




已阅读5页,还剩1页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
英语“意义结构群”的语法修辞研究赵 勇赵勇 (1969- )男,陕西蓝田人,云南文山学院外国语学院讲师,硕士,研究方向认知语言学。摘要:意义结构群是语义表达、传递和理解的基本单位。从语法修辞角度,通过组合关系重组和聚合关系替换的方式,从形式和内容方面,举例说明它在语义分析、语法分析和修辞分析中的核心作用。其作用与人的认知密不可分。关键词:意义结构群;语法修辞;组合关系重组;聚合关系替换;认知Grammar-Rhetoric Analysis on the Sense-Structure GroupAbstract: The sense-structure group is an elementary unit for meaning expressing, delivering and understanding. The paper illustrates its significance in semantic, grammatical and rhetorical analysis by the way of syntagmatic rearrangement and paradigmatic substitution, in which syntagmatic rearrangement refers to form and paradigmatic substitution refers to content. Its functions are closely related to humans cognition.Key words: sense-structure group; grammar-rhetoric; syntagmatic rearrangement; paradigmatic substitution; cognition一、前言从哲学的源头看,无论是中国古代的哲学家,还是古希腊和中世纪的哲学家,追问的都是世界本源(being)的问题。近代哲学发生了认识论转向,把考虑“认识”的问题提到了“存在”的问题之前,在探究本质之前,先要思考“思”本身,与其说探究世界的本质,不如说一切本质都是哲学家自身的“所思”。二十世纪的西方哲学研究发生了语言学转向,把哲学问题解决的希望寄托于语言问题的解决上,是语言自身的问题导致了哲学问题的纷杂。考究哲学研究的三次转向,无一不是“意义”的问题,唯一不同的是意义探究的高度提高了。离开“认识论”的“本体论”是盲人摸象,离开“语言”的“认识论”是缘木求鱼。在这样的大背景下,认知语言学诞生了,它重视意义内在结构的研究,认为不仅词汇有意义,而且认为构式本身有意义1(P24),语法本身也是概念化2(P57),即语法也是意义。哲学家和语言学家说“人是语言的动物”,是相对于非语言动物的一种界定,人以语言的方式拥有世界;修辞学认为“人是语言的动物,更是修辞的动物”,是针对人如何更有效地通过语言证明自己、走近他人的一种描述3(P45)。可见,认知语言学和修辞学都是把意义的研究放在了首位。因此,意义在人的精神生存中扮演着重要的角色,可以理性地说“人是意义的动物”。意义结构群是语义表达、传递和理解的基本单位,通过研究意义结构群,探究人是如何处理意义与结构的互动关系,如何从结构上把握意义,又如何从意义上选择结构。这些与人的认知密不可分,意义结构群的语法修辞研究是认知修辞研究的一个方面。二、意义结构群的界定及其作用结构其实就是指语法结构,句子中的语法结构就是句法,所以句法也可以称作句法结构。句法结构有两种表达方式,一种是一套句法术语,如主谓宾和主系表结构等,一种是逻辑语义表述术语,如施事(Agent)和受事(Patient)等。按照构式语法理论,大大小小的句法结构是构式,构式是形义配对体(Form-meaning pairs),语法就是构式的大仓库2(P63)。Halliday的系统功能语法,更是把结构和功能意义联结起来研究4(P341-357)。因此,结构与意义的联结研究是语言学研究的趋势。全国哲学社会科学规划办公室出台的2015年度国家社会科学基金项目课题指南中,拟定的语言学重要选题中有“句法和语义的互动关系研究”和“构式语法理论与应用研究”,它们都与这个趋势相关联。本文就是顺应这个研究的方向,提出了意义结构群的研究。意义结构群指表达一个完整意义的结构群。例如: Young people need to commence with finding a line of employment that needs them, and quit looking for perfection in their initial position.(年轻人应该从一个需要他们的行业做起,放弃在第一个岗位上追求完美。)在此句中 “Young people need to commence” 、“with finding a line of employment”、“that needs them”、“quit looking for perfection”和“in their initial position”都是意义结构群,这些意义结构群两两串起来可以组成较大的意义结构群,比如“.commence + with”和“employment + that”,这些较大的意义结构群又可以组成更大的意义结构群,比如“commence with + that”,以此类推,就组成了一个最大的意义结构群。依上所述,意义结构群是一个分层次的群,是一层一层串起来的线性结构。另外,意义结构群不完全等同于短语结构,因为它们对应的参照点不同,短语是参照单词而言的结构,而本文的意义结构群是参照句子而划分的结构。意义结构群的划分有三个作用。一有助于提高朗读的美感,使人听起来有节奏感,也就是常说的朗读中意群的作用;二有助于理解长句的意义和结构,使长句的理解有章可循;三有助于辨析长句结构的理据。下面分析一个比较“麻缠”的句子,以显示意义结构群在语法和语义理解中的重要性。 Frogs can search for food underwater, hidden from birds of prey5(P30).此句摘自何兆雄主编的综合英语教程II第二单元的练习“用所给词的适当形式填空”。给出的词是“hide”,教师用书给出的答案是“hidden” 6(P30)。此句考查的是有省略的分词结构。此处“hide”的逻辑主语有三种可能的意义结构群,一“frog”,二“food underwater”,三“Frogs can search for food underwater”。根据常识,首先排除第二种可能,青蛙的食物一般形体较小,猛禽“prey”不可能扑食它们,就算是青蛙扑食它们,青蛙总是扑食活物,动作“hide”应是主动态,此处应填上“hiding”,因为“hidden”表示被动,因而不合逻辑。如果逻辑主语是“frog”,动作“hide”也是主动态,“hidden”也不合逻辑,也应该是“hiding”。如果逻辑主语是第三种可能,那么主句后的分词补充完整是“which help/make them hide from birds of prey”,省略为分词结构是“helping/making them hide from birds of prey”。依据分析,中应填上“hiding”,其逻辑主语是“frog”,整个分词意群“hiding from birds of prey”做目的状语,其语法意义相当于“Frogs can search for food underwater to hide from birds of prey”。因此,教参给出的答案值得商榷。在朗文当代英语词典中,笔者在“hide”的不及物词性下查到相关的例句“Weiss spent two years hiding from the Nazis”,这同样证明中填“hidden”是欠妥的。下文从语法修辞视角,用比较“组合关系”(syntagmatic relation)和“聚合关系”(paradigmatic relation)变换的方法,分析意义结构群,以期识解长句结构中意义结构群的核心作用。三、语法修辞之于意义结构群语法修辞是语法与修辞之间关系的界面研究,它一方面涉及具体的语义,另一方面涉及语法意义。语义由语言的具体义和语法义两个层面构成,语法义高度概括,处于封闭状态,是骨架,词汇义具体,数量多,是依附结构的血肉,两者有机结合,构成语言的意义7。语言三要素的变异,形成语音修辞、词汇修辞和语法修辞,但是传统修辞对语音和词汇修辞研究的比较多,语法修辞的研究相对较少,而且主要关注语法异义界面的语法修辞89,语法修辞还包括不同的语法同义结构引起的语义效果。既然语法结构的变换能够影响具体语义的表达效果,那么语法修辞应该是修辞研究的一个不可缺少的内容。语法修辞是利用一切可以利用的语法因素以赢得积极表达效果的修辞活动,其中词法因素、句法因素都可以作为修辞手段而发挥积极的作用10(P1089)。语法修辞的范围很广,理论上推导,有多少造成语法变异的因素,就有多少种语法修辞,但其核心应该是结构的变异单位、关系和层次的变异7。语法修辞指从语法系统出发所进行的修辞即语法系统在言语流中的投影,并不是讲语法和修辞平行的结合7。吕叔湘和朱德熙的语法修辞讲话引言中处理语法与修辞的关系时,说“先后难易之间不很妥当,才决定把这两部分参合起来”11(P4)。这些说明语法与修辞交融的关系。语法修辞研究在一定的语境中提升语言表现力的语法手段界面及其表达效果。语法修辞是利用语法系统中的潜性语法关系,依靠联想(Paradigmatic)的方法,来实现提高语言表达力的目的。索绪尔认为任何构成语言状态的要素应该都可以归结为句段理论和联想理论,全部语法材料也应该安排在它的两个自然的轴线上面12(P188-189)。因此,下文主要从这两个方面分析意义结构群语法修辞功能。(一)组合关系重组在话语中,各个词,由于它们是连接在一起的,彼此结成了以语言的线条特性为基础的关系,排除了同时发出两个要素的可能性,这些要素一个挨着一个排列在言语的链条上面,这些以长度为支柱的结合可以称为句段(Syntagmes),句段关系是现场的(in praesentia),它以两个或几个在现实的系列中出现的要素为基础12(P170-171)。一个长句的意义结构群安排的得体与否,可以通过变换群的组合顺序比较分析出来。具体见下文的分析: There are greater pressures at work, greater expenses at home and in general more things that need to done in one day than what can be accomplished in two13(P153).(我们承受更大的工作压力、更多的家庭开销、也有更多的事情,往往一天要做的事情比两天能做的事情还多。)上句中的意义结构群有“greater pressures at work”、“greater expenses at home”、“in general”和“more things that need to done in one day than what can be accomplished in two”,其中最后一个意义结构群可以细分为先行词“more things”、定语从句“that need to done in one day”以及介宾结构“than what can be accomplished in two”,介宾结构中又包含一个名词分句“what can be accomplished in two”。此句的主干部分是“There are greater pressures at work, greater expenses at home and more things”,其中核心意义结构群是并列的三个群“greater pressures at work”、“greater expenses at home”和“more things,其余部分是次要群。为了更好地分析上句的表达优势,重新组合意义结构群,见下句: There are greater pressures at work, greater expenses at home and in general things that need to done in one day more than what can be accomplished in two. (我们承受更大的工作压力、更多的家庭开销,往往一天要做的事情比两天能做的事情还多。)比较这两个句子,尽管意义相同,但是比句段组织更紧凑,表达更有力。注意这两个句子的不同之处,见例句中的斜体字部分,单独看,这两个斜体字部分意义没有区别,可以说效果相同。但是,再注意黑体字部分,它们是并列的比较级结构“形容词比较级+名词”,其后跟的是斜体字部分。这样一比较,“more things thatthan”的语法结构与并列的比较级结构更加相容,整个构成了一个并列结构;而“things thatmore than”就与前面的并列比较级结构不很合拍,尽管它也是比较级结构,因为“more”没有直接修饰“things”,而是与“than”相邻。因此,从修辞的角度看,句的语法结构安排更加平匀,更加具有美感,紧凑感和表达力。(二)聚合关系替换在话语之外,各个有某种共同点的词会在人们的记忆里联合起来,构成具有各种关系的集合,它们不是以长度为支柱的,它们的所在地是在人们的脑子里,它们是属于每个人的语言内部宝藏的一部分,我们管它们叫联想关系,这种关系把不在现场的(in absentia)要素联合成潜在的记忆系列12(P171)。一个句中的意义结构群表达效果的强弱优劣,可以通过比较分析聚合变换显示出来。具体见下例: They give the same emphasis to a traffic jam that they give a family argument13(P155).(他们把交通阻塞看得与家庭纠纷同样重要。)为了更好地分析上句,聚合联想出下句: They give the same emphasis to a traffic jam as they give a family argument.(他们把交通阻塞的重要性看得如同家庭纠纷。)汉语译文似乎是一样的意思。但 中的“that”从句为定语从句,强调同一性。中的“as”从句为方式状语从句,为“像一样”,是类比和相似。所以强调重视的程度高于。在语法成分层面,从修辞角度比较分析不同语法形式的联想替换,可以清楚地显示语法形式之间在语义上的细微差异。比如充当主语的语法手段,名词、代词、动词不定式和动名词的替换可以产生不同的语义效果。例如: To make the same mistake twice is unforgivable. Making the same mistake twice is unforgivable. The second occurrence of the same mistake is unforgivable.从“To make”到“Making”,再到“The second occurrence”句子的动态性逐次减弱,而抽象性依次增加。四、结语意义结构群的提法迎合了人类的哲学诉求,突显了意义对人类和语言的重要性。语言是离散的,但它同时也是意义结构群的,正如“人以群分,物以类聚”,这并不矛盾。语言表述的“意义明确,伦次通顺,词句平匀,安排稳密”是消极修辞的纲领14(P43),明确和通顺是内容方面的标准,平匀和稳密是形式方面的标准。本文的讨论既有内容方面的,也有形式方面的,组合关系讨论的是形式,聚合关系讨论的是内容。研究目的在于说明语言的内容和形式方面都以意义结构群为基本单位,在意义的表达、传递和理解中,意义结构群都发挥着核心作用,其作用与人的体验认知密切相关。参考文献1 Goldberg, A. E. Construction: A Construction Grammar Approach to Argument
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年自考专业(护理)考试黑钻押题含答案详解(综合卷)
- 智慧树知道网课《通信工程专业导论》课后章节测试答案
- 中医儿科练习题库含答案
- 2023年度冶金工业技能鉴定考前冲刺试卷附完整答案详解(典优)
- 2025年远程协作的工具与平台
- 执业药师之《西药学专业一》模拟题库【含答案详解】
- 2025火电电力职业鉴定考前冲刺练习题及完整答案详解【网校专用】
- 2024年安全员考试题库检测试题打印及答案详解(易错题)
- 2024-2025学年邮政行业职业技能鉴定考前冲刺测试卷附完整答案详解【典优】
- 2025年初三毕业试卷及答案
- 平地机操作规程
- GB/T 39141.3-2022无机和蓝宝石手表玻璃第3部分:定性标准和试验方法
- HY/T 0302-2021沸石离子筛法海水提钾工程设计规范
- GB/T 1226-2017一般压力表
- GB/T 1142-2004套式扩孔钻
- 2022年天津市河东区生态环境系统事业单位招聘笔试试题及答案
- 研究生学术道德与学术规范课件
- 浦发银行个人信用报告异议申请表
- 电镀行业环境执法现场检查要点
- 趣味成语 完整版PPT
- 急性冠脉综合征的诊断与鉴别诊断ppt课件
评论
0/150
提交评论