料理鼠王台词.doc_第1页
料理鼠王台词.doc_第2页
料理鼠王台词.doc_第3页
料理鼠王台词.doc_第4页
料理鼠王台词.doc_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

料理鼠王Although each of the worlds countries would like to dispute this fact,(法国口音)尽管各国都在争论不断,we French know the truth:法国人深谙这一真理,The best food in the world is made in France.那就是:最顶级的美味在法国,The best food in Franceis made in Paris.法国最顶级的美味在巴黎。And the best food in Paris, some say, is made by Chef Auguste Gusteau.不少人认为,巴黎最顶级的美味就出自奥古斯都古斯图大厨之手。Gusteaus restaurant is the toast of Paris,以他的名字命名的古斯图餐厅可谓巴黎至宝,booked five months in advance.需要提前5周预约座位。And his dazzling ascent to the top of fine French cuisine他的菜品荣登全法国顶级佳肴,has made his competitors envious.这使其竞争者艳羡不已。He is the youngest chef ever to achieve a five-star rating.他是荣获五星级大厨称号的最年轻的厨师。Chef Gusteaus cookbook,Anyone Can Cook! Climbed to the top of the bestseller list.他的著作人人会烹饪也成了畅销书的第一名。But not everyone celebrates its success.但是不是所有人都拥护他。Amusing title, Anyone Can Cook! 有意思的题目,“人人会烹饪”!And, no, I dont think anyone can do it.他错了。不是任何人都可以会烹饪。I, on the other hand, take cooking seriously.我可不这么认为。我对烹饪的态度是很严肃认真的。Whats even more amusing is that Gusteau actually seems to believe it.更有意思的是,古斯图大厨好像对此深信不疑。REMY: This is me.雷米:这就是我!I think its apparent. I need to rethink my life a little bit.看来,我需要重新审视一下我的生活了!Whats my problem? 我这是怎么了?First of all, Im a rat.这么说吧,我是只老鼠。Which means life is hard.也就是说,生活很艰辛。And second, I have a highly developed sense of taste and smell.还有呢,我的嗅觉很是灵敏。Flour, eggs, sugar, vanilla bean.面粉,鸡蛋,白糖,香草Oh! Small twist of lemon.哦!还有一抹柠檬。Whoa, you can smell all that?You have a gift.哦,你全都能闻出来?你真是个天才!REMY: This is Emile, my brother. Hes easily impressed.这使我弟弟,埃米尔,他感情细胞极其丰富。So you can smell ingredients? So what?哦,你能闻出来食物的配料成份是吧?那又怎样?This is my dad. Hes never impressed.这是我爸爸。他对什么都很冷淡。He also happens to be the leader of our clan.碰巧还是我们老鼠部落的首领。So, whats wrong with having highly developed senses? 嗅觉灵敏有什么不好么?- Whoa, whoa, whoa! Dont eat that! - Whats going on here?喔,喔,喔,这个不能吃!怎么了?Turns out that funny smell was rat poison.后来发现那东西是老鼠药。Suddenly, Dad didnt think my talent was useless.这下,我爸爸发现我确有可用之处。I was feeling pretty good about my gift, until Dad gave me a job. 我对自己的天赋越来越自豪。后来父亲还给我一份差事。Clean. Thats right. Poison checker.没错,我成了食品安全检疫员。Clean. Cleanerific. Cleanerino.卫生。Close to godliness.差不多可以算是圣品了。Which means clean. You know, cleanliness is close to.就是说,很卫生。你看,卫生不就是Never mind. Move on.走吧走吧,下一位。Well, it made my dad proud.这让我的父亲非常自豪。Now, dont you feel better, Remy? Youve helped a noble cause.雷米,你不觉得工作很充实么,你帮我们做了这么伟大的事情。Noble? Were thieves, Dad.伟大?爸爸,我们可是小偷阿!And what were stealing is,lets face it, garbage.我们实事求是一点,我们偷的是垃圾!It isnt stealing if no one wants it.别人都不要的东西,我们拿来那不算偷。If no one wants it, why are we stealing it? 如果我们不要,我们干嘛要偷呢?Lets just say we have different points of view.只能说我们观点不同了。This much I knew:我只能说:If you are what you eat, then I only want to eat the good stuff.如果说吃什么就是过什么样的生活,那我只吃没有变质的食物。But to my dad.但是爸爸Food is fuel.吃的都是好东西,You get picky about what you put in the tank, your engine is gonna die.你这样挑三拣四的,吃不饱也吃不好。Now shut up and eat your garbage.别抱怨了,快给我吃吧。 Look, if were going to be thieves,如果我们做小偷,why not steal the good stuffin the kitchen,为什么不偷厨房的食物?where nothing is poisoned?那里的东西至少不会发霉变质。First of all, we are not thieves.听着,我们不是小偷。Secondly, stay out of the kitchen and away from the humans.再有,别打厨房的算盘,离人类越远越好!Its dangerous.那很危险!REMY: I know .Im supposed to hate humans,我知道我和人类大概成不了朋友了。but theres something about them.但是,人类有很多优点。They dont just survive. They discover, they create.他们不仅仅是填饱肚子,他们善于发现,善于创造。I mean, just look at what they do with food.看看他们创造了多少美食阿!GUSTEAU ON TV:How can I describe it?古斯图大厨出现在电视节目中怎么说呢?Good food is like music you can taste, color you can smell.美食就像可以品味的曼妙音乐,可以闻到的炫目色彩。There is excellence all around you.一切都是那么精彩绝伦。You need only be aware to stop and savor it.你只需要不时停下来,慢慢品味一下。REMY: Oh, Gusteau was right.噢. 古斯图大厨说得对。Oh, mmm, yeah.噢,mmm,真香!Oh, amazing.Each flavor was totally unique.每一种味道都那么与众不同。But combine one flavor with another,而一种味道与另一种味道组合起来,and something new was created.就是一种全新的味道! So now I had a secret life.就这样,我过上了秘密的生活。The only one who knew about it was Emile.只有埃米尔知道。Hey,Emile. Emile.嗨,埃米尔!I found a mushroom.我发现了一只蘑菇!Come on, youre good at hiding food. Help me find a good place to put this.你不是很擅长贮藏吗,快来帮我把这个藏起来。He doesnt understand me,but I can be myself around him.大家可以不认同我,但我要按我的想法生活。Why are you walking like that? 你怎么蹑手蹑脚的?I dont want to constantly have to wash my paws.我可不想吃的时候还要冲洗爪子。Did you ever think about how we walk on the same paws你有没有想过走过这么多路,that we handle food with? You ever think about what we put into our mouths? 不洗洗就用它来把吃的送进嘴里?All the time. 我们一直是这样的阿 .When I eat, I dont want to taste everywhere my paws have been.我可不想吃到嘴里的东西还带着爪子上带的味道。Well, go ahead.好吧,随你便。But if Dad sees you walking like that, hes not going to like it.不过要是爸爸看见你这样,他肯定不喜欢。What have you got there? 看看你都藏了什么You found cheese?你找到了奶酪?And not just any cheese. Tomme de chevre de pays! 还不是一般的奶酪,是全法知名的tomme de chervre牌子的奶酪!That would go beautifully with my mushroom.配上我的蘑菇简直棒极了!And.还有,This rosemary! This rosemary还有还有这个迷迭香,with maybe with a few drops from this sweet grass.再加上.再加上这跟甜味草的萃取液。Well, throw it on the pile, I guess, and then well. You know.好,都放到库房吧。然后,然后我们We dont want to throw this in with the garbage. This is special.我们干嘛要把这些和垃圾放在一起呢?这些东西可不一样。But were supposed to return to the colony可是我们要在日落前赶回去。before sundown or, you know, Dads gonna.你知道的,晚了爸爸就.Emile! 埃米尔!There are possibilities unexplored here.这些东西我们从未品尝过。We got to cook this.我们要把它烤熟。Now, exactly how we cook this is the real question.不过,怎么把它烤熟我还没想出来呢The key is to keep turning it.要点在于不断翻转。Get the smoky flavor nice and even.这样烤的味道才均匀。That storms getting closer.马上要下大雨了。Hey, Remy, you think that maybe we shouldnt be so.嘿,雷米,我想我们是不是不该这么做.You got to taste this!哦你可得尝尝!This is. Its got this kind of.Its burny, melty.这。有点烟熏味,看上去外焦里嫩,Its not really a smoky taste. Its a certain. Its kind of like a.可又不是烟熏味,应该是,Its got, like, this ba-boom, zap kind of taste. Dont you think?像爆米花一样的烧烤味道,你说是吧?- What would you call that flavor?- (HESITANTLY) Lightning-y? 那应该是叫什么味道呢? 霹雳烧烤味道?Yeah. Its lightning-y! We got to do that again.对,就是那个味!哦,我们要再试一遍。Okay, when the next storm comes, well go up on the roof.等再打雷,我们在屋顶上就行。I know what this needs! Saffron!A little saffron would make this! 我知道是什么味。是藏红花!藏红花就能调出这个味!Saffron. Why do I get the feeling藏红花。我怎么觉得只有在厨房里才有呢?- its in the kitchen?- Its in the kitchen.(异口同声)在厨房里才有。- REMY: Saffron.- Not good.藏红花。这个不是,这个也不是。Dont like it. Shes gonna wake up.别这么大声。 会把她吵醒的。Ive been down here a million times. 我来这儿不下一百万次了。She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up.她只要一打开烹调节目,马上就昏昏睡去。Youve been here a million times?你说你来过一百万次?Im telling you, saffron will be just the thing. Gusteau swears by it.我告诉你吧,就是藏红花,古斯图用它发誓。Okay. Whos Gusteau?哦,古斯图是谁?Just the greatest chef in the world. Wrote this cookbook.就是最伟大的厨师。这本书的作者,就是这本,人人会烹饪Wait. You read?等等,你看的懂?- Well, not excessively.- Oh, man. Does Dad know?也不全懂吧哦,老天啊。爸爸知道么?(SCOFFS) You could fill a book, a lot of books, with things Dad doesnt know.(嘲笑)不能让爸爸知道,我们的经历都可以写成书,写好几本书了。And they have, which is why I read. Which is also our secret.我能看懂书,这也是我俩之间的秘密。I dont like secrets. 我才不喜欢什么秘密!(STUTTERING) All this cooking and reading and TV-watching又是烤蘑菇,又是看烹调书,又是看什么电视节目。while we read and cook. Its like youre involving me in crime, and I let you.感觉你在一步一步怂恿我和你一起犯罪。我居然还在纵容你。Why do I let you? 我为什么要纵容你呢?Whats taking those kids so long? 这两个孩子怎么这么久还不回来?Ah, IAquila saffron. Italian. Huh?啊,就是这个,意大利的藏红花。Gusteau says its excellent. Good thing the old lady is a food love.古斯图最爱藏红花了。还好这个主妇买到了藏红花。GUSTEAU ON TV: Forget mystique. This is about your cooking.(古斯图在电视节目上说话)不要迷信什么秘诀。你也一样可以成为烹调高手。Hey! Thats Gusteau. Emile, look. 嘿!埃米尔,看,那就是古斯图!Great cooking is not for the faint of heart. 烹调的最高境界不是照本宣科。You must be imaginative, strong hearted.一定要有想象力,要坚持不懈。You must try things that may not work.要勇于尝试你认为不可能的事情And you must not let anyone define your limits相信自己,不要妄自菲薄, because of where you come from.不要因为你的出身而失去成功的信心Your only limit is your soul.你唯一的障碍是你自己。What I say is true. Anyone can cook. But only the fearless can be great.我就是这样认为的。人人都会烹饪,但只有勇于创新的人才能成为大师。Pure poetry.至理名言阿REPORTER: But it was not to last.记者旁白: 但这一切并未持续多久Gusteaus restaurant lost one of its five stars after a scathing review by Frances top food critic, Anton Ego.由于顶级美食评论家安东轶戈对古斯图苛刻的点评古斯图餐厅失去了五星餐厅的地位It was a severe blow to Gusteau,这对于古斯图打击很大and the brokenhearted chef died shortly afterwards,古斯图伤心不已 不久远离人世which, according to tradition, meant the loss of another star.大师的离去意味着,法国又一枚巨星陨落Gusteau is dead?古斯图去世了?If you are hungry, go up and look around, Remy.雷米,如果你饿了,看看周围都有什么Why do you wait and mope?为什么在这痴痴的等呢。Well, Ive just lost my family, all my friends,我我刚刚失去了家人,失去了所有朋友。probably forever.可能再也见不到他们了- How do you know?- Well, I.- 你怎么知道?-我我You are an illustration. Why am I talking to you? 你只是书中的人物,我干吗和你讲话呢?Well, you just lost your family,all your friends. You are lonely.我刚刚失去家人和朋友, 你很寂寞。Yeah. Well, youre dead.对。可是你不是也死去了么?Ah, but that is no match for wishful thinking.哦,这可不是积极的人生态度If you focus on what youve left behind,如果你一直悲伤于你失去的事物,youll never be able to see what lies ahead.你就永远看不到未来Now go up and look around.上去看看吧(SNIFFING)(用力嗅)Im hungry.我饿了I dont know where I am我不知道我这是在哪,and I dont know when Ill find food again.也不知道什么时候才能再找到吃的Remy, you are better than that. You are a cook.雷米, 你不该做小偷.你应该做厨师.A cook makes. A thief takes. You are not a thief.厨师是创造者. 小偷是掠夺者。你不该做小偷But I am hungry.可是我很饿Food will come, Remy.雷米,美食会来的Food always comes to those who love to cook.美食就是为喜爱烹调的人而准备的Ive been underneath Paris?(咯咯笑)原来我一直生活在巴黎的地下?Its beautiful.真美啊The most beautiful.没有更美的地方了.Gusteaus? Your restaurant ? 古斯图?这是你的餐厅?Youve led me to your restaurant.你把我带到了你的餐厅It seems as though I have. Yes. There it is! I have led you to it! 看上去是这样。是啊。我把你带到这来了!I got to see this.我要看看.HORST: Ready to go on table seven. COLETTE: Coming around.领班: 7号桌.克莱特: 来了LALO:One order of steamed pike up.MAN: Coming up.拉罗: 一盘清蒸梭子鱼.男子: 来了LAROUSSE: I need more soup bowls, please.LAROUSSE: 请再给我几个汤碗. OLETTE: I need two rack of lamb. I need more leeks.科莱特: 我要羊排还要韭菜I need two salmon, three salade composee, and three filet.两份鲑鱼, 三份综合沙拉,三份鱼片LAROUSSE: Three orders of salade composee working. LAROUSSE: 三份综合沙拉正在做Firing two orders, seared salmon.两份鲑鱼Three filet working. I need plates.三份鱼片正在做。我需要盘子HORST: Fire seven. MAN: Three salade composee up.领班: 七号桌好了.男子: 三份综合沙拉好了.COLETTE: Dont mess with my mise! 科莱特: 不要催我!LAROUSSE: Open down low.LAROUSSE:慢工出细活.MAN: Im getting buried here.男子: 我这里活太多了Hello, Chef Skinner.How your night be now?Skinner 大厨晚上好过得开心么?HORST: Bonjour, chef.LAROUSSE: Hello, Chef Skinner.领班:您好啊, 大厨LAROUSSE: 您好啊,Skinner大厨- Evening, chef.- WAITER: Ordering deux filet.- 晚上好 大厨- 侍者: 两份鱼片.I cant believe it.真是难以置信.A real gourmet kitchen, and I get to watch.这可是美食家的厨房 我得好好开开眼Youve read my book. Let us see how much you know, huh? 你读过我的书我们来看看你懂了多少吧?Which one is the chef? 哪位是主厨?- Oh, that guy.- Very good.哦,那个男子.- 不错Who is next in command?谁是副主厨?The sous chef. There.副主厨-在那儿.The sous is responsible for the kitchen when the chefs not around.副主厨是主厨不在时的临时总指挥Saucier, in charge of sauces.Very important.调味汁厨师,主管调味和汤汁的。很关键的角色。Chef de partie, demi chef de partie, both important.厨房主管,厨房副主管,也都很重要Commis, commis, theyre cooks. Very important.然后是厨工,也就是初级厨师。也必不可少You are a clever rat. Now, who is that?真是只聪明的老鼠. 看看这个人是什么角色?Oh, him? Hes nobody.哦, 他么?他什么都不是Not nobody. He is part of the kitchen.不是阿,他也是厨房的成员。No, hes a plongeur or something.哦,他大概是洗盘子的或其他什么的。He washes dishes or takes out the garbage. He doesnt cook.他负责洗盘子或者是收拾垃圾。不管烹饪。- But he could.- (SNICKERING) Uh, no.- 但他也能烹饪- (窃笑) 哦,不会把How do you know? What do I always say?你怎么知道呢?我一直是怎么说的?Anyone can cook.人人会烹饪.Well, yeah, anyone can.That doesnt mean that anyone should.那好,人人都会,但不是人人都要做厨师。(CHUCKLING) Well, that is not stopping him. See?(笑) 可是,没有人阻止他学习和实践。你看?What is he doing?No. No! No, this is terrible! 他在干什么?不. 不! 天啊,他在搞什么!Hes ruining the soup. And nobodys noticing? 他简直是要毁了那锅汤.没有人看到么?Its your restaurant. Do something.这可是你的餐厅。快阻止他啊。What can I do? I am a figment of your imagination.我又能做什么?我已经不在世了.But hes ruining the soup!We got to tell someone that hes.可是他要把那锅汤都毁了!我们得告诉大家他在. COLETTE: Table five coming up, right now.科莱特: 五号桌的菜好了,来吧LALO: Coming down the line.COLETTE: Set.LALO: 出锅了.科莱特: 好了.COLETTE: Hot! Open oven!科莱特: 热了! 打开烤箱!COLETTE: Oui, chef. One filet mignon, three lamb, two duck.科莱特: 好的,主厨.一份鱼片, 三份羊排,两份鸭子.HORST: Fire those soufflesfor table six, ja. HORST: 六号桌点菜了- COLETTE: Five minutes, chef.- Oh, God.科莱特: 五分钟, 主厨.哦,上帝.Tonight, Id like to present the foie gras.今晚,很荣幸向您奉上肥鹅肝这道菜It has a wonderful finish.看上去真不错.Remy! What are you waiting for?雷米! 你还在等什么?Is this going to become a regular thing with you? 你总是这样突然冒出来么?You know how to fix it. This is your chance.你知道怎么挽救这锅汤.这是你大显身手的机会.The soup! Where is the soup? Out of my way.汤! 汤呢?快闪开!Move it, garbage boy!闪开,收拾垃圾的孩子!You are cooking?你敢掌厨?How dare you cook in my kitchen?你居然敢在我的厨房里为所欲为?Where do you get the gall你这个小崽子to even attempt something so monumentally idiotic?胆敢在这里做你的白日梦?I should have you drawnand quartered!我要把你开出去!Ill do it. I think the law is on my side.别以为我不敢. 我可是师出有名!Larousse, draw and quarter this man Larousse, 把这小子开出去!after you put him in the duck pressto squeeze the fat out of his head.把他丢到河里,给他洗洗脑.- What are you blathering about?- (STUTTERING) The soup!- 你在嘟嘟什么呀?- (结结巴巴地) 那碗汤!Soup?汤?Stop that soup!那碗汤不能送出去!Youre fired!你被开除了!- What did the customer say?- It was not a customer. It was a critic.- 客人怎么说?- 那可不是一般的客人,是个美食评论家.- Ego?- Solene LeClaire.- 轶戈先生吗?- 索琳克莱尔女士.- LeClaire? What did she say?- She likes the soup.- 克莱尔女士? 她说什么?- 她觉得汤的味道很不错.- Wait.- What do you mean, Wait?等等.等等什么意思?Youre the reason Im in this mess.就是因为我才这么荒唐的.Someone is asking about your soup.(嘘声)有人在赞扬你的杰作呢.What are you playing at?你在耍什么花招?Am I still fired?还会开除我么?- COLETTE: You cant fire him.- What?- 科莱特: 不能开除他.- 什么?LeClaire likes it, yeah? She made a point of telling you so.克莱尔女士喜欢她的烹调,你没看到么?If she write a review to that effect如果她写了美食评论,and find out you fired the cook responsible.然后发现你这个厨师开除了.- (SCOFFS) Hes a garbage boy.- Who made something she liked.- (嘲笑) 他只是个收拾垃圾的.- 可他做的汤能讨美食家的喜欢.How can we claim to represent the name of Gusteauif we dont uphold his most cherished belief?如果我们都不认同古斯图大厨的理念,谁还会认同古斯图餐厅呢?And what belief is that, Mademoiselle Tatou? 塔图小姐,你倒说说,是什么狗屁理念?Anyone can cook.人人会烹饪.Perhaps I have been a bit hars hon our new garbage boy.也许我对我们新来的小伙子严格了些He has taken a bold risk他的尝试冒失了些,and we should reward that, as Chef Gusteau would have.不过我们应该鼓励他实践,就像古斯图大厨生前饯行的理念一样。If he wishes to swim in dangerous waters,但如果他过于激进的话who are we to deny him?我们总不能一味纵容吧? (CLEARING THROAT)(清清嗓子)- You were escaping?- Oh, yeah.- 你要走了?- 哦,是啊.Since you have expressed such an interest in his cooking career,既然你对这个小伙子的厨艺这么感兴趣,you shall be responsible for it.你来负责带他.Anyone else?还有别人愿意吗?Then back to work.那么赶快干活!You are either very luck you very unlucky.今天不知该说你是幸运还是不幸。You will make the soup again,and this time, Ill be paying attention.现在,我要你把刚才的汤重做一遍,这一次,我要看着。Very close attention.仔仔细细的看着They think you might be a cook. But you know what I think, Linguini?他们当你是个厨师的料子.灵格尼,你知道我怎么想么?I think you are a sneaky, over reaching little.你是个卑鄙无耻的.Linguini. Get something to trap it.灵格尼,拿个家伙把它装起来扔了HORST: Its getting away.Get it, get it, get it.HORST: 它还在跑.抓住它,抓住它.- What should I do now?- Kill it.- 我现在怎么做?- 杀死它- Now?- No, not in the kitchen. Are you mad?- 现在么?- 不,当然不能在厨房里,你疯了么?Do you know what would happen to us if anyone knew we had a rat in our kitchen?你知不知道如果客人知道我们的餐厅里有老鼠 我们会面临什么?Theyd close us down.我们餐厅会被勒令关停!Our reputation is hanging by a thread as it is.会坏了我们的名声Take it away from here. Far away.Kill it. Dispose of it. Go!把它带走。扔的远远的.快去,把它杀死,快!Dont look at me like that! You arent the only one whos trapped.不要这样看着我!不是只有你处境艰难They expect me to cook it again!他们还要我重做那锅汤!I mean, Im not ambitious.I wasnt trying to cook.我并没有野心勃勃.我也没有试图烹调.I was just trying to stay out of trouble.只是没人找我麻烦就好.Youre the one who was getting fancy with the spices! 你才是那个对调味在行的! What did you throw in there? Oregano?No? What? Rosemary? 你朝汤锅里都放了什么?牛至?不对么?难道是迷迭草?Thats a spice, isnt it? Rosemary?是调味的吧,不是迷迭草么?You didnt throw rosemary in there? 你没有放迷迭草?Then what was all the flipping and all the throwing the.那你都往汤里扔了什么乱七八糟的.I need this job. Ive lost so many.这份差事对我太重要了. 除了它我几乎什么都没有了.I dont know how to cook, and now Im actually talking to a rat as if you.我不会烹调,我现在居然在和一只老鼠在诉苦Did you nod? 你在冲我点头吗?Have you been nodding?你一直在点头,是吗You understand me?你能听懂我的话?So Im not crazy! 我没有发疯阿!Wait a second, wait a second.等等,等等I cant cook, can I?我不会烹饪,对吧?But you.但是你.You can, right?你会,对吧?Look, dont be so modest. Youre a rat, for Petes sake.别这么谦虚.你是只老鼠,没错.Whatever you did, they liked it.但你做的汤他们喜欢.Yeah. This could work.是啊,也许这样能行得通.Hey, they liked the soup! 嘿,他们不是喜欢它做的汤吗?They liked the soup. Do you think you could do it again? 他们喜欢你做的汤,你还能再做一遍吗?Okay, Im going to let you out now.好吧,那我把你放出来。But were together on this. Right? 我们可是说好一起的,对吧?This is not going to work, Little Chef!这样下去可不行,小大厨!Im going to lose it if we do this anymore.再这样下去我要露陷的Weve got to figure out something else.我们得想想办法.Something that doesnt involve any biting, or nipping,你不能咬我,也不许掐我,or running up and down my body with your little rat feet. 不许在我身上乱窜The biting! No! Scampering! No! 不许咬,不许掐No scampering or scurrying. Understand, Little Chef? 不许乱跑乱窜听懂了么,小大厨?Little Chef? 小大厨? Oh, youre hungry.哦,看来你饿了Okay. So lets think this out.好.我们想想办法You know how to cook, and I know how to appear你知道怎么烹调,我知道如何假装We need to work out a system so that I do what you want我们需要开发一套体系,一套我可以按你的指令来工作的体系in a way that doesnt look like Im being controlled by a tiny rat chef.但必须不能让人家看出来我是受你的指令Would you listen to me? Im insane! Im insane! Im insane!你听得懂吗? 我简直是疯了!疯了! 疯了!In a refrigerator talking to a rat about cooking in a gourmet restaurant.居然在库房里和一只老鼠讲话- I will never pull this off!- Linguini?- 简直是对牛弹琴!- 灵格尼?We gotta communicate.我们得学会沟通.I cant be consta

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论