




已阅读5页,还剩2页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Glories of the Stormby Nancy M. Peterson肖波译暴风雨的力量It begins when a feeling of stillness creeps into my consciousness. Everything has suddenly gone quiet. Birds do not chirp. Leaves do not rustle. Insects do not sing一种万物静止的感觉在我心头隐约出现当暴风雨出现时,一切都变得那么的安静,鸟儿停止了叽叽喳喳,树叶停止了摆动,虫儿也停止了歌唱。 The air that has been hot all day becomes heavy. It hangs over the trees, presses the heads of the flowers to the ground, sits on my shoulders. With a vague feeling of uneasiness I move to the window. There, in the west, lies the answer-cloud has plied on cloud to form a ridge of mammoth white towers, rearing against blue sky.一天中都燥热的空气开始变得沉重起来,它盘旋在树头,把花儿都压倒了地上,停留在我的肩膀。一种模糊的不安驱使我走向了窗口,在那里,在西边,我找到了答案,大片的云构成了白塔似的山脊,对抗着蓝天。 Their piercing whiteness is of brief duration. Soon the marshmallow rims flatten to anvil tops, and the clouds reveal their darker nature. They impose themselves before the late-afternoon sun, and the day darkens early. Then a gust of wind whips the dust along the road, chill warning of what is to come. 刺眼的白色短暂的持续着,一会儿,棉花糖似的云边变得像铁毡一样平展,云彩露出了他们黑暗的本性,他们遮挡住了午后的阳光,让黑夜更早的降临,然后一阵大风猛抽着路上的灰尘,无情的警告着什么将会到来。 In the house a door shuts with a bang, curtains billow into the room. I rush to close the windows, empty the clothesline, secure the patio furnishings. Thunder begins to grumble in the distance. 房间里,门被大风吹得帮的一声关了起来,窗帘被吹进了房间里,我急忙过去关上窗户,收好衣服,盖好庭院家具。雷声开始在远方滚滚而来。The first drops of rain are huge. They split into the dust and imprint the windows with individual signatures. They plink on the vent pipe, and plunk on the patio roof. Leaves shudder under their weight before rebounding, and the sidewalk wears a coat of shiny spots. 刚开始雨滴很大,他们下的尘土飞扬,在窗户上留下了自己的印记。通气管和院顶被雨水打的乒乓作响。树叶被雨点砸的瑟瑟发抖,人行道上激起了无数闪闪发光的水泡。 The rhythm accelerates; plink follows plunk faster and faster until the sound Is a roll of drums and the individual drops become an army marching over fields and rooftops. Now the first bolt of tightening stabs the earth. It is heavens exclamation point. The storm is here! 节奏在不断地加快,乒乒乓乓声越来越快汇成一段戏曲,每个雨滴开始在田野和房顶上行进,突然一道闪电击中了大地,这是上天的惊叹,暴风雨就在这里。 In spite of myself, I jump at the following crack of thunder. It rattles the windowpane and sends the dog scratching to get under the bed. The next bolt is even closer. It raises the hair on the back of my neck, and I take an involuntary step away from the window.就我自己而言,我被接下来的雷声吓了一跳,他把窗玻璃震得咯吱叫,狗儿被吓得钻进了床底,下一道闪电更近了,把我吓得头发都直了,不自觉的从窗户边跳了过来。 The rain now becomes a torrent, flung capriciously by a rising wind. Together they batter the trees and level the grasses. Water streams off roofs and out of rain spouts. It pounds against the window in such a steady wash that I am sightless. There is only water. How can so much fall so fast? How could the clouds have supported this vast weight? How ran the earth endure beneath it?现在变成了倾盆大雨,被狂风吹得左右摇摆。他们一起撕扯拍打着树和草地。房顶上水流汇成小溪,喷涌出房顶。它持续不断的冲刷着窗户,模糊了我的视线。现在都是水,他们怎么能下的这么快?云朵怎么能支撑这么大的重量?雨下的大地怎么能忍受这一切? Pacing through the house from window to window, I am moved to open-mouthed wonder. Look how the lilac bends under the assault, how the day lilies are flattened, how the hillside steps are a new-made waterfall! Now hailstones thump upon the roof. They bounce white against the grass and splash into the puddles. I think of the vegetable garden, the fruit trees, the crops in the fields; but, thankfully, the hailstones are not enough in numbers or size to do real damage. Not this time. 在一个窗口和另一个窗口之间踱来踱去,我忍不住张开嘴去想,暴风雨蹂躏下的丁香花怎么样了,百合花被怎样摧毁的,山上的石梯变成了一个怎样的人造瀑布。现在冰雹重重地砸在房顶上,他们在草地上来回跳跃,最后滚进了水坑里,我在想院子里的蔬菜,水果树,田野里的庄稼,但是,万幸的是,这次的冰雹既不足够大也不足够多,不能造成实质性的破坏,不是这次。 For this storm Is already beginning to pass. The tension is released from the atmosphere, the curtains of rain let In more light. The storm has spent most of its energy, and what is left will be expended on the countryside to the east. 这次的暴风雨即将要结束了,大气中的紧张已经被释放了,更多的阳光穿透了雨帘,暴风雨已经释放了他大部分的能量,剩下的力量将会花在东方的乡村。 I am drawn outside while the rain still falls. All around, there is cool and welcome feeling. I breathe deeply and watch the suns rays streak through breaking clouds, One ray catches the drops that form on the edge of the roof, and I am treated to a row of tiny, quivering colors-my private rainbow.我走出了屋外当雨还在下时,周围都是凉爽愉快的感觉,我深呼一口气,看到阳光穿透乌云,一束阳光照在了屋檐滴落的雨滴上,我看到了细微闪动的颜色,我的彩虹。I pick my way through the wet grass, my feet sinking into the saturated soil. The creek in the gully runs bank-full of brown water, but the small lakes and puddles are already disappearing into the earth. Every leaf, brick, shingle and blade of grass is fresh-washed and shining.我走进了一条湿漉漉的青草地路,我的脚陷进了泥地里,小河沟都满了流淌着褐色的雨水,但是地面上的小水坑都已经消失了,每一片树叶,每一块砖头,每一片瓦片,每一片小草都被雨水冲刷的焕然一新,熠熠生辉。 Like the land, I am renewed, my spirit cleansed, I feel an infinite peace. For a time I have forgotten the worries and irritations I was nurturing before. They have been washed away by the glories of the storm. 就像大地一样,我也获得了新生,我的灵魂得到了涤荡,我感到无尽的安详,一瞬间我忘却了以前所有的忧虑和苦闷,他们被暴风雨力量冲刷的干干净净。翻译反思:这是一篇散文,翻译起来讲究文体,结构美,用词美,这种情况是很考验一个人中文功底的,如果胸中无墨水很容易就把一篇美文翻译成一篇枯燥无聊的小文章,而作者原要表达的美也会无处可寻,所以散文翻译的确是一件既考验耐力又考验实力的的一件事,靠考验耐力是因为散文用词讲究美含蓄,这就对译者对原文的理解造成一定的障碍,用词华丽,使得每一句话都可以译出不同的版本,同时用词较难需要花时间,花精力去查阅,下面就简单谈谈我对这篇文章翻译的理解吧。第一,好的散文,不光内容美,标题也要美,这样才能吸引读者的要求,Glories of the Storm,其他的译者译为 壮美的暴风雨,而我译为暴风雨的力量,我之所以这样翻译原因有两个,第一,通过阅读全文你会发现这篇文章都是在讲述暴风雨的力量不论是摧残地上的一切事物,还是荡涤尘埃带来清爽,这都是在对暴风雨的力量进行描写和赞美,所以我翻译为暴风雨的力量,虽然符合
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 第7课 制作有链接的网页说课稿-2025-2026学年小学信息技术(信息科技)第七册黔教版
- 2025物流仓储服务合同专业版
- 2025年公路货物运输合同深度解析
- 2025域名购买合同范本
- 2025【合同范本】工程建设项目安全合作协议样本
- 2025企业员工劳动合同协议
- Unit 2 What can you hear说课稿-2023-2024学年小学英语四年级下册牛津(绿色上教版)
- 2.1.1 食物 说课稿-2023-2024学年冀少版生物七年级下册
- 淮安事业单位笔试真题2025
- 2025LED显示屏购销合同
- 铁路行李包裹运价表(铁路旅客运输规程)
- 2023浙江金华市义乌市机关事业单位编外聘用人员招聘101人笔试备考题库及答案解析
- 医院护理部人员绩效考核标准及评分细则
- 师范大学新生服务手册
- 第九组 生态监测与评价
- 西方国家的宪法制度课件
- 2021年色达县林业系统事业单位招聘考试《林业基础知识》笔试试题及答案解析
- 抢救车药品每月检查登记表
- 食品销售流程图
- 国家职业技能标准 (2021年版) 燃气供应服务员
- 水利工程设计标准化管理手册
评论
0/150
提交评论