外销员考试外贸英语试题及答案.doc_第1页
外销员考试外贸英语试题及答案.doc_第2页
外销员考试外贸英语试题及答案.doc_第3页
外销员考试外贸英语试题及答案.doc_第4页
外销员考试外贸英语试题及答案.doc_第5页
已阅读5页,还剩19页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1995年外销员考试外贸英语试题及答案I. Translate the following (10%)A. From English into Chinese: (5%)VAT_PICC _DES _Bonded warehouse_Promissory note_Institute Cargo Clauses _Certificate of origin _Multilateral trade _Sole agency _Sale by sample _B. From Chinese into English: (5%)零售价 _偿付行 _习惯包装 _大陆桥 _保函 _. Choose the correct answer:(20%, strike A or B or C or D.)1. No discount will be granted _ you place an order for more than 1000 dozen.A. if B. unless C. whether D. but for2. When _ the contract, please include the arbitration clause.A. draft B. drafting C. to draft D. drafted3. We have received news _ that the wool market on your side is showing signs of recovery.A. to an effect B. to this effect C. to that effect D. to the effect4. Please open your L/C immediately to facilitate _.A. our shipping arrangementB. for shipmentC. to arrange shipmentD. us to arrange shipment5. _ an order for 100 pieces or more, we allow a special discount of 5% foresult of B. In result of C. With the result of D. As result of9. Under no circumstances, _ goods on their own account.A. the middlemen will buy B. will the middlemen buy C.the middlemen would buy D. will buy the middlemen10. This agreement shall be cancelled in case the second party fails to sell the agreed quantity within six months.A. up to B. to C. at D. with11. The goods under L/C No. 1234 left here _.A. in a good condition B. in good conditions C. in good condition D. in the good condition12. Please see that such an _ does not occur again.A. mistake B. negligence C. oversight D. carelessness13. Our clients asked us to bring down our prices because they consider them _.A. on the high side B. out of line with C. are running high D. be too high14. In case you can make a reduction _ 5% _ your price, we may strike the deal with you.A. of, of B. by, by C. of, in D. for, for15. If business had been carried out to our satisfaction, we _ to renew the Agency Agreement.A. had agreed B. already agreed C. shall agree D. should have agreed16. _ appreciating your order, we must point out that our prices have already been cut to a minimum.A. How B. While C. Since we are D. Anyway17. We could manage to arrange the shipment in August, subject to your L/C _ us not later than July 15.A. reaches B. being reached C. reaching D. reach18. We are sorry to find that the damage _ the goods was caused by heavy rain during transportation.A. on B. for C. about D. to19. Not until this morning _ your L/C. We can _ make shipment as stipulated in the contract.A. we receive, not B. we have received, never C. did we receive, hardly D. had we received, certainly20. _ we would like to assist you, we do not think there is room for a reduction in our price.A. Even B. As C. Much D. Much as. Draft English telexes according to the following messages: (10%)1. 你方4日来电收到。信用证第3098号,已通知开证行展延船期和效期分别至五月十五日和五月三十日。(电传缩写字不少于4个)2. 05号合同项下货物已到。经检验,质量低于样品。我们要求立即给予补偿,倘若不可能,我们只得要求换货。(电传缩写字不少于6个). Translate the following into English in a proper form (20%)美国.纽约ABC贸易公司敬启者,今接贵公司八月八日传真,贵方拒绝我方将信用证装期展延一个月的要求,另外欲撤销合同,并保留向我索赔的权利,对此我们深感失望。此批货系专为贵公司定牌生产的,目前货已备妥待运。如撤销合同,给双方都会造成损失。经我公司认真研究,提出以下建议供你方参考:由我方将货物空运你处,赶上旺销季节,运费差额,由双方各负担一半。盼电复。中国南方进出口公司一九九五年八月十日. Fill in the contract form in English with the particulars given in the following letter:(10%)史密斯贸易有限公司敬启者:你方7月10日关于甘薯片 (Sweet potato slices)的回盘收悉,谢谢。现确认接受你方回盘如下:1,000公吨甘薯片,每公吨成本保险加运费鹿特丹价为185美元,包括5%佣金。质量符合样品sp-03号,水份最高16%。装运期1995年10/11月。随函附上我有关售货确认书95C137号一式二份,请即签退一份供我存查。本商品为散装货,其数量及金额均允许有5%增减。这点请你方在开立信用证时特别注意。我们希望能在装运期前一个月收到你方开立的保兑的、不可撤销的即期信用证,以便我方如期装运。至于保险,我方将按惯例根据中国人民保险公司1981年1月1日中国保险条例,按发票金额的110%投保一切险和战争险。山东土畜产进出口公司1995年7月17日Sales Confirmation No. 95C137Qingdao, July 16, 1995Sellers:Buyers:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:Commodity:Specifications:Quantity:Unit Price:Total Value:Packing:Insurance:Time of Shipment:Port of Shipment:Port of Destination:Shipping Marks:Terms of Payment:. Write a letter in English asking for amendments to the following letter of credit by checking it with the given contract terms: (15%)HUA CHIAO COMMERCIAL BANK LTD.88-89 Des Voeux Road, Central, HongkongIrrevocable Documentary Credit No. F-07567Date and place of issue: 95/09/28 HongkongDate and place of expire:95/11/30 HongkongApplicant: J. Brown & Co., 175 Queens Way, HongkongBeneficiary: Liaoning Textiles I/E Corp., Dalian, ChinaAdvising Bank: Bank of China, Liaoning Branch, DalianAmount: USD26,700.-(SAY UNITED STATES DOLLARS TWENTY-SIX THOUSAND SEVEN HUNDRED ONLY)Partial shipments and transshipment are prohibited.Shipment from Dalian, China to Hongkong, latest 95/11/30 Credit available against presentation of the documents detailed herein and of your draft at 90 dayssight for full invoice value.-Signed commercial invoice in quadruplicate.-Full set of clean on board ocean Bills of Lading made out to order of HUA CHIAO COMMERCIAL BANK LTD. marked freight prepaid.-Insurance certificate or policy endorsed in blank for full invoice value plus 10%, covering All Risks and War Risk.Covering 50 doz. woolen sweaters, S105, USD 120 per doz.CFR Hongkong60 doz. woolen sweaters, M107, USD 150 per doz.CFR Hongkong70 doz. woolen sweaters, L109, USD180 per doz.CFR HongkongAs per Contract No. 28KG063销货合同主要条款如下:合同号码:28KG603卖方:辽宁纺织品进出口公司买方:J. Brown & Co., 175 Queens Way, Hongkong商品名称及数量:羊毛衫 S105 50打M107 60打L109 70打单价: S105 每打成本加运费香港 120美元M107 每打成本加运费香港 150美元L109 每打成本加运费香港 180美元金额: 27,600美元交货期: 1995年11月,不允许分批装运,可转运。付款条件:不可撤销的见单后90天付款的信用证,效期为装运后15天在中国到期. Translate the following (15%)1. From English into ChineseA joint venture is a form of business organization undertaken by two or more parties. It is Chinas Policy to enter into joint ventures with foreign enterprises in order to expand international economic cooperation and technological ex-change. According to the Joint Venture Law of China, a joint venture shall take the form of a limited liability company and the profits and losses of a joint venture shall be shared by the parties to the venture in proportion to their contributions to the registered capital.2. From Chinese into English在国际贸易中买卖双方距离遥远,业务成交与实际交货时间相隔较长,付款问题远比国内贸易复杂。卖方总希望在收到货款后发货,而买方总希望收到货物后付款。所以国际贸易中,一般采用信用证付款方式,使买卖双方的利益都得到一定的保障。外销员外贸英语试卷参考答案.B. 汉译英 5%1. retail price (s)2. reimbursement bank, reimbursing bank, bank of reimbursement3. customary packing4. land bridge, continental bridge5. Letter of Guarantee (L/G).1. b 2. b 3. d 4. a 5. c 6. b 7. d 8. a 9. b 10. a 11.c 12. c 13. a 14. c 15. d 16. b 17. c 18. d 19. c 20. d.1. YT4TH RCVD.L/C 3098, V HV INSTRCTD OPENG 3NK TO EXTEND SHPMT NVLDTYTO MAY 15TH N MAY 30TH RESPECTIVELY.2. CNTRCT05 GDZ ARVD. UPON INSPECTN, V FIND QLTY INFERIOR TO SMPLS. V DEMAND IMM COMPENSATION. IF NOT POSSIBLE, V CAN ONLY ASK FOR REPLACEMENT.CHINA SOUTH IMPORT & EXPORT CORPORATION10th August, 1995Messrs. ABC Trading Company, Ltd.New YorkU. S. A.Dear Sirs,We are in receipt of your fax dated august 8th, but are disappointed with your refusal to extend the time of shipment in the covering L/G for one month. What is more, you intend to cancel the contract and reserve the right to lodge a claim against us. As the special parcel is produced with your named brand and the goods are now ready for shipment, the cancellation of this contract will bring about losses to both sides. After careful consideration, we suggest for your reference that we dispatch the goods by air to catch the selling season at your end. The difference in freight is to be equally shared by both parties.We are looking forward to your prompt reply.Yours faithfully.Sellers: Shandong Native Produce and Animal By-products Import & Export CorporationBuyers: Smith & Trading Co., Ltd.Commodity: Sweet potato SlicesSpecifications: As per sample No. Sp-03 with moisture not exceeding 16% (Moisture: Max.16%)Quantity: 1000 metric tons, 5% more or less allowedUnit Price: At USD185 per m/t CIFC5% RotterdamTotal Value: USD185,000(Say US Dollars One Hundred and Eighty-five Thousand Only), 5% more or less allowedPacking: In bulkInsurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as per CIC dated 1st Jan. 1981 (of PICC)Time of Shipment: During October/November, 1995Port of Shipment: China portPort of Destination: RotterdamShipping Mark: At Sellers optionTerms of Payment: By confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight to reach the sellersone month prior to the time of shipment.Dear Sirs,L/C No. F-07567We have received the above mentioned L/C against our contract No28KG603. After checking the L/C, we have found some discrepancies and would request you to make the following amendments:1. The date and place of expiry should read: December 15th, 1995 in Dalian, China2. The amount both in figures and in words should respectively be USD27, 600 and say US Dollars Twenty-seven Thousand Six Hundred Only.3. Transshipment should be allowed.4. Insurance clause is to be deleted.5. The Contract No. should be 28KG603.Please make amendments as soon as possible so that we may arrange shipment.Yours truly,.1. From English into Chinese: (6%)合资企业是由两家或多家出资方组成的企业组织形式。与外商兴办合资企业以扩大国际经济合作与技术交流是中国的一项政策。根据中国合资企业法,合资企业须采取股份有限公司的形式。合资企业的盈亏须按合资各方在注册资金中的出资比例来分摊。2. From Chinese into English: (9%)In international trade, buyers and sellers are far apart from each other, and the time between the conclusion of business and the actual delivery of the goods is rather long. There-fore, payment is far more complicated than that in domestic trade. Sellers would prefer to get the payment before dispatching the goods, while buyers would rather receive the goods prior to payment. so the letter of credit is generally adopted as a mode of payment in international trade in order to give protection to both the seller and the buyer.2008年全国外销员资格考试外贸英语真题. Translate the following terms into Chinese: (10%)1. Drawer _2. Carrier _3. Clean On Board B/L _4. S.R.C.C. _5. Insurer _6. F.O.B.C _7. Packing List _8. Shipping Space _9. Insurance Policy _10. D/A _. Choose the best answer (15%)1. We have made _ that we would accept D/P terms for your present order.A. clear B. it is clear C. that clear D. it clear2. We _ some brochures _ to illustrate the types of materials we manufacture.A. enclose, - B. enclose, you C. enclose, to you D. enclose you, -3. The consignment certainly does not match the samples _ you sent us last month.A. these B. - C. what D. when4. Your firm has been recommended to us by the James Olivier & Co. _ we have done business for many yearsA. which B. with whom C. whom D. with which5. We will not be held responsible for any damage which results _ rough handling.A. from B. off C. in D. to6. We are willing to renew the aGREement on the same terms _ last.A. like B. as C. with D. to7. We cannot see any possibility of business _ your price is too high.A. since B. while C. though D. that8. We look forward to _ trial order.A. receiving your B. receive from you C. receipt your D. receipt9. In _ of quality, our make is superior.A. terms B. term C. connection D. connections10. You must be responsible for all the losses _ from your delay in openingthe covering L/C.A. arising B. rising C. arousing D. have arisen11. We are making you our quotation for shoes _.A. as follows B. as following C. as follow D. following12. We believe such an agreement will prove _.A. satisfied B. satisfy C. satisfactory D. satisfaction13. We thank you for your letter of May 5th, _ your purchase from us of 5000 tons Green Beans.A. confirm B. to confirm C. confirming D. confirmed14. This offer is _ your reply reaching us before May 5th.A. subject B. subjected C. subject to D. subjected to15. If we had been informed in time, we _ them for you.A. reserve B. will reserve C. would have reserved D. will have reserved. Draft a cable according to the following message; (Limit: 10 Telegraphic words) (5%)你10日电,永久牌自行车 (Forever Brand Bicycle)价过高,必须减5%,否则成交无望,请电复。. Draft telexes according to the following messages: (10%)1. 你10月5日电传悉,同意11月份装运,以20日前收到信用证为准。(电传缩写字不少于5个)2. 关于信用证1178号的修改书,我已与此间银行联系,据告仍未收到,请向你银行查询,并速电复。(电传缩写字不少于8个). Translate the following telexes into Chinese: (10%) 1. YT 298 NOTED WZ INTST WL TLX AFTER CONSULTG CUSTOMERS. FURTHER DETAILS WELCOMED. 2. OT 342. UR RPL UNRCVD. CANT WAIT TOO LONG. PLS ADV UR VIEWS. TKS. . Translate the following letter into English. (15%)感谢你公司5月6日所寄男衬衫报价单和所送样品,经联系,不少本地区客户对天鹅牌男衬衫表示了兴趣。为此,请即报5000件男衬衫(G-3号)C&F仰 光最低价,估计能为你公司争取到一些订单。但我们要指出,要想成功地推销衬衫,你方报价须对买方有吸引力,否则将有困难。希能用形式发票进行报价。 . Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)卖方:中国粮油食品公司买方:温哥华加拿大食品公司商品名称:长城牌草莓酱 (strawberry jam)规格:340克听装。数量:1000箱(每箱50听)。单价:CIF温哥华,每箱30加元。总值:30,000加元。包装:纸板箱装。保险:由卖方按发票金额110%投保一切险。装运期:1988年8月装运港:中国港口目的港:温哥华唛头:由卖方选定支付条款:凭不可撤销、可转让即期信用证付款。信用证须不迟于装运月份前30天到达卖方。有效期应为最后装运期后15天在中国到期。签订日期、地点:1988年5月4日于北京合同号码:SC-3Contract NO.Sellers:Buyers:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:Commodity:Specifications:Quantity:Unit price:Total Value:Packing:Insurance:Time of Shipment:Port of Shipment:Port of Destination:Shipping Mark:Terms of Payment:Done and signed in on this day of 19. . Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in (15%)Bank ADate: 1 June, 1988To: Bank of China, BeijingWe hereby open our Irrevocable Letter of Credit No.9876543 in favour of Canada Food Corp., Vancouver for account of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. up to an amount of CA$ 3,000.00 CIF Vancouver (Say Canadian Dollars Three Thousand Only), for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam 100 cartons (each 50 cans). As per Contract SC-3, from Vancouver, Canada to China port Drafts to be drawn at sight on our bank

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论