已阅读5页,还剩31页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 第二组 班级 12班小组成员 王露1104021201曹露丹1104021205郑小雪1104021207 2 积极与转折 五四初期关于译介方向的论辩 论辩一 发展一 名著概念论辩二 发展二 古典与现代作品何者为宜之争论辩三 发展三 注重作品现实意义的倾向 文学译介观念的转折 论辩四 发展四 译介的系统性与计划性论辩的意义 3 五四以后的英美文学译介 一开始便呈现继承和批判的特点 一方面大力扩展已形成的引入态势 将其推向新的高度 一方面也对此之前存在的问题作讨论和反思 这是对译介长远意义的深层次思考 也是一种新的觉悟 在此过程中 作家 译者与出版界一道参与讨论 各抒己见 一边也共同合作 积极实践 力促外来文学在译语环境中产生影响 新的局面开始形成 对现状的反思导致各类见解地提出 争论的焦点集中在选材 内容等层面 不再停留在纠正译文错误的语言层面 偶有出现也受到关注和批评 4 论辩一 发展一 名著概念 此时 学界已不满意初期译介的趣味性倾向 提出名著概念 1 反思文学旨趣2 反思书名的译法3 探讨译作的功用 文学观念变化 4 辩证的评价林纾 5 20世纪初中国译坛代表人物林纾在此反省中首当其冲 几乎成为新文学们的众矢之的 以林译小说为例 总计180多种 在约1 2的英国作品中 哈葛得 哈格德 的言情 冒险小说就占相当比例 难免要受非议 1 反思文学旨趣 6 胡适认为 现在中国所译的西洋书 大概都不得其法 所以收效甚小 他拟定出译介的几则方法 只译名家著作 不译二流以下的著作 稍后 这一名著呼吁得到 新潮 月刊主任编辑傅斯年的响应 他提出4个应该注意的方面 并列举了8条具体建议 罗家伦也借外人之口发个人之见 赞同这一评语 这预示着文学旨趣的转变及随之而来的新译介观的形成 7 把外国作品的书名翻译成惊险 刺激意味的字眼是世纪初译介的一个倾向 林译的小说尤为明显 把外国文学作为娱乐品 2 反思书名的译法 8 这方面林译小说尤为明显 林译小说丛书 中每部书名后特意用括号作注 如Dawn 橡胡仙影 社会小说 She 三千年艳尸记 神话小说 FairMargaret 双雄较剑录 言情小说 即使是具有说理及批判性的莎剧故事也被罩上神秘 离奇色彩 如 威尼斯商人 译作 肉券 哈姆莱特 译作 鬼诏 等 表面看不过是标题的变化 细看却是取悦市民心理 供其消闲的旧文学观的延伸 9 这在 新文化家 们眼里很不受欢迎 其中 虚白 曾虚白 在 中国翻译欧美作品的成绩 中感叹中国对外国文学译介数量远不如日本 并揶揄道 这些不多的译本里还有很多是林琴南先生的功绩 随后列出的篇目中 收录的林译作品只有名家之作 文章作者特意声明 凡是三四流等作家像哈葛得 康 柯 南道尔 勒白朗等的作品 是我有意摒除 不是遗漏的 鲁迅也说 后来林琴南大译英国哈葛得的小说了 我们又看见了伦敦小姐之缠绵和非洲野蛮之古怪 只有俄国文学 却一点不知道 10 针对林纾的非议 显现了后代人对于文学的新观念 文学的创作和译介不能只为消遣 更应促其发挥服务社会的功能 注重译本在 他者 文化中所起的拯救力量 林纾的背运是一个明显标记 表明旧的译介观念受到新文学思潮的冲击和消解 新的译介观至此开始形成并很快成为主导 11 林译受到诸多责难 原因有多种 本身不懂外文 依赖合作者的口述进行笔译 关键是他与别人合作作品多是冒险凶杀等迎合市民趣味的消遣之作 这正是五四以后文坛所反对的 林译在 新文化家 们眼里很不受欢迎 不但是文学口味的异同 二者根本分歧在于如何看待外国文学的作用 娱乐还是改造 3 探讨译作的功用 文学观念变化 12 4 辩证的评价林纾 由于历史观念的变更及理论视角的差别 对林纾的评价历来有异 从引进外来文学的新写法 使国内读书界耳目一新从而提高小说作为一个门类在中国文学界的地位来看 他是功臣 但过多的增删 把剧本改译成小说 使用文言文 原作选择不当 又使他在激进的新文学家那里成为罪人 此外 林译作品的自序均有言明译书目的 在 贼史 和 块肉余生述 的序文里也表达过以小说改良社会的旨意 然而这只是林纾个人愿望 客观效果并不尽然 事实上 凡涉及中国近现代翻译的议论 不免要对林纾做一番评判 并因论者的见解倾向而有所侧重 13 论辩二 发展二 古典与现代作品何者为宜之争选译名家名作用以改造社会的讨论还延伸到作品年代的问题 即现代和古典作品哪类更有益于社会 认为应选取翻译年代接近现在的作品更易于社会发展的那一派见解很引人瞩目 1 提出 以年代划分作品价值 3 成熟 以社会实际需要作为译介的选择目标成为主流 2 论辩 不同意以年代划分作品价值 14 1 提出 今日中国之小说界 的作者说道 最要紧的是选择材料 是要改良社会的 即译作 是要改良社会的 因而最好选择年代贴近现在的作品 译书感言 的作者也提出 应当译最有用的 对中国人最有用的 郑振铎认为 译作最好是能有两层作用 改变中国传统的文学观念 引导国人到现代的人生问题 与现代思想相接触 他们认为译作是要改良社会的 应当翻译对中国人最有用的 因而要选年代接近现在的作品 着眼于现实以启示读者的译介观 尽管言论有偏颇之处 年代久远的作品未必与现实问题无关 批判性的现代作品也未必缺乏艺术性 15 2 论辩 针对郑振铎的观点 有读者反驳道 歌德之 浮士德 但丁之 神曲 莎士比亚之 哈孟雷德 等作品虽产生较早 却是有永久价值者 不妨介绍于国人 编者在给读者的答复中表示了异议 翻译 浮士德 等书 也不是现在切要的事 个人研究固能唯真理是求 而介绍给群众 则应审时度势 16 紧接着 郭沫若 浮士德 的译者 从文学的研究与介绍 翻译的动机与效果诸方面提出看法 不同意以年代划分作品价值 我相信真正的文学上的杰作 他是超过时代的影响 他是有永恒生命的 文学的好坏 不能说是他古不古 只能说是他醇不醇 只能说是他真不真 作者认为即便是介绍近代人的作品 亦须从纵面 古代思想的源流 文潮代涨的波迹 横面 作者的人生 性格 环境 思想这两方面做彻底研究 并强调 译作的价值要由读者判断 17 3 成熟 文学研究会的 雁冰 的 介绍外国文学作品的目的 兼答郭沫若君 中指出译介不能只考虑个人喜好或对个人创作的利弊 还应顾及读者及产生的客观效果 文学研究会主张译者有选择自由的 更强调要译介具有针对性的作品 如此 便超越了作品的年代与其价值的关系之争 转而回到译作适合国情与否这个择取尺度上来 较之上印郭沫若的论点更进一层 以社会的实际需要作为译介的选材标准的观念成为主流并无形中渗入到译介实践中去 翻译家及出版界以此为准绳选译于国于民有益的作品渐渐成为自觉的行为 18 论辩三 发展三 注重作品现实意义的倾向 文学译介观念的转折 1 译作选材 内容倾向变化2 理清译介走向 19 1 译作选材 内容倾向变化 1 名家之作 尤其是那些有具有现实意义及社会批判力量的19世纪以后的现当代译作日益增多 纯粹供消遣的译作在文坛不再占主导地位 一篇小说赏析的文章写道 高尔斯华绥的戏剧文学比小说更有名 你为他是一个热心研究社会问题的人 每部作品差不多都包含着一种亟待改造的社会问题 文字里深深含着愤世嫉俗 要想救济的呼声 所以有极强的力量足以感人 译作被看重的是作品拯救社会的功用 20 2 注重实际的 现代译介观 译作不是去满足读者个人的情感需要 而是调动他们参与到社会进步的进程中去 产生并发展 亦成为 现代美国文学专号 问世的基础 刊于 现代 5卷6期的专号 可谓全面系统地介绍了现代美国文学 导言 中说明选介美国文学是因为它在世界各国文学中最 现代 割断了与过去的传统 致力于摆脱传统影响 发挥独创精神的中国文学是很大的鼓舞 这个鼓舞即是形式上的又是内容上的 借鉴外国文学作品的技术形式与思想主题 用以深刻展示国内的社会问题 21 2 理清译介走向围绕选材 内容方面的辩论使得文学界理清了译介的走向问题 批评时弊的意识 结合国情现实的译介观渐成趋势 这为五四以后中国接受外国文学确立了新的方向 堪称中国现代译介史上的一个转折点 对后来的译介实践起了指导作用 意义深远 22 论辩四 发展四 译介的系统性与计划性 唯有靠团体的力量去从事 去推进 译介才不致散乱无序 才能在成大的有效声势 23 1 译者共同参与2 对系统书目的翻译计划3 对外国文学译作 文库 和 丛书 的出版4 出版家和译家在译介的系统性与计划性中的努力 24 1 共同呼声 提议召集优秀译者一同参与此一事业 依靠有组织的集中译介 扩展波及面 1 1930年7月 中华教育基金委员会召开第六次年会 决定设立编译委员会 由胡适担任一职 随后拟定了一项宏大的计划 打算 选择在世界文化史上曾发生重大影响之科学 哲学 文学等名著 聘请能手次第翻译出版 其中包括莎士比亚全集的译介计划 这项计划后因抗战爆发而中断 虽然未完成 其体现出的完整的计划性前所未有 25 2 提议让更多人进入有组织的译介活动 而不是限于某个小圈子 顾仲彝向全国翻译界建议 翻译是需要一种有计划的合作和提倡 希望能组织一个全国文学翻译学会 集合全国翻译同志 定下一个具体而有系统的计划 大家全力进行和完成 对于各国文学 个别作家 做有系统的介绍 希望能有整套的 西洋文学名著丛刊 的出版 像 四部丛刊 那样的大规模 是西洋名著尽成中国文坛的宝藏 26 2 对系统书目的翻译计划 时事新报 学灯 所载 我对于介绍西洋文学的意见 一文 列举出应当译介的外国文学细目 分成两部 第一部收作家15个 作品37部 其中剧本12部 有英国高尔斯华绥的 斗争 和 群众 第二部含作家5个 作品7部 有萧伯纳 为清教徒所作的三个剧本 以及威尔斯的 琼与彼得 全是长篇巨著 并提议各用一年时间译出 27 3对外国文学译作 文库 和 丛书 的出版 这类丛书 读者首先是基于其系统性与计划性来做评价的 世界文库 由中外文学作品汇集而成 因其集中出版而受到赞赏 朱光潜评道 世界文库 是近来翻译事业中第一个有计划 有系统的出版 这套大型丛书前后耗时11年 这样长时间的努力透出一种很强的计划性 而同样是中外各门兼收的 万有文库 反倒引来了责问 沈雁冰评道 该文库的初集及刚发售预约的二集没有 固定的计划和方针 对这两套文库的一褒一贬从相反角度折射出对译介的组织和计划的企盼心态 另外 文学研究会还编印了 文学研究会世界文学名著丛书 作出了不懈的努力 28 丛书与期刊分别从面和点上对译介活动进行了系统性的翻译 小说月报 例举出了第二年拟出的十个栏目 宣称 明年起拟多登诗歌 所登的的译诗又拟每期注重一人 以免零碎介绍 不能给人以深刻的印象 西洋文学 月刊则集中译介了英国的几位名诗人 此外 小说月报 还设有 海外文坛消息 欧美最近出版文学书籍表 等栏目 列举并介绍外国作家的新作 对译者的选择起了导向作用 29 4出版家和译家为配合译介的计划性将以一介的书籍编排出版方便读者与译者 1 汉译东西洋文学作品编目 在20世纪30年代末有着积极作用 对读者 译者都有便利 现代书局图书总目 全国总书目 中国出版物总目录 及 中国新文学运动史 等书只列书目 出版者和书价 有研究价值的出版年份却不注 给日后的量化分析和研究带来困难 另有一些译本统计散见于文艺期刊 例如 中国出版界往何处去 人间世 现代出版界 等 30 2 个人努力上 以宋春舫为代表的翻译家不断提供外国剧目及中译本的书目 如 介绍近代西欧剧作 供读者参阅及翻译的 近世名戏百种目 汉译欧美剧单行本目录 等 宋春舫也对文学研究会丛书的外国戏剧选目提过意见 也亲自译出一些剧本 这些努力对统筹当时的译介有参照意义 也为后来的研究者留下了珍贵的材料 31 论辩的意义 32 1 五四前后关于外国文学作品译介的一场大争论触及到从作品层次到译者选材的主 客观因素何者为重等至为关键的方面 对促使译家及出版社朝有规模 有社会影响力的方向迈动产生了无形而巨大的鞭策 奠定了日后的方向 33 1 在这一时期的翻译文学无论是从构成元素 题材 种类 翻译语言风格都达到了推陈出新 竞相繁荣的程度 2 此外 文学作品的形式也涵盖甚广 如儿童文学名著也大量译介进来 爱丽丝漫游奇景记 木偶奇遇记 等 3 再者 该时期的文学翻译加速了外国文学名著在中国的经典化过程 时至今日 许多出本社仍然能从出版本时期的经典作品获利颇丰 34 2 译介实践产生了新的追求 为人生 从精心设计去打动读者的情怀到全力追求唤起民众参与社会变革 达到 足救时弊 这是五四以后译介的一个转向 后来成为贯穿现代中国译介外国文学的主线 35 1 翻译文学对本土新文学从文学观念 文学思潮 以及文体建设上都提供了全新有滋养 2 翻译文学作品向中国大众译介了个性主义 人道主义 民主 自由 平等 科学等概念 从思想上为当时
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2026-2031年中国农业产业化与农产品加工行业运营态势与投资前景预测分析报告
- 电子稳定响应生产计划考试题及答案
- 基于校情与学生需求的小学德育校本课程开发策略探究
- 飘窗护栏制作合同范本
- 模具组装调试合同范本
- 2026-2031年中国书柜行业深度分析与投资前景预测报告
- 2026-2031年中国无人驾驶船舶制造行业分析与发展策略咨询报告
- 山东省烟台市招远市2025-2026学年八年级上学期期中考试化学试题(含答案)
- 2025年70周岁以上老人年审换领驾驶证三力测试题答案
- 2025年新员工公司级安全教育试题参考答案
- 2024年广东普通专升本《公共英语》完整版真题
- 体育场馆安全隐患分析
- DB22-T 3628-2023 自然资源地籍调查成果验收规范
- 邮政快递行业法律法规培训
- 输血科对输血病历不合格原因分析品管圈鱼骨图柏拉图
- 教培用输血注意事项资料课件
- 注塑生产计划自动排程
- 智慧树知到《大学生心理健康教育(西南民族大学)》章节测试答案
- 大创申报答辩ppt
- 人体工程学无障碍设计环境
- cimatron紫藤教程系列gpp2运行逻辑及block说明
评论
0/150
提交评论