The Lady of Shalott.doc_第1页
The Lady of Shalott.doc_第2页
The Lady of Shalott.doc_第3页
The Lady of Shalott.doc_第4页
The Lady of Shalott.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

The Lady of ShalottOn either side the river lie Long fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And thro the field the road runs by To many-towerd Camelot; And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, The island of Shalott. Willows whiten, aspens quiver, Little breezes dusk and shiver Through the wave that runs for ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Four grey walls, and four grey towers, Overlook a space of flowers, And the silent isle imbowers The Lady of Shalott. By the margin, willow veild,Slide the heavy barges traild By slow horses; and unhaild The shallop flitteth silken-saildSkimming down to Camelot: But who hath seen her wave her hand? Or at the casement seen her stand? Or is she known in all the land, The Lady of Shalott? Only reapers, reaping early, In among the bearded barley Hear a song that echoes cheerly From the river winding clearly; Down to towerd Camelot; And by the moon the reaper weary, Piling sheaves in uplands airy, Listening, whispers, Tis the fairy Lady of Shalott. There she weaves by night and day A magic web with colours gay. She has heard a whisper say, A curse is on her if she stay To look down to Camelot. She knows not what the curse may be, And so she weaveth steadily, And little other care hath she, The Lady of Shalott. And moving through a mirror clear That hangs before her all the year, Shadows of the world appear. There she sees the highway near Winding down to Camelot; There the river eddy whirls, And there the surly village churls, And the red cloaks of market girls Pass onward from Shalott. Sometimes a troop of damsels glad, An abbot on an ambling pad, Sometimes a curly shepherd lad, Or long-haird page in crimson clad Goes by to towerd Camelot; And sometimes through the mirror blue The knights come riding two and two. She hath no loyal Knight and true, The Lady of Shalott. But in her web she still delights To weave the mirrors magic sights, For often through the silent nights A funeral, with plumes and lights And music, went to Camelot; Or when the Moon was overhead, Came two young lovers lately wed. I am half sick of shadows, said The Lady of Shalott. A bow-shot from her bower-eaves, He rode between the barley sheaves, The sun came dazzling thro the leaves, And flamed upon the brazen greaves Of bold Sir Lancelot. A red-cross knight for ever kneeld To a lady in his shield, That sparkled on the yellow field, Beside remote Shalott. The gemmy bridle glitterd free, Like to some branch of stars we see Hung in the golden Galaxy. The bridle bells rang merrily As he rode down to Camelot: And from his blazond baldric slung A mighty silver bugle hung, And as he rode his armor rung Beside remote Shalott. All in the blue unclouded weather Thick-jewelld shone the saddle-leather, The helmet and the helmet-feather Burnd like one burning flame together, As he rode down to Camelot. As often thro the purple night, Below the starry clusters bright, Some bearded meteor, burning bright, Moves over still Shalott. His broad clear brow in sunlight glowd; On burnishd hooves his war-horse trode; From underneath his helmet flowd His coal-black curls as on he rode, As he rode down to Camelot. From the bank and from the river He flashed into the crystal mirror, Tirra lirra, by the river Sang Sir Lancelot. She left the web, she left the loom, She made three paces through the room, She saw the water-lily bloom, She saw the helmet and the plume, She lookd down to Camelot. Out flew the web and floated wide; The mirror crackd from side to side; The curse is come upon me, cried The Lady of Shalott. In the stormy east-wind straining, The pale yellow woods were waning, The broad stream in his banks complaining. Heavily the low sky raining Over towerd Camelot; Down she came and found a boat Beneath a willow left afloat, And around about the prow she wrote The Lady of Shalott. And down the rivers dim expanse Like some bold seer in a trance, Seeing all his own mischance - With a glassy countenance Did she look to Camelot. And at the closing of the day She loosed the chain, and down she lay; The broad stream bore her far away, The Lady of Shalott. Lying, robed in snowy white That loosely flew to left and right - The leaves upon her falling light - Thro the noises of the night, She floated down to Camelot: And as the boat-head wound along The willowy hills and fields among, They heard her singing her last song, The Lady of Shalott. Heard a carol, mournful, holy, Chanted loudly, chanted lowly, Till her blood was frozen slowly, And her eyes were darkened wholly, Turnd to towerd Camelot. For ere she reachd upon the tide The first house by the water-side, Singing in her song she died, The Lady of Shalott. Under tower and balcony, By garden-wall and gallery, A gleaming shape she floated by, Dead-pale between the houses high, Silent into Camelot. Out upon the wharfs they came, Knight and Burgher, Lord and Dame, And around the prow they read her name, The Lady of Shalott. Who is this? And what is here? And in the lighted palace near Died the sound of royal cheer; And they crossed themselves for fear, All the Knights at Camelot; But Lancelot mused a little space He said, She has a lovely face; God in his mercy lend her grace, The Lady of Shalott.作者:夏洛特夫人 On either side the river lie躺在任何一方的河流 Long fields of barley and of rye,大麦和黑麦龙场, That clothe the wold and meet the sky;这衣服的沃尔德和满足的天空; And thro the field the road runs by和救援人员到场实地的道路上运行的 To many-towerd Camelot;要多方towerd卡默洛; And up and down the people go,而上下的百姓去, Gazing where the lilies blow望如百合打击 Round an island there below,下面有圆形的岛屿, The island of Shalott.岛上的夏洛特。 Willows whiten, aspens quiver,柳树美白,阿斯彭斯颤动, Little breezes dusk and shiver小风的黄昏和颤抖 Through the wave that runs for ever通过浪潮,永远运行 By the island in the river通过在河岛 Flowing down to Camelot.流动到卡默洛。 Four grey walls, and four grey towers,四灰色的墙壁,灰色的塔楼和4, Overlook a space of flowers,忽略了空间的鲜花, And the silent isle imbowers与沉默的小岛imbowers The Lady of Shalott.作者:夏洛特夫人。 By the margin, willow veild,到了边缘,柳树veild, Slide the heavy barges traild滑动traild重型驳船 By slow horses; and unhaild马缓慢;及unhaild The shallop flitteth silken-saild该flitteth丝绸,saild沙洛普 Skimming down to Camelot:略读到卡默洛: But who hath seen her wave her hand?但是,谁就是看见她的波她的手? Or at the casement seen her stand?或者在窗户看到她的立场? Or is she known in all the land,抑或是她知道在所有的土地, The Lady of Shalott?在夏洛特夫人? Only reapers, reaping early,只有收割,收获早, In among the bearded barley在大麦中的胡子 Hear a song that echoes cheerly听到一首歌曲的回声欣然 From the river winding clearly;从河流蜿蜒清楚; Down to towerd Camelot;到towerd卡默洛; And by the moon the reaper weary,由月亮的收割机感到厌倦, Piling sheaves in uplands airy,捆堆放在通风的高地, Listening, whispers, Tis the fairy听,低声说:“提斯的童话 Lady of Shalott.夏洛特夫人。“ There she weaves by night and day在那里,她织的日日夜夜 A magic web with colours gay.带有神奇色彩的网络同性恋。 She has heard a whisper say,她听到耳语说, A curse is on her if she stay一个诅咒,如果她留在她的 To look down to Camelot.往下看,柯莱特。 She knows not what the curse may be,她不知道什么可能是诅咒, And so she weaveth steadily,于是她weaveth平稳, And little other care hath she,其他照顾祂所和小她, The Lady of Shalott.作者:夏洛特夫人。 And moving through a mirror clear并明确提出通过一面镜子 That hangs before her all the year,那挂在她面前的所有这一年里, Shadows of the world appear.世界上出现阴影。 There she sees the highway near在那里,她看到公路附近 Winding down to Camelot;缠绕到卡默洛; There the river eddy whirls,在那里,河流涡流旋风, And there the surly village churls,而且那里的粗暴村churls, And the red cloaks of market girls和女孩的红色斗篷市场 Pass onward from Shalott.从夏洛特向前传递。 Sometimes a troop of damsels glad,有时,一个部队的狠心高兴, An abbot on an ambling pad,作者:一安布林垫住持, Sometimes a curly shepherd lad,有时,一个卷曲的牧羊人小伙子, Or long-haird page in crimson clad或长期haird页身着深红色 Goes by to towerd Camelot;推移到towerd卡默洛; And sometimes through the mirror blue通过镜子,有时蓝 The knights come riding two and two.骑士骑来的两个及两个。 She hath no loyal Knight and true,她身上没有忠诚和真正的骑士, The Lady of Shalott.作者:夏洛特夫人。 But in her web she still delights但她仍然在她的网美食 To weave the mirrors magic sights,编织镜子的魔力景点, For often through the silent nights对于通过沉默的夜晚常常 A funeral, with plumes and lights带有羽毛和灯光的葬礼, And music, went to Camelot;和音乐,去卡默洛; Or when the Moon was overhead,或当月球的开销, Came two young lovers lately wed.近日来两个年轻的恋人结婚。 I am half sick of shadows, said “我一半的阴影生病了,说:” The Lady of Shalott.作者:夏洛特夫人。 A bow-shot from her bower-eaves,阿弓杆从她的凉亭,屋檐, He rode between the barley sheaves,他骑的大麦捆之间, The sun came dazzling thro the leaves,耀眼的太阳出来救援人员到场的叶子, And flamed upon the brazen greaves和火烧后,公然格雷亚韦斯 Of bold Sir Lancelot.大胆锡尔兰斯洛特。 A red-cross knight for ever kneeld一个永远kneeld红十字会骑士 To a lady in his shield,对于一个在他的盾牌夫人, That sparkled on the yellow field,那闪闪发光的黄色领域, Beside remote Shalott.旁边远程夏洛特。 The gemmy bridle glitterd free,精棉笼头glitterd的自由, Like to some branch of stars we see喜欢星星,我们看到一些分行 Hung in the golden Galaxy.挂在金色的银河。 The bridle bells rang merrily钟声响起欢快的马笼头 As he rode down to Camelot:当他骑着马到卡默洛: And from his blazond baldric slung从他blazond佩饰吊挂 A mighty silver bugle hung,一个强大的号角挂银, And as he rode his armor rung当他骑着他的装甲响 Beside remote Shalott.旁边远程夏洛特。 All in the blue unclouded weather所有的蓝色无蔽天气 Thick-jewelld shone the saddle-leather,厚jewelld照马鞍皮革, The helmet and the helmet-feather头盔和头盔,羽毛 Burnd like one burning flame together,就像一个燃烧的火焰Burnd在一起, As he rode down to Camelot.当他骑着马到卡默洛。 As often thro the purple night,由于经常救援人员到场紫色的夜晚, Below the starry clusters bright,下面的繁星集群明亮, Some bearded meteor, burning bright,有些胡子流星,火亮, Moves over still Shalott.改用仍然夏洛特。 His broad clear brow in sunlight glowd;他的额头在阳光下清晰的广泛glowd; On burnishd hooves his war-horse trode;在他的战争马浓溶液burnishd蹄; From underneath his helmet flowd从下面他的头盔flowd His coal-black curls as on he rode,他的煤黑色的卷发作为对他骑 As he rode down to Camelot.当他骑着马到卡默洛。 From the bank and from the river从银行,从河 He flashed into the crystal mirror,他闪了水晶镜面, Tirra lirra, by the river “Tirra lirra,”河边 Sang Sir Lancelot.桑锡尔兰斯洛特。 She left the web, she left the loom,她离开了网站,她离开了织机, She made three paces through the room,她透过房间三步, She saw the water-lily bloom,她看到了水百合盛开, She saw the helmet and the plume,她看到了头盔和羽, She lookd down to Camelot.她lookd到卡默洛。 Out flew the web and floated wide;飞出来的网页和浮动范围; The mirror crackd from side to side;镜子crackd从一边到另一边; The curse is come upon me, cried “这对我来是诅咒,”哭了 The Lady of Shalott.作者:夏洛特夫人。 In the stormy east-wind straining,在风雨飘摇的东方风紧张, The pale yellow woods were waning,浅黄色的树林被减弱, The broad stream in his banks complaining.在他的银行广泛流抱怨。 Heavily the low sky raining重低的天空下着雨 Over towerd Camelot;超过towerd卡默洛; Down she came and found a boat打倒她来了,找到了船 Beneath a willow left afloat,柳树下左漂浮, And around about the prow she wrote关于船头靠近她说 The Lady of Shalott.作者:夏洛特夫人。 And down the rivers dim expanse并在河边的昏暗广阔 Like some bold seer in a trance,像一些大胆的预言家在一恍惚, Seeing all his own mischance -眼看着自己的不巧 - With a glassy countenance随着玻面容 Did she look to Camelot.难道她期待卡默洛。 And at the closing of the day而在当天闭幕 She loosed the chain, and down she lay;她松开链条,上下她躺在; The broad stream bore her far away,她的广泛流孔远, The Lady of Shalott.作者:夏洛特夫人。 Lying, robed in snowy white说谎,在雪白色长袍 That loosely flew to left and right -这种松散飞到左,右 - The leaves upon her falling light -在她的叶子落光 - Thro the noises of the night,救援人员到场的噪音的夜晚, She floated down to Camelot:她飘落到卡默洛: And as the boat-head wound along而由于艇沿头

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论