷的对话与合作the dialogue and cooperation initiated in Bangkok同大多数这类会议的首届会议一样,曼谷会议显得更具有象征意义和礼节性The Bangkok conference,like most primary sessions of this type,seemed to be the more symbolic and ritualistic in its signigicance人们更强烈希望there are strong hopes that由于Given今天向合作头责,明天就会获得大丰收To invest in that cooperation today suggests a bumper harvest tomorrow我们将在今后的3周里进行紧张而有意义的学习和交流The next 3 weeks will see us engage in intensive and constructive studies and exchanges of opions书法家必中的汉字往往以字形的夸张缺的艺术效果0Chinese calligraphers usually render their Chinese characters in the ways that exaggerate the form to yield artistic beauty.音乐保存极为有限。There is a sereve limitationto the extent of music preservation人类音乐传播的真正革命性里程碑的建立这无疑是科学家们It was the scientists who should be crowned as the founders of the real revolutionary milestone of human musical communication.音乐的传播变得如此边界,如此高保真。Music transmission has become somethingthat is amazingly convenient,fast and hi-fi supported.新世纪音乐广播和音乐广播人还能有所作为吗?What else can be done on the part of the music broadcasting industry and music boradcasters of the new century除在我们这样的情况,我们自然会成为一个大市场。Given our situation, we cant help ut be a large market.走过了十年的奋斗历程have experienced a decade of hard struggle这是我们公司走向世界的十年,也是各位默默奉献的十年。It is a decade that has seen our caompany advance to the world marketand a decade of your dedication without any complaint把经济发展切实转到依靠科技进步和提高劳动者素质的轨道上来set forth on the path of developing our economy by relyingon scientific and technological advancements and improving the quality of our laborers以适应社会对各类人才的需要satisfy the societys need for all types of qualified personnel只见昔日那片旧棚简屋,苇塘阡陌的浦东大地,到处是气魄非凡的One cannot bu see clusters of magnificent high-rise buildings in Pudong摩天大楼。,which used to be largely a rural area scattered with dilapidatedold houses, fields of weeds, poodles and pools.但高楼大厦并非浦东的全部But high-rise buildings are not all that Pudong has.近年来,浦东的整体工业快速
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年财务会计主管面试实战模拟题及答案解析
- 2025年特岗教师招聘考试英语学科高频考点解析
- 甲状腺癌护理常规
- 甲状腺亢进的护理课件
- 中班古诗课件教学内容
- 统编版语文七年级上册第8课《世说新语》二则练习题(含答案)
- 东北抗联精神教学课件
- 新解读《GB-T 36080-2018条码技术在农产品冷链物流过程中的应用规范》
- 生猪行业知识培训总结课件
- 生物酵素安全知识培训课件
- 住院精神疾病患者自杀风险护理2023版团标解读
- 《画电气原理图接线》课件
- 92枪械课件教学课件
- 新媒体运营规范操作手册
- 白象应聘在线测评题
- 建筑工程安全监理实施细则
- 塔吊安装旁站记录
- 智研咨询发布:牧草行业市场分析(附行业分类、商业模式、产业链全景分析及市场前景预测)
- 2024年第九届全国中小学“学宪法、讲宪法”知识测试竞赛题库及答案
- 动物园饲料采购服务投标方案技术标
- 全兴项目-FICO-FI020辅助核算项余额查询报表开发功能说明书-V1.0-20230602
评论
0/150
提交评论