职称英语综合类阅读理解第12篇Smuggling逐句翻译.docx_第1页
职称英语综合类阅读理解第12篇Smuggling逐句翻译.docx_第2页
职称英语综合类阅读理解第12篇Smuggling逐句翻译.docx_第3页
职称英语综合类阅读理解第12篇Smuggling逐句翻译.docx_第4页
职称英语综合类阅读理解第12篇Smuggling逐句翻译.docx_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Smuggling走私It is not unusual for a pet to be sent by air cargo from Colombia to New York, but last Decembers shipment of a 4-year-old sheep dog caught a New York Kennedy Airport Customs inspectors eye.用空运邮件把宠物从哥伦比亚送到纽约并非什么新鲜事,但去年12月,一只空运而来的4岁牧羊犬引起了纽约肯尼迪海关一位检查员的注意。 The dog looked to be on its last legs, and there was an unusual lump on the side of its body.这只狗看上去已奄奄一息,而在它身体的一侧有一个可疑的肿块。 An X-ray and emergency surgery revealed the presence of 10 condoms tightly packed with five pounds of cocaine that had been surgically implanted in the dogs abdomen - yet another first for Customs in the war on drugs.通过X射线检查和外科手术,发现狗的腹内被植入了10个避孕套,里面塞满了总计5英磅的可卡因这是反毒战争中该海关创下的又一个第一。When it comes to transporting drugs, the methods used are only as limited as a smugglers imagination.说到运输毒品,走私者用尽了各种可以想象得到的办法, Kilo bricks of cocaine are routinely concealed beneath false bottoms of containers that hold poisonous snakes. 大块的可卡因常被隐藏在装运毒蛇箱子的假底板下面。Youve got snakes that are 12feet long, says a United States Fish and Wildlife Service agent - and sometimes the drug is in the snake. Whos going to pull it out and feel it?“有时你面对的是12英尺长的蛇,”一位美国海关的鱼类及野生动物检查员说毒品有时就藏在蛇腹中“谁会把它弄出来检查检查呢?”In 1994, United States Customs seized 204,391 pounds of cocaine, 559,286 pounds of marijuana and 2,577 pounds of heroin. 1994年,美国海关共查获204391磅可卡因,559289磅大麻以及2577磅海洛因,Just how much actually flows into the country is anyones guess. 实际流入这个国家的毒品数量不得而知。Some customs officials estimate that only 10 percent of the drugs coming into the country are ever seized. 一些海关官员估计,大约只有10%偷运进来的毒品被查获。In Miami, the District Attorney wont even prosecute small fry.在迈阿密,地方检察官对那持少量毒品的人甚至不予起诉。 Its got to be over five kilos of cocaine, above a kilo of heroin and more than 5,000 pounds of marijuana or its not something that were going to stop the presses on, says Tom Cash, a retired agent.“只有数量超过5公斤可卡因、1公斤海洛因、5000磅以上的大座,否则我们就不会引起新闻界的关注。”退休官员汤姆?卡什说。Given this deluge, one can only wonder if agents are ever confounded by some of the smuggling methods. 面对如此庞大的毒品走私数量,人们只能怀疑海关究竟是否被走私者采用的花招搞糊涂了。There are things we havent seen before, says John McGhee, a Miami Customs special agent, but nothing really surprises us.“只有我们没见过的方法,”迈阿密海关特别官员约翰?麦克希说,“但从没有什么令我们真正吃惊。”1. The dog was different from others in thatA) it could stand only on its hind legs.B) it had only two legsC) it was very attractiveD) it had a very big abdomen2. How many methods are used to transport drugs?A) As many as a smuggler can think of.B) Beyond the smugglers imagination.C) Only a limited number.D) Only a few.3. How many pounds of heroin were estimated to be smuggled into the United States in 1994?A) 204,391B) 2,577C) 25,770D) 559,2864. Which of the following could best replace the expression small fry in the third paragraph?A) Small dogs.B) Small sheep dogs.C) Small smugglersD) Small ringleaders.5. What is this article about?A) Drug transportation from Columbia to New York.B) A new method for drug smuggling.C) Varied drug transportation methodsD) Types of drug.答案与题解: D 第一段有这样一句话:The dog looked to be on its last legs,and there was an unusual lump on the side of its body.这只狗看上去奄奄一息,而在它身体的一侧有一个可疑的肿块。可以 推出这只狗的肚子特别大,因此选项D是正确答案。 A 文章第二段第一句说:When it comes to transporting drugs, the methods used are only as limited as a smugglers imagination.说到运输毒品,所用的方法只局限于走私者的想象力。也 就是说,只要走私者能想到的,他们都会用。因此选项A是正确答案。 C题干问的是1994年走私到美国的海洛因估计有多少磅。第三段中讲到截获到的海洛因 为

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论