




已阅读5页,还剩9页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 被动语态的翻译 语态是表明句子中谓语与主语之间关系的一种语法手段 相比汉语 英语中被动语态使用范围大 频率高 因此 在翻译时 我们可以根据两种语言的习惯 从句式和辅助词语两个方面进行语态转换 1被动语态的翻译 2 1 1译成被动句英语被动句是由 助动词be 过去分词 构成 在译成汉语时 除了用 被 表示外 还可以运用其他词语 如 受 遭 让 给 由 把 让 为 所 加以 予以 等 例如 一 英译汉中被动语态的翻译 被动语态的翻译 3 Theoptimistsbelievedefeatisnottheirfault circumstances badluck orotherpeoplebroughtitabout Suchpeoplearenotbotheredbydefeat 乐观主义者相信失败并不是他们的错 环境 运气不佳或其他人都可能造成自己的失败 这些人从不为失败所困扰 美国人牛肉吃得很多 因为美国有大量的土地可用来养牛 而且牛肉可以由铁路以低廉的价格进行长途运输 2 Americanseatalotofbeefbecausethereisplentyoflandforraisingcattleandtheirmeatcanbeshippedcheaplyforlongdistancebyrailroad 被动语态的翻译 4 1 2译成主动句英译汉时 不少英语被动句被译成汉语主动句 使句子更符合汉语习惯 Don tbealarmedifyournewbornfailstobestartledbyloudnoisesorfailstoturntowardsound 如果你的新生儿听到响声并不吃惊 或者没有把头转向发出声音的方向 不必慌张 被动语态的翻译 5 Whenthemealisfinished theguestsputtheirnapkinsonthetableandrise 吃完饭后 客人们把餐巾放在桌上并起身 被动语态的翻译 6 有些英语被动句并不突出强调被动动作 而着重对事物的状态 过程和性质等加以描写 其作用与系表结构类似 因此 此类句式可翻译成中文的判断句 例如 世界上最早的炸药是在中国制造和使用的 ThefirstexplosiveintheworldwasmadeandusedinChina 被动语态的翻译 7 Themonkeysweregivensweetpotatoesbyscientistswhowantedtoattractthemtotheshoreofanisland 科学家们给猴子白薯 想把它们引到海岛的岸边 被动语态的翻译 主语宾语交换 译成主动句 例如 8 A 不加主语 Itishopedthat 希望 Itisreportedthat 据报道 Itissaidthat 据说 Itissupposedthat 据推测 Itmaybesaidwithoutfearofexaggerationthat 可以毫不夸张地说 Itmustbeadmittedthat 必须承认 Itmustbepointedoutthat 必须指出 Itwillbeseenfromthisthat 由此可见 1 3 It be pastparticiple that引导的从句 句型的翻译 被动语态的翻译 9 B 增加主语 Itisassertedthat 有人主张 Itisbelievedthat 有人相信 认为 Itisgenerallyconsideredthat 大家认为 Itiswellknownthat 大家知道 众所周知 Itwillbesaidthat 有人会说 Itwastoldthat 有人曾经说 被动语态的翻译 10 LateinNovember streetlightsandstorewindowsaredecoratedwiththetraditionalChristmascolorsofredandgreen Whenoptimistsrunforoffice theyaremoreapttobeelectedthanpessimistsare 当乐观主义者参加竞选时 他们比悲观主义者更容易当选 11月下旬 街灯和商店的橱窗都用红和绿这两种传统的圣诞节颜色加以装饰 被动语态的翻译 11 2 1带有如 被 受 遭 给 挨 等被动标记词的汉语句子应该译成英语被动句 二 汉译英中被动语态的翻译 1 被采访的孩子们的反应是不同的 2 他们认为他们受到了关爱与信任 这种感觉激励了他们的信心 3 我发现昨天英语考试中我作弊的事当天晚上就让我父母知道了 Latchkeychildrenwhowereinterviewedreporteddiversereactions Theyfeltlovedandtrusted andthisfeelingencouragedthemtobeself confident Ifoundthatmycheatinginyesterday sEnglishtestwasknownbymyparentsthatveryevening 被动语态的翻译 12 2 2含有被动意义的汉语句子应当译成英语的被动句这类句子在形式上没有被动标记 有主语有动词 但主语不是谓语动词动作的执行者 有时主语缺席 但都有被动含义 英译时应该译成被动语态 例如 当他了解到需要什么以后就决定申请入会 基本建设速度加快 投资环境不断完善 Thecapitalconstructionhasbeenacceleratedandtheenvironmentforinvestmenthasbeencontinuouslyimproved Whenhelearnedwhatwasrequired hedecidedtoapplyformembership 被动语态的翻译 13 2 3无主句汉语中有些句子没有主语 翻译时可以用被动语态 可以让原句里的动词宾语充当英语句子里的主语 而动词变为被动形式的谓语 构成英语被动句 例如 1 对这些评论应予以充分的讨论 2 到目前为止还未得出结论 3 该问题没得到注意 4 表格要签名 Theseremarksshouldbediscussedfully Sofar noconclusionhasbeenreached Noattentionwaspaidtotheproblem Theformhastobesigned 被动语态的翻译 14 2 4泛指主语句汉语中有些句子用表示泛指的 人们 有人 或 大家 等作主语 英译时通常都用被动语态 例如 1 大家估计罢工明天会开始 2 人们认为他现在住纽约 3 人们推测他们总有一天会结婚的 4 有人看见老教授深夜还在做试验 5 大家认为 他对做这项工作很满足 Itisexpectedthatthestrikewillbegintomorrow Itisbelievedthatheisliv
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 农发行南充市阆中市2025秋招笔试创新题型专练及答案
- 农发行南通市海安市2025秋招笔试创新题型专练及答案
- 农发行贵阳市白云区2025秋招半结构化面试题库及参考答案
- 农发行黄南藏族自治州同仁市2025秋招半结构化面试15问及话术
- 农发行赣州市章贡区2025秋招无领导小组面试案例库
- 国家能源抚州市乐安县2025秋招面试典型题目及答案
- 国家能源德州市临邑县2025秋招笔试综合知识题专练及答案
- 农村安全生产工作总结6篇
- 中国移动济宁市2025秋招行业解决方案岗位专业追问清单及参考回答
- 半年总经理助理工作总结
- 中外建筑史课件
- 2024年度商业保理合同:保理公司与出口商之间的商业保理协议3篇
- 节目组劳务合同模板
- 宣传网络安全文明上网
- 泡沫混凝土路基填筑施工方案
- 青岛 二年级 数学 上册 第4单元《8的乘法口诀》教学课件
- 大学化学第04章-能源化学基础课件
- 广东省东莞市五校2024-2025学年高一上学期第一次联考数学试题(无答案)
- PVC-地面中水泥基自流平找平层的施工作业指导书
- 国家公务员行测数量关系(数字推理)模拟试卷1(共253题)
- 道路施工分包合同范例
评论
0/150
提交评论