



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
影片对白Schuyler Fox: Your fathers getting married again.Joe: Really?Schuyler Fox: Yep.Joe: Congratulations!Nelson Fox: Thank you.Joe: Why?Nelson Fox: Who knows?Joe: Love?Nelson Fox: Possible.Schuyler Fox: I think youre a damn fool!Nelson Fox: Pop, Matthew is four years old, okay? Itd be nice if he knew his parents were married.Joe: Listen, I have a sad announcement to make. City Books on 23rd Street. Its going under.Nelson Fox: Another independent bites the dust.Schuyler Fox: On to the next!Joe: Going to buy out their inventory of architecture and New York history for the new store.Nelson Fox: How much, son, how much are you paying?Joe: Whatever it costs, it wont be as much as that exquisitely uncomfortable mohair episode there which is now all over my suit.Nelson Fox: Here you go.Joe: Thanks. Were also going have a section dedicated just to writers whove lived on the West Side.Schuyler Fox: As a shot to the neighborhood.Nelson Fox: Perfect. Keep those West Side liberal nuts, pseudo-intellectual-Joe: Readers, Dad. Theyre called readers.Nelson Fox: Dont do that, son, dont romanticize them. Itll keep them fromjumping down your throat.Schuyler Fox: Whats the competition?Joe: One mystery store, Sleuth, at 78th and Amsterdam and a childrens bookstore, Shop Around The Corner. Its been there forever.Schuyler Fox: Cecilias store.Joe: Whos that?Schuyler Fox: Cecilia Kelly.妙语佳句,活学活用1. Pop这里的pop 是 papa 的另一种叫法,感觉上相当于我们说的“老爸”。2. Go under我们常用上坡、下坡来代表事业的成功和失败,从 go under 的字面上来看,我们也可以猜到这个片语的意思是“suffer defeat or destruction; fail失败”,例如:We feared the business would go under after the founder died. 我们曾担心创始人去世后公司会经营失败。3. Independent这里的 independent 是指“自营的(企业),不依靠也不加入某个大的或主要的集团或体系”。4. Bite the dust这个片语的意思是“suffer defeat or death 遭遇失败/死亡”,可能是取“死了埋在土里就会 bite the dust”的意思吧,我们来看个例子:The 1990 election saw both of our senators bite the dust. 90年的大选,我们的两位参议员都失败了。5. Buy outBuy out 的意思是“to purchase the entire stock, business rights, or interests of 买尽,买下全部”,例如: A rival store owner offered to buy out my grandfather, but he refused. 一家竞争店铺的老板提出要买我祖父的全部资产,我祖父拒绝了。6. Jump down someones throat这个片语的意思是“Strongly criticize, reprimand or disagree with someone 强烈地谴责某人,和某人意见严重不同”,例如:Just because I admitted to being there, you neednt jump down my throat. 我不过承认去过哪儿,你用不着这样苛责我。影片简介电子情缘 Youve Got MailYouve Got Mail is an American romantic comedy released in 1997 by Warner Brothers. It is a remake of the film The Shop Around the Corner (1940), in which two letter-writing lovers are completely unaware that their sweetheart is in fact the co-worker with whom they share a certain degree of animosity. There was also a 1949 musical remake (In the Good Old Summertime) starring Judy Garland. Youve Got Mail updates that concept to the use of e-mail. (The name of the film is the greeting that American AOL users hear when they receive new e-mail.) The film received significant media coverage leading up to its release in anticipation of the romantic coupling of Tom Hanks and Meg Ryan, who had appeared together previously in Joe vs. The Volcano (1990) and Sleepless in Seattle (1993).Youve Got Mail was directed by Nora Ephron and is set in the Upper West Side of New York City. Ephron insists that Youve Got Mail was as much about the West Side itself as the characters, highlighting the small town community feel that pervades the West Side. ()The story brings romance and courtship into the electronic age of the World Wide Web via e-mail and chat rooms. Joe Fox (Hanks) and Kathleen Kelly (Ryan) live and work blocks from each other on New York Citys Upper West Side. Their lives are practically intertwined. They both shop at the same place, frequent the same coffee shop, and even own competing bookstores on the same street. They also both have significant others of their own. Joe has the overly hyper book editor Patricia Eden (Parker Posey), while Kathleen lives with the scholarly newspaper columnist Frank Navasky (Greg Kinnear). Then they meet in a chat room. Though they keep their identities secret (theyre known only by screen names NY152 and Shopgirl), they tell each other everything about their lives, including their private feelings, which slowly turn into affection for each other. When Joe decides to open a new branch of his Foxbooks chain that risks putting Kathleens Shop Around the Corner out of business, the tension between them escalates. Surely her boutique business will be lost to the conglomerate with a built-in newsstand and coffee bar. When Joe sees Kathleen waiting for him in the restaurant where they agreed to meet up, he puts two and two together, but cannot face her, given their agreement not to reveal each others names and professions. How can he reveal himself to her now, knowing that he is the cause of her misery? Hopefully, love will conquer all. (Chris Gore, All Movie Guide)考考你用今日所学将下面的句子译成英语。1. 她买下了一家公司,经营的非常好。2. 又一家制造商垮掉了。3.我很抱歉,我不应该对你过分苛责的。The Simpsons movie辛普森一家精讲之六 考考你 参考答案1. 没人能明白他为什么站在一个无药可救的罪犯一边。No one could understand why he stood up for an incorrigible criminal.2. 他不得不躲藏一段时间。He had to lie low for a while.3. 在争论没有平息之前,你最好还是等待时机。Until the dispute is settled, you would do best to li
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 设计单位保密管理制度
- 访问权限分配管理制度
- 诉讼仲裁案件管理制度
- 诊所收费制度管理制度
- 诊疗项目内部管理制度
- 财务资产报告管理制度
- 财政实行台账管理制度
- 货代公司物流管理制度
- 货物源头车辆管理制度
- 货车司机绩效管理制度
- 无人机在坦克战中的火力支援研究-洞察分析
- 四川省树德中学2025届高三下学期一模考试数学试题含解析
- 医用耗材集中配送方案
- 王阳明读书分享
- 农村个人土地承包合同模板
- 医院规范肿瘤化疗制度
- 2024年银行考试-银行间本币市场交易员资格考试近5年真题集锦(频考类试题)带答案
- 审计应知应会知识题库及答案(共341题)
- 野生艾草收购合同范本
- PC工法桩专项施工方案-
- 艺术与科学理论基础智慧树知到答案2024年北京交通大学
评论
0/150
提交评论