苏教版二下语文12木兰从军.ppt_第1页
苏教版二下语文12木兰从军.ppt_第2页
苏教版二下语文12木兰从军.ppt_第3页
苏教版二下语文12木兰从军.ppt_第4页
苏教版二下语文12木兰从军.ppt_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

m ngzh ngb ngf 名字征兵父亲b ngn nsh ngl 生病男孩胜利ji ngsh 将士 t ngl ngb np o朝廷年龄打扮战袍d h 渡过赫赫战功y n 燕山 ji ng 将军 燕将y n 燕子 ji ng 将士 读好词语经常战争朝廷紧急征兵文书焦急万分年老多病胜利回乡难以出征弟弟年龄燕山征战理应分忧说服告别前线赫赫战功探望惊讶昔日将军 说服家人告别亲人披战袍跨骏马渡黄河过燕山来到前线立下战功脱下战袍穿上女装英勇善战的花将军文静秀美的姑娘 我国古代有一位女英雄 名叫花木兰 我国古代有一位女英雄 名叫花木兰 思考 花木兰为什么要去从军 边读边画出有关句子 读过第二小节并思考回答 花木兰是一位 的女英雄 那时侯 北方经常发生战争 一天 朝廷下达了紧急征兵的文书 木兰见到上面有父亲的名字 焦急万分 她想 父亲年老多病 难以出征 弟弟又小 还不够当兵的年龄 自己理应为国为家分忧 她说服了家人 女扮男装 替父从军 那时侯 北方经常发生战争 一天 朝廷下达了紧急征兵的文书 木兰见到上面有父亲的名字 焦急万分 她想 父亲年老多病 难以出征 弟弟又小 还不够当兵的年龄 自己理应为国为家分忧 她说服了家人 女扮男装 替父从军 焦急着急 今天我忘记带语文书了 很 今天有很多老师来听课 我忘记带语文书了 很 焦急 今天我忘记带语文书了 很 今天有很多老师来听课 我忘记带语文书了 很 着急 思考 花木兰为什么要去从军 边读边画出有关句子 拓展 花木兰是怎样说服家人的 她想 父亲年老多病 难以出征 弟弟又小 还不够当兵的年龄 自己理应为国为家分忧 说一说 父亲 弟弟 国家 自己 木兰告别了亲人 披战袍 跨骏马 渡黄河 过燕山 来到了前线 在多年的征战中 她为国立下了赫赫战功 木兰告别了亲人 披战袍 跨骏马 渡黄河 过燕山 来到了前线 在多年征战中 她为国家立下了赫赫战功 木兰告别了亲人 披 跨 渡 过 来到了 在多年 她为国立下 胜利回乡 木兰胜利回乡后 脱下了战袍 穿上了心爱的女装 将士们前来探望她 这才惊讶地发现昔日英勇善战的花将军 竟是位文静俊美的姑娘 花木兰是英雄 因为 拓展 将士们知道了会怎么想 怎么说 填空 花木兰是一位 的英雄 找出文中与下列词语意思相近的词语常常 公文 非常着急 应该 拜别 看望 吃惊 以前 昔日 经常 文书 焦急万分 理应 告别 探望 惊讶 顶天立地昂首挺胸赴汤蹈火挺身而出战无不胜临危不惧面不改色大获全胜智勇双全勇往直前视死如归身经百战 木兰诗 原文 唧唧复唧唧 木兰当户织 不闻机杼 zh 声 惟闻女叹息 问女何所思 问女何所忆 女亦无所思 女亦无所忆 昨夜见军帖 ti 可汗大点兵 军书十二卷 卷卷有爷名 阿爷无大儿 木兰无长兄 愿为市鞍 n 马 从此替爷征 东市买骏马 西市 sh 买 m i 鞍 n 貉 m 南市买辔 p i 头 北市买长鞭 旦辞爷娘去 暮至黄河边 不闻爷娘唤女声 但闻黄河流水鸣溅溅 但辞黄河去 暮宿黑山头 不闻爷娘唤女声 但闻燕山胡骑 j 鸣啾啾 万里赴戎机 关山度若飞 朔气传金析 寒光照铁衣 将军百战死 壮士十年归 归来见天子 天子坐明堂 策 c 勋 x n 十二转 赏赐百千强 可汗问所欲 木兰不用尚书郎 愿驰千里足 送儿还故乡 爷娘闻女来 出郭相扶将 阿姊 z 闻妹来 当户理红妆 小弟闻姊 z 来 磨刀霍霍向猪羊 开我东阁门 坐我西阁床 脱我战时袍

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论