french article.doc_第1页
french article.doc_第2页
french article.doc_第3页
french article.doc_第4页
french article.doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第1篇 .Livre que jaime bien-vingt mille lieues sous les mers Vingt mille lieues sous les mers est la premire livre de Jules Verne que jai lue. Personnellement, je pense que Jules Verne est le plus grand auteur de la science-fiction, parce que la plupart de ses prophties sont ralises, par exemple, le premier sous-marin du monde est nomm aussi le Nautilus, peut-tre, il est justement un hasard, on ne sait jamais. Cette livre nous amne dans un monde fantastique avec ses imaginations mme si pour aujourdhui, un monde quon ne jamais connat aussi bien que notre continent. Le roman a commenc par un monstre qui sapparat souvent sur la linge maritime, et il attaque frquemment les vapeurs de chaque pays. Les gens sont vraiment paniqus. Jusqu le Nautilus est submerg par le tourbillon, tout le roman est rempli les anxits. Sans aucun doute, en tant quun auteur, Jules Verne et son Nautilus ont tous eu un succs immense, mais pour moi, ce qui mattire plus, cest le monde sous la mer o probablement je naurais jamais de chance visiter. Merci beaucoup Jules Verne. 第2篇关于“假期” Les Vacances Tous les Franais qui travaillent ont droit, depuis plusieurs annes, cinq semaines de vacances par an. Ils possdent gnralement ces vacances en deux fois. En t, 55% des Franais partent en vacances, pour 24 jours en moyenne. En hiver, un Franais sur quatre par au moins une semaine. Ce sont surtout les gens des grandes villes qui partent. La proportion attaint 80% en rgion parisienne. Le revenue des familles est le facteur le plus important du depart en vacances. Ce sont les Franais qui gagnent le plus dargent qui partent le plus longtemps: cadres suprieurs, professions liberals, commerants Il y a malheureusement encore trop de Franais qui ne partent pas en vacances. 一篇優美文章(法文/中譯) 2007-11-17 16:30主角安端在探望父親的回程,在火車上讀了一小篇父親送給他的書,作者Rainer Maria Rilke,書名: Les Carnets de Malte Laurids Brigge。這段文章找來了飾演安端父親的老牌演員Frdric Pierrot,頌讀了一段優美、語調柔美的段落: Pour crire un seul vers, il faut avoir vu beaucoup de villes, dhommes et de choses, il faut connatre les animaux, il faut sentir comment volent les oiseaux et savoir quel mouvement font les petites fleurs en souvrant le matin. Il faut pouvoir repenser des chemins dans des rgions inconnues, des rencontres inattendues, des dparts que lon voyait longtemps approcher, des jours denfance dont le mystre ne sest pas encore clairci, des matins au bord de la mer, la mer elle-mme, des mers, des nuits de voyages qui frmissaient trs haut et volaient avec toutes les toiles, - et il ne suffit mme pas de savoir penser tout cela. Il faut avoir des souvenirs de beaucoup de nuits damour, dont aucune ne ressemblait lautre, Il faut encore avoir t auprs des mourants, tre rest assis auprs de morts, dans la chambre, avec la fentre ouverte et les bruits qui venaient par -coups. Et il ne suffit mme pas davoir des souvenirs. Il faut savoir les oublier quand ils sont nombreux, et il faut avoir la grande patience dattendre quils reviennent. Car les souvenirs eux-mmes ne sont pas encore cela. Ce nest que lorsquils deviennent en nous sang, regard, geste, lorsquils nont plus de nom et ne se distinguent plus de nous, ce nest qualors quil peut arriver quen une heure trs rare, du milieu deux, se lve le premier mot dun vers.中譯文:要寫一個句子,你必須見識過城市、人與事,認識動物,明白鳥兒如何飛翔,花朵如何在早晨綻放;你必須回想起異地的行跡,不期然的偶遇,預先告知的離去,仍然晦澀的童年時光,海邊的早晨、大海、遠洋,高空中星辰下的夜間飛行。知道怎麼寫還不夠,你必須有許多夜愛的回憶,認識死亡,坐在死者身邊,在臥室裡窗戶敞開,喧囂湧入;擁有回憶還不夠,忘掉太繁多的回憶,耐心等它們回來,因為回憶還不是回憶,當回憶成為我們的血,凝視與姿態終於內化完成。那一刻,彌足珍貴,一個句子的第一個字將浮現 摘要:Rien ne compte. 神马都是浮云。 Quand tu me manques, tu es au bout du ciel, mais aussi sous mes yeux. 想你时你在天边,想你时你在眼前。 Bien te traiter est mon affaire. 对你好是我的事,与你无关。 Parfois, cRien ne compte.神马都是浮云。Quand tu me manques, tu es au bout du ciel, mais aussi sous mes yeux.想你时你在天边,想你时你在眼前。Bien te traiter est mon affaire.对你好是我的事,与你无关。Parfois, ce que nous narrivons pas changer nous changera la fin.很多时候,那些我们无法改变的事情,最终改变了我们。La vie est ailleurs.生活在别处。La solitude ne signifie pas que les amis te manquent, mais que personne ne vit dans ton coeur.孤单不是有没有朋友,而是没有人住在你心里。Est-ce quune vie simple nest jamais une avanture splendide?简单的生活何尝不是一场华丽的冒险。Restons-en l de nos histoires qui ne sont pas encore racontes. Les humeurs sont dj difficiles distinguer le vrai du faux dans le temps pass.有些故事还未讲完那就算了吧,那些心情在岁月中已经难辨真假。Les fleurs au printemps ont dj fltri , les feuilles en t nont pas encore langui.春花已落,夏叶未老。Tu sais, si quelquun appara?t dans ton rve, cest parce que tu lui manques.知道吗?那个人出现在你梦中,是因为那个人在想你。Jespre que quelquun me comprendra bien, mme si je ne dirai rien.我希望有一个人会懂我,即使我什么都没说。Lamour nprouve pas les vicissitude, donc nous sommes encore jeune daspect.因为爱情怎么会有沧桑,所以我们还是年轻的模样。Si quelquun entre dans ta vie, tu comprendras que lamour vaut bien une longue attente.有一天那个人走进了你的生命,你就会明白,真爱总是值得等待的。Chaque jour, chaque seconde,tu prends une dcision qui pourrait changer ta vie.每一天, 每一秒,你所做的决定都会改变你的人生。Si les miracles ne sont pas apparus, alors fais-en un!如果奇迹没有出现,那就去创造一个!Nous nous rappelons la beaut quand elle sest fane, lamour quand il sest teint.Mais plus douloureux encore est le souvenir de la beaut que nous navons pas su voir en fleur.当美枯萎时,当爱熄灭时,我们才会将它们想起。然而最痛苦的恰是想起自己没能看见那绽放的美丽。La vie nest pas une course, mais un voyage dont il faut savoir go?ter chaque tape.生活不是一场赛跑,生活是一场旅行,要懂得好好欣赏每一段的风景。La vie ne peut pas tre mise en rptition, chaque seconde est en direct.人生没有彩排的机会,每时每刻都是在现场直播。Bon courage!Le plus grand bonheur de la vie est de croire quil y a quelquun nous aime.生活中最大的幸福是坚信有人爱我们 - 雨果.Le temps est critique pour lamour. Cela ne va pas en se connaissant trop t?t ou trop tard.爱情这东西,时间很关键。认识得太早或太晚,都不行。Les astres tincellent nimporte o, si tu les regarde en levant la tte.星星在哪里都是很亮的,就看你有没有抬头去看他们。Le bonheur, cest de se rveiller en pleine nuit en se rendant ompte que lon peut encore dormir quelques heures.Bonne nuit!幸福是半夜醒来意识到还可以再睡几个小时。Il ny a pas de mal tre n dans une basse-cour lorsquon sort dun oeuf de cygne.只要你是天鹅蛋,就算生在养鸡场里也没什么关系。Les jours se sont enfuis, dun vol mystrieux. Mais toujours la jeunesse clatante et vermeille. Fleurit dans ton sourire et brille dans tes yeux.岁月默默无闻地流逝,但青春永远光彩闪亮。在你的微笑里绽放,在你的眼里闪光。Il y a des moments dans la vie o la prsence de lautre nous manque tellemnt quon espre sans cesse se prsence. On rve ce qui lui fait plaisir, on vas o il veux aller.生活中有时我们非常想念一个人,时刻想见到他,梦想着他的快乐,去他想去的地方。Naiment et ne sont pas aims ceux qui veulent pargner, conomiser leurs sentiments.不舍得付出自己情感的人不会爱,也不会被别人爱。Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rves briss, le monde est pourtant beau. Tache dtre heureux!尽管生活中有背信弃义,有令人厌恶的工作,有梦想的破灭,然而世界还是美好的。努力让自己幸福吧!Quand tu te reposes, noublie pas que les autre courent encore.停下休息的时候别忘了别人还在奔跑。La vie te ment probablement, mais tu na pas droit de lui mentir.生活也许欺骗了你,但你绝对不能欺骗生活。La vie nest pas comme le film, la vie est plus difficile que celle dans le film.生活不是电影,生活比电影苦。La vie est comme leau courante, toutes les choses malheureuses vont finalement passer.生命像流水,这些不快的事总要过去。Chacun a une ville de Paris dans son coeur, cest l o il natteindra jamais. Cest comme on voit les paysages par la fentre dans

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论