




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
翻译方向毕业论文撰写相关要求及规定一、开题要求(一) 论文撰写者资格要求:在三年的专业学习基础上,毕业生翻译方向论文撰写者需具备以下基本能力:1、 扎实的语言(中英文)功底。2、 宽广的知识面和较强的跨文化交际能力。3、 较强的翻译实践能力和语言组织、表达能力。(二)撰写要求: 1、撰写方式:翻译实践+翻译报告 2、翻译途径:英汉翻译 汉英翻译 3、翻译字数:英汉翻译:英文原文不得少于4000字 汉英翻译:汉语原文不得少于3000字字数统计按照Word“审阅”中“字数统计”的“字数”计算;为便于电子存档以及字数统计,无论汉英翻译还是英汉翻译,必须提供原文的电子版。(三)选题原则及过程:根据我院英语专业本科培养目标,体现以应用为主的专业特点,具体选题原则及过程如下: 1、从本专业实际出发,应着重选择对国民经济、社会发展、跨文化交流具有一定实用价值、指导意义及推进作用的材料。 2、所选材料具有代表性,适用性;题材不限,建议采用应用型或信息性文本,具有完整语篇型文本为佳(原文必须提供电子版)。3、根据自身专业基础和特点,选择份量和难易程度恰当的材料,并能在规定时间内完成。4、论文撰写者在找到原文材料后,必须确定所选材料到目前为止没有以任何形式公开出版或发表的译本,保证自己译文具有首创性。并就原文材料的可译性与指导老师沟通、商讨,征得指导老师同意后方可动笔翻译。5、译者征得导师同意后,先试译翻译材料的500字左右,再拿给指导老师审阅,指导老师认为译者具备完成该翻译任务的素质后,方可继续翻译,否则,重新搜集翻译材料。6、译者完成翻译工作后须撰写一篇翻译报告(翻译实践选择英译汉,翻译报告须用英语撰写,字数不少于2000;翻译实践选择汉译英,翻译报告可用中文撰写,字数不少于4000),并拟一个能反映翻译过程一个或几个方面(如:翻译技巧的运用、文化背景的处理、翻译与文体、长难句转换处理、信息资源对翻译过程的影响以及译文整理与校订等)主要内容的题目。7、如果译者选择已有译本的材料,并对原译本进行抄袭,一经发现,取消本学年论文撰写资格,推迟到下一年度撰写。(三)论文开题基本要求1、开题答辩在第7学期进行,学生须提前准备。开题时三个导师为一组,主要考察所选材料是否具有可译性,译者是否具备翻译该材料的能力等。2、开题答辩内容: (1)论文形式:材料翻译(翻译实践+翻译报告)(2)翻译报告题目 (3)翻译材料选择的目的和意义(4)翻译报告提纲(5)材料翻译过程中的重点和难点(6)论文进度安排(7)译文预期成果(如是否具有可读性、指导作用或参考价值等)(8)附录: 部分材料及部分试译译文3、开题答辩通过后,可进入论文写作实施阶段。未获通过者,可在 12 月内补做开题报告。 二、译文要求 1、信息完整,无漏译、错译现象。2、达意、贴切、传神。 3、行文流畅、逻辑清晰,具有可读性。 4、书写正确,无别字、别字、排版规范。三、翻译报告撰写要求翻译报告是用学术语言对整个翻译活动的叙述和总结。在对材料的翻译过程中,译者应及时和指导老师沟通,商讨解决翻译中遇到的问题。译稿完成后须经导师审阅、个人校稿,方可开始撰写翻译报告。翻译报告需包含以下内容:1、 翻译准备阶段:简要介绍翻译材料内容、特点、作者、及其它相关背景等,以及自己对材料的处理情况,如对材料的阅读、理解、风格把握等。2、 翻译过程:翻译活动中最主要的环节。译者应详细陈述,如翻译过程中的重点或难点;翻译过程中借助的翻译工具、查阅的相关资料,文章或专著;翻译过程中运用了何种翻译理论、翻译策略或翻译技巧,解决了什么具体问题等。3、 译后校审阶段:主要叙述译者译后所做工作,如阅读译文,检查是否有漏译、错译现象;译文是否具有逻辑性,经得起推敲;书写是否规范,是否存在错别字等。对于译文中存在的问题,或自己与导师观点不一致的地方,导师是如何建议的,最终如何处理的等。4、 翻译总结: 译者译后感想或经验总结。译者需指出本次翻译实践活动后自己的收获,如译者得到的实践经验或体会;对翻译活动的认识;翻译过程中存在的问题、不足;对提高自身专业水平的新要求;需要以后改进、提高的地方;对翻译这一职业的感想以及对翻译职业发展的建议或意见等。5、 参考文献:译者列出在翻译报告撰写过程中所参考的有关翻译的文章或学术专著。参考文献数目不限。四、论文格式1、材料和译文以英汉对照形式出现,英文在上,中文在下。英文统一用Times New Roman小四号字体,1.5倍行距;中文统一用宋体小四号字体,1.5倍行距。2、翻译报告及其它格式参照我院毕业生论文统一格式。五、装订顺序 装订时,翻译报告在前,原文及译文在后。其它顺序参照我院毕业生论文统一格式。六、开题答辩评分标准(满分100分)翻译材料(35%): 翻译材料可译性(25%) 翻译材料适用性(10%)译文 (20%): 试译译文可读性(25%)翻译报告(30%): 翻译报告提纲逻辑性(10%) 翻译指导理论的可行性(20%) 答辩者(15%): 对翻译活动的总体规划(10%) 答辩者应变能力(5%)七、论文评分标准(满分100分)译文(40%): 译文准确度(20%)译文可读性或流畅度(10%)译文逻辑性(10
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 社工证考试题库及答案
- 校园小超市安全知识培训课件
- 工会相关考试试题及答案
- 校车碰撞测试题及答案
- 用公务员面试题及答案
- 公共外交面试题及答案
- 减灾中心面试题及答案
- 校园现金测试题及答案
- 2025年国能铜陵发电有限公司招聘考试笔试试题(含答案)
- 2025年广元团市委下属事业单位招募人员考试笔试试题(含答案)
- 2025年云南省投资控股集团有限公司招聘考试笔试试题【附解析】
- 2025年中国充电桩行业政策、市场规模及投资前景研究报告(智研咨询发布)
- 2025年时事政治试题库【必刷】附答案详解
- 内部员工筹资协议书范本
- 2025年起重指挥人员考试题库
- 2025年留疆战士考试题库及答案
- 新初一入学分班考试语文卷(含答案)
- 中介贷款行业知识培训总结课件
- 数字化赋能供应链:2025年制造业协同管理创新趋势分析报告
- 2025年高考英语新课标Ⅱ卷点评及2026备考方向 课件
- 2025年甘肃高考政治试题解读及答案详解讲评课件
评论
0/150
提交评论