



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
云南师范大学2007-2008学年上学期统一考试 笔译(上)学院:外语 专业:英语 年级:2004 班级: 姓名: 学号: 考试方式:闭卷 考试时量:150分钟 试卷编号:A卷重要提示:答案全部做在答题卷上,试卷上不得答题。题号一二三四五六总分评卷人复分人得分评卷人SECTION I: Put the following sentences into Chinese (20%, 2 points for each item). 1. Faint heart never wins a fair lady. 胆小鬼永远赢不了淑女的芳心2. To err is human; to forgive divine. 犯错者为人,谅错者为神3. The two ladies gave each other age-group looks.4. Bitterness fed on the man who had made the world laugh.是苦难哺育了这个给世界欢笑的人5. John worked at Foggy Bottom before he was transferred to the Pentagon. 约翰在转移到五角大楼之前是在雾谷工作。 6. The shortest distance between raw material and a finished product is casting.原材料和成品之间的最短距离是铸造。7. Absence and distance make the overseas Chinese heart increasingly fond of the mainland. 缺席和距离,使海外华人的心越来越喜欢大陆8. Other things being equal, Tom has no chance to marry the only daughter of that millionaire. 其他的事情都是平等的,汤姆就是没有机会和那个百万富翁唯一的女儿结婚。9. Some political scientists argue that the cynicism is more a rejection of specific policies and incumbents than government itself.一些政治学家认为愤世嫉俗是具体政策和在职人员的抑制而不是政府本身。10. He was puzzled that I did not want what was obviously a “step” toward what all Americans are taught to want when they grow up: money and power. 我不希望的很明显的第一步是所有的美国人都被教导了当他们长大以后拥有金钱和地位,对此他很困惑。 得分评卷人SECTION II: Put the following sentences into English (20%, 2 points for each item).1. 和谐凝聚力量,和谐成就伟业。2人们利用科学去认识自然,改造自然。3. 让世界认识云南,让云南走向世界。4. 智者知其所不知,愚者自认为无所不知。5. 我们大家都知道,越是民族的就越是世界的。6云南师范大学校园里的观赏花卉争奇斗艳,美不胜收。7七月拿到毕业证,八月拿到驾驶证,九月拿到结婚证,生个宝宝还要证。8. 罗平是全国著名的油菜籽生产基地,也是我国农业生态景观的杰出代表。9. “九九昆明世博会”是二十世纪中国举办的最高规模的世界盛会,在国内外产生了巨大影响。10. 红楼梦,一部集政治、历史、文化、美学于一身的传奇卷宗,最为仪表万方地体现了中国文学的熠熠光彩。第1页,共4页得分评卷人SECTION III: Put the following short poem into Chinese (10%).Suffered for love such woe have I, that ask not;Drunk partings poison so have I, that ask not;Traveled have I the world and now a charmerChosen, so sweet of show have I, that ask not;After the dust of that her door for longing,Eyes on such wise aglow have I, that ask not. 得分评卷人SECTION IV: Put the following short poem into English (10%).亲爱的姑娘,我要告诉你一个秘密:我曾经爱过你;爱,至今不愿离去,那样地真诚,那样地温柔, 那样地绝望;愿上帝给你别人像我那样爱你!得分评卷人SECTION V: Put the following passage into Chinese (20%). Now I understand the Ant-Lion. It is in Nature and with a natural right to its existence. There is no conflict between them; it is an advanced gadget (apparatus) in the scheme which includes the peaceful hills and the beach with its reedy pools of brackish (impure) water. Nor is there any opposition between Lautrec and the landscape of Albi. Albi was the oyster, and the contents of the museum are the Pearl. The irritant? The action of a physical deformity on an aristocratic, artistic but unoriginal mind which was happiest in the company of its inferiors, and which liked to be surrounded by the opposite sex in places where the deformity could be concealed by potency (power), or by the distribution of money. The result, a highly specialized painter, one of Natures very latest experiments.得分评卷人SECTION VI: Put the following passage into English (20%). 有人说泸沽湖是诗和梦,是只能意会无法诉说的秘境,是常常让人产生奇思妙想的地方。也有人说,那是一个只能用音乐抒写,是最抽象、最缥缈又最心灵的居所。我说,那是一片灵魂长着翅膀飞翔的家园,是让一切美妙的梦想生根发芽的地方。在外地人的印象中,那是窖在时间深渊的一坛美酒,让所有的过客陶醉在往昔的岁月中,让怀旧者聆听消逝的脚步,让憧憬者领悟初升的太阳。在我的感觉中,那是一个黑色的土陶罐,里面装满了悠远过去的风声雨声、沧桑山湖的生命年轮,以及摩梭人的歌声、泪光、祈祷、犹豫、回忆、展望。1. The shortest distance between raw material and a finished product is casting.2. He was a small man, deceptively frail-looking for one of his immense energy.3. Even under the same condition, different systems of gases produce flames of different colors.4. What someone chooses to observe and the way one observes it must, after all, in part be a reflection of experience and of ideas as to what is significant.5. Often and often in after life I have come across people doing jobs that I had never dreamed of before, and which would have thrilled me had I been told about them at school.6. Well, the brothers, chatting along, happened to get to wondering what might be the face of a perfectly honest and intelligent stranger who should be turned adrift in London without a friend, and with no money but that million pound bank-note, and no way to account for his being in possession of it. 7. Law-and-order is the longest-running and probably the best-loved political issue in the US history. Yet it is painfully apparent that millions of Americans who would never think of themselves as lawbreakers, let along criminals, are taking increasing liberties with the legal codes that are designed to protect and nourished their society. 那些自私自利、弄虚作假、跑官要官的人,不应该进入领导班子。碧鸡山位于滇池西岸,距昆明市区不远。毕业证,驾驶证,结婚证,出生证。改革开放以来使中国航空运输业得到迅速发展。云南省有众多著名的风景名胜区,旅游资源极其丰富,要合理开发和建设按照公认的国际规则,我们应该本着互谅互让的精神,通过对话协商,共同寻求解决分歧之道。任何目标都有轻重缓急、应该仔细研究孰先孰后、决定前认真考虑和反复推敲。领导干部要始终坚持两手抓、两手都要硬,把两个文明作为统一的奋斗目标一起部署、一起落实、一起检查。去楚雄的路上,可见汉村彝寨,竹篱茅舍,粉墙青瓦,藤桥石磨,层峦叠嶂,烟云缥缈, 大理州有的旅游资源,悠久的人文历史,旅游设施比较完善,基本上形成了吃、住、行、游、购、娱一条龙的旅游体系。土著诉说着那些隐藏在山影波光下的诗,那些夜半星光下的思念,把那些欲说还休的情节,芸芸众生,梦游情怀,聆听和凝望,母土的深厚、母湖的絮语,歌者的礼赞。云南是植物王国,其中有很多 “老寿星”,它们不迟钝,没有老态龙钟的样子,挺直而不弯腰驼背。冰川,雷电,野火,山洪,雪崩改变了地球。每一棵古树都是是一位雄视古今的老人,记录着真实的历史, 看起来生气勃勃,傲然耸立,春天翠绿秋天金黄。少小离家老大回,乡音未改鬓毛衰;The annals of the past 。a mixture of ingredients, good and bad intentions, success and failure, high endeavors threatened by flaws in execution, and to balance out the sums ending with a careful plus or minus. He is the rarer for his absolute success through four years of bitter politics and bloody warfare. He sought power, without pretending otherwise, and exercised it to the full. But he is singular, perhaps unique in history, in that he was never corrupted by power. His ambition was tied not to personal gain but to a pair of su
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 我国安全生产的方针是什么安全生产
- 跨界艺术合作-洞察阐释
- 【正版授权】 IEC 60350-2:2025 RLV EN Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
- 基于深度学习的交通流预测-洞察及研究
- 绿色供应链信息共享机制-洞察阐释
- 【去全球化背景下珠三角贸易结构优化问题分析5300字】
- 2025至2030中国男茄克行业发展分析及竞争格局与发展趋势预测报告
- 2025至2030中国电子出版物行业深度研究及发展前景投资评估分析
- 2025至2030中国甲硝唑片行业产业运行态势及投资规划深度研究报告
- 《医疗机构工作人员廉洁从业九项准则》考核试卷(含答案)
- SEO与用户体验设计在医疗安全产品中的应用
- DB51T 2628-2019 司法所外观及室内标识规范
- 广西大学《电机学》期末复习题及参考答案
- 2024年度破碎机生产原料供应与采购合同
- 外卖配送人员劳动合同
- 《义务教育数学课程标准(2022年版)》初中内容解读
- 精神疾病患者的麻醉管理
- 高一物理竞赛试题及答案
- 医院预约平台建设方案
- 生命体征课件教学课件
- 《乌鲁木齐市国土空间总体规划(2021-2035年)》
评论
0/150
提交评论