英语词典重要性.doc_第1页
英语词典重要性.doc_第2页
英语词典重要性.doc_第3页
英语词典重要性.doc_第4页
英语词典重要性.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语词典重要性.txt-一人行,必会发情二人行,必会激情三人行,必有奸情就不会被珍惜。真实的女孩不完美,完美的女孩不真实。得之坦然,失之淡然,顺其自然,争其必然。人人网 校内 - 浏览日志 - 英语词典版本浅谈(讲稿版)zz 资料编辑 隐私设置 应用设置 帐户设置 邮件订阅最近使用 日志 相册 分享 公共主页 人人农场 连接网站 沪江外语部落 留言 豆丁文档 礼物商城 三国风云 普特英语听力 照片美容工坊 俱乐部 大富豪 武侠风云 网页游戏 集合网-活动集合 整蛊专家 投票 测试 活动 班级 课程 全部应用 ? 管理我的应用 浏览更多应用 首页个人主页装扮好友应用 游戏站内信 升级VIP 充值邀请设置搜索 搜索 退出日志 刘本利 刘本利的日志 当前日志 返回日志首页? 较新一篇 / 较旧一篇 分享 我想借这次例会与大家简单谈一下英语词典的版本,希望通过对架上常备英语词典的基本分类和择要定位,使大家对英语工具书有一个较为明晰而系统的认识。如果时间允许的话,则顺带讲一下其他语种的外语词典以及汉语辞书。之所以选择在今天来讲英语词典,首先是因为英语词典在库存结构中的重要性,有人曾说. 英语词典版本浅谈(讲稿版)zz 2010-11-16 12:08 | (分类:默认分类) 这是一篇被导入的日志 | 查看原文我想借这次例会与大家简单谈一下英语词典的版本,希望通过对架上常备英语词典的基本分类和择要定位,使大家对英语工具书有一个较为明晰而系统的认识。如果时间允许的话,则顺带讲一下其他语种的外语词典以及汉语辞书。之所以选择在今天来讲英语词典,首先是因为英语词典在库存结构中的重要性,有人曾说衡量一家书店的学术品格只消看一下它架上的词典就行,话虽 有失偏颇,却也不无道理,在当前各类出版物中工具书最是版本众多名目繁杂,社会瞬息万变语言日新月异,求新求变的英语词典层出不穷,且其中难免会有鱼目混 珠以次充好的情况,这就更加考验采购的遴选眼光。平心而论,虽然目前我们书店在工具书方面的备货不算齐全,但是我们仍旧可以毫无愧色的说至少我们所备的每 一本词典都是“好”词典,大家如果对此缺乏感知的话,可以到各大超市的天地图书去看一下,就会明白什么是成语“良莠不齐”“泥沙俱下”的真实写照。其次是 因为词典本身的重要性,两千多年前孔子就曾教导我们“工欲善其事,必先利其器”,对于各段英语学习者而言这个“器”指的就是一本或者几本得心应手的英语词 典。相信在座的各位或许还记得我在上上上次例会专题讲过郝明义先生的越读者一书,他用“主食”“美食”“蔬果”“甜食”为阅读分类,那么包括英语词典 在内的工具书都属于“蔬果”的外延,大家都知道“蔬果”的主要营养成分是“维生素”和“纤维质”,虽然“蔬果”不能直接为我们的身体提供能量,但是我们每 日所摄饮食的消化吸收和营养合成却离不开它们。中医学告诉我们,一个人倘若食欲不振食不甘味食而不化甚至排泄不畅多半是由长期以来饮食结构和饮食习惯不合 理所导致的,同理可证,倘若一个人迷失在阅读的密林之中,陷入学问长进的瓶颈之中,多半是因为“蔬果”摄取不足或不当所致,从某种意义上讲,工具书对于我 们治学的意义关键就在于“疏导”二字。其实今天来讲英语词典还有两个很重要的契机,一个契机是,很快就到新生入学的时候了,很多同学进入大学后买的第一本书往往是一本词典,而这本 词典又往往是一本英语词典。根据统计显示从9月份开始的一个半月是一年中词典类图书销售的井喷高峰期(并且是一个单峰期),这条销售曲线实际上非常简单, 就像这样(在空中划出一条曲线)对,就像桌面上倒扣着一本打开的书。从另一方面来讲,我们设想一个刚刚来到大学的新生,之前他可能也曾耳闻过牛津朗文 的鼎鼎大名,但当他走进书店,面对架上版本众多形色各异的“牛郎织女”,也该手足无措不知何去何从了,我简单地统计了一下,在我们当下备货不算齐全的情况 下,仅就牛津词典而言,我们架上就有:牛津高阶英汉双解词典(Oxford Advanced Learners English-Chinese Dictionary,简称OALECD)牛津高阶英语词典(Oxford Advanced Learners Dictionary,简称OALD)牛津中阶英汉双解词典(Oxford Intermediate Learners English-Chinese Dictionary,简称OILECD)牛津初阶英汉双解词典(Oxford Elementary Learners English-Chinese Dictionary,简称OELECD)牛津英语大词典(简编本)(Shorter Oxford English Dictionary,简称SOED)新牛津英汉双解大词典(The New Oxford English-Chinese Dictionary,简称NOECD)牛津当代百科大辞典(The New Oxford Illustrated English-Chinese Dictionary,简称NOIECD)牛津现代英汉双解词典(Concise Oxford English-Chinese Dictionary,简称COECD)牛津大学词典(The Oxford American College Dictionary,简称OACD)牛津袖珍英汉双解词典(Pocket Oxford English-Chinese Dictionary,简称POECD)牛津英汉双解小词典(Little Oxford English-Chinese Dictionary,简称LOECD)牛津英汉双解联想词典(Oxford Learners Wordfinder English-Chinese Dictinary,简称OLWECD)牛津英语搭配词典(英汉双解版)(Oxford Collocations Dictionary,简称OCD)牛津短语动词词典(英汉双解版)(Oxford Phrasal Verb Dictionary,简称OPVD)牛津英汉双解习语词典(英汉双解版)(Oxford Idioms Dictionary,简称OID)牛津英美文化词典(Oxford Guide to British and American Culture,简称OGBAC)牛津哲学词典(The Oxford Dictionary of Philosophy,简称ODP)牛津美国文学词典(The Oxford Compassion to American Literature,简称OCAL)牛津商务英语词典(Oxford English-Chinese Dictionary of Bussiness English)等十余种之多,面对这些多如“牛”毛的词典,相信诸位与我一样一定会感到一头雾水,其实在此之前很长一段时间我和多数的英语学习者一样除了自 己手头常翻常用的四五本词典而外对其他的词典就几乎全然不知其详了。有一个成语叫做“以其昏昏,使人昭昭”,语出孟子,意思是“一个人糊里糊涂,却要 使别人明白晓畅”这怎么可能呢?这也是我所强调的专业性,作为一家学术书店的店员你必须比普通读者具有更多更深入更全面的背景信息和版本知识,只有这 样当你面对那些初中高各阶读者的时候才能真正做到“以其昭昭,使人昭昭”。(说到这里,我想插入几句题外话,前几天书店到了一套英语词典,主编者是“著名的英语四六级教育专家”王迈迈老师,我当时特别提醒绝不可把它 们混同词典上架,因为本质上它们只是教辅而不是词典,它们之不能上架同于俞老师的“红宝书”不可能上架,对于一家学术书店而言,这是一个原则问题,也是我 一直以来强调的“品格重于类别”,你可以把一个书的分类搞错,这其实并不打紧,但让人无法容忍的是把两本品格悬殊的书并列在一点,相信这一点多半的爱书人 都会有同感。我特别喜欢北京贝贝特印在书前扉页上的一句话:“为了人与书的相遇”那么对于一家书店最平实的表述就是“人与书相遇的地方”,我们只向读 者推荐最好的书最好的版本,当然我们也会因为失误把不太好的书或者不太好的版本卖给读者,但我们绝不会向读者推荐任何一本烂书。)另外一个契机就是今年暑期新英汉、朗当以及牛高先后推出了新版,这是中国英语学习者最熟悉的三大品牌,译文社的新英汉词典曾 畅销30余年,累计印刷1200万册,在英汉双解词典大行其道之前,它曾独占鳌头,可惜如今风头不再,而今早已是英汉双解词典的天下,但我想强调的是 如果有时间展开的话,我想从横向和纵向两方面对这几个重要的品种作一番简单的比较。言归正传,我们主要以出身、体例、功用以及规模四个方面对英语词典进行分类。一出身从出身上讲,英语词典大致可分为本土词典和引进词典两类。1.本土词典主要是中国人编给中国人用的英汉词典,典型如译文社英汉大词典(陆谷孙主编)、新英汉词典(第4版)、商务新时代英汉大词典(张柏然主编)等,此外还有少量中国人为外国人编写的用英语学汉语的工具书,这里姑且不论。2.引进词典又分为英系和美系两大类。目前英系词典占据中国市场的主导地位,著名的品牌如牛津、朗文、剑桥、麦克米伦、柯林斯,简称“牛朗剑 麦柯”(谐音“牛郎见迈克”)合称“英国五虎”,除此还有一部词典叫做“钱伯斯”,对英国人意义非凡,这里暂且不展开讲述。美系词典主要有美国传统词 典(The American Heritage Dictionary)和“韦氏词典”两大品牌,而实际上“韦氏”在这里是一个复数名词,在美国有众多出版社都出过冠以“韦氏”名号的词典,之所以造成今 天“鱼龙混杂”的局面,是因为韦伯斯特最初编撰“韦氏词典”是早在距今200年前的19世纪初,根据美国法律,“韦氏”作为未经注册的商标早已超出了知识 产权的保护期进入公共出版领域,所以今天变成一个共享品牌。对于中国读者而言,最熟悉的“韦氏”主要有两家,一个就是正宗的“韦伯斯特”,由老东家麦瑞安 韦伯斯特出版公司出版,旗舰品牌Webster Third New International Dictionary,但普通读者(特别是准备雅思和GRE的同学)更熟悉的是该社各形各色的韦氏原版小词典,被大家戏称之曰“韦小宝”。麦瑞安韦伯斯 特于08年底推出第一部学习型词典Webster Advanced Learners Dictionary,可惜尚未听说那家出版社引进该词典的版权;另一个就是美国鼎鼎大名的兰登书屋所出版的“韦氏词典”系列,现在兰登在所出“韦氏”前 面一般都冠以“兰登书屋”的名目,一看便知,不会混淆,如商务97年引进出版的蓝登书屋韦氏英汉大学词典(Random House Websters Colledge Dictionary),外研社06年引进出版的韦氏高阶英汉双解美语词典(Random House Websters Dictionary of American English)。在英系美系两大类别之外,有一本词典我要特别提一下,外研社英汉多功能词典,这是一本日系词典,原书是日本人编给日本人学英语用 的 说到这里,实际上今天大名鼎鼎的OALD最初就是霍恩比(A S Hornby)教授执教日本期间所编写的一部针对非母语人士(主要是以日本人为代表的亚洲读者)的学习型词典现代英语学习词典(A Learners Dictionary of Current English)在英美两系之外,另有一本日系词典值得特别提一下,即外研社英汉多功能词典(A Multifunction English-Chinese Dictionary),日文原版(E-Gate English-Japanese Dictionary)由田中茂范主编。二.体例以体例划分,英语词典可分为英汉、英英、英汉双解、汉英、汉英双解以及其他类别等五种。这种划分非常直观,不必多言。现举例略说几句,英汉词 典一般为中国人所编写,如译文社新英汉词典;英英词典都是原版引进词典,如牛津高阶英语词典(OALD)、朗文当代英语词典(Longman Dictionary of Contemporary English,简称LDCE);英汉双解词典是目前英语学习词典的主流,最重要的即是牛朗两部词典,英汉双解词典都译自英语原版词典,但并非真正全文翻 译,大多数词目的英语释义以对应的汉语词语,比如;汉英词典大多是本土词典,如外研社新世纪汉英词典、商务新时代汉英词典;汉英双解词典比较 特殊,它是以国内原版的汉语词典编译而成,据我所知,目前只有外研社现代汉语词典(双语版)以及商务印书馆国际有限公司新华字典(双语版)两种; 除此以外,其他类别指的是国内引进少量英语与其他语种词典,如译文社引进的兰登系列词典德英英德小词典(Random House Websters Pocket German Dictionary)以及外教社引进的柯林斯英德德英词典等。三.功用首先从功用方面,将英语词典分为描述型、学习型和中和型三大类。1.描述型描述型英语词典又称为学术型英语词典,实际上描述型英语词典是最常见的英语词典,换作汉语工具书,诸如新华字典现代汉语词典辞源辞海汉 语大字典汉语大词典都属于描述型词典,相反汉语工具书真正缺乏的学习型词典,除了一些给低幼学童使用的学习词典外,也就只有吕叔湘先生主编的现代 汉语八百词等寥寥几部辞书。 大家都知道架上有一部书叫做约翰逊博士传,但大家可曾知道此公究是何许人也?()对,英语世界里的第一部词典即是约翰逊博士凭借一己之力花费7年 时间编纂而成的英文词典,由朗文公司于1755年出版。从某种意义上讲,所有的英语词典皆可追本溯源到这部词典,在很大程度上它描绘了英语世界的图 景。我们进一步将描述型英语词典分为一般性、百科性和专业性三种。一般性描述词典典型如牛津简明英语词典英汉大词典,这类词典收词详备并 且释义简明;百科性描述词典则有牛津当代百科大词典牛津英美文化词典等,主要收录文化百科类词条;专业性描述词典则是局限于某一学科或行业的词 典,如牛津哲学词典和牛津商务英语词典。2.学习型学习型英语词典是专为英语学习者(多为非英语母语人士)设计的,注重英语实际应用时的用法说明,第一部学习型词典始于1948年由牛津大学出版社出版、霍 恩比(A S Hornby)主编的现代英语学习词典(A Learners Dictionary of Current English),此即如今闻名于世的牛津高阶英语词典(OALD)的前身。我们进一步将学习型英语词典分为一般性、多功能和专门性三种。一般性英语学习型词典是我们最熟悉的品种,著名的“英国五虎”“牛朗剑麦柯”都有自己的品牌学习型词典,除了我们最熟悉的牛津高阶英汉 双解词典(OALD,商务,7版,2009)朗文当代高级英语辞典(,外研社,4版,2009)还有剑桥高阶英汉双解词典(,外研 社,2007)麦克米伦高阶英汉双解词典(,外研社,2006)以及柯林斯高阶英汉双解词典(,商务,2008),作为美系词典,外研社06年引 进了韦氏高阶英汉双解美语词典(),原书由兰登书屋出版,上面我们谈到韦氏词典的老东家麦瑞安韦伯斯特在08年底也出版了第一部学习型词典 Webster Advanced Learners Dictionary,可惜尚未与闻哪家出版社有引进译介此书的出版规划。(按,笔者整理这篇文稿期间欣闻中国大百科全书出版社已于近日引进出版此书,是 为幸事!)3.中和型中和型词典兼具学习型词典和描述型词典的部分特点,是当前英语词典编纂的新趋势,典型代表为朗文当代英语大辞典,在2000词限定释词的 基础上收录了15,000百科词条,是融合释义、用法说明、文化注释以及百科知识于一体的文化学习词典。与此相类的另有美国传统词典。四规模这是对英语词典最直观的分类,一般而言我们可以根据收词量和总字数将英语词典简单分为巨、大、中、小、微型五大类,英语世界中的巨型词典主要有两部,一部 即是由英国语言学家默里(James A.H.Murray)主编的久负盛名的牛津英语词典(The Oxford English Dictionary,简称OED),另一部则是最初由美国词典编纂家韦伯斯特(Noah.Webster)主编的韦氏新世界词典(Webster Third New International Dictionary,简称WTNID)。这两部词典是其他各类英语词典的母本,但却因其规模过大并不适合学习者案头使用,因此20世纪下半叶英语国家出 版了大量单卷本供高阶学习者案头使用的大型词典,典型的有牛津简明英语词典(Concise Oxford

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论