



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
商业秘密保密协议合同Agreement on Confidential Business Information甲方:广州南侨油脂有限公司Party A: Guangzhou Nanchow Oil & Fat Co., Ltd.乙方:株式会社三浦事務所西安友科食品机械工程有限公司Party B: Business Corporation, Miura Firm Xian Youke Food Machinery Engineering Co., Ltd. 鉴于双方正在进行 200TPD半连续式精炼厂,100TPD中和,10T/Batch业务项目。双方就该项目的询价、实施以及合作过程中,向对方提供有关保密信息,且该保密信息属提供方(甲方)合法所有。为明确乙方的保密义务,有效保护甲方的商业秘密,防止该商业秘密被公开披露或以任何形式泄露,甲乙双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则签订本保密协议.WHEREAS,Both Parties parties are under way of 200TPD Semi-continuous Refinery, 100TPD neutralization, and 10T/Batch operational project (hereafter referred to as the “Project”). Both parties hereby agree to provide related confidential information during the inquiry, implementation and cooperation of the project. The information provider (Party A) shall reserve the legal procession rights of such confidential information. To define the confidentiality obligations of Party B, effectively protect the business secrets of Party A, prevent such business secrets from being publically released or disclosed by any means; , both Parties parties enter into this Agreement on Confidential Business Information (hereafter referred to as the “Agreement”) , and in the principle of equality, voluntariness, fairness and good faith.1. 商业秘密1.Business Secret本合同提及的商业秘密,包括但不限于:技术方案、工程设计、电路设计、制造方法、配方、工艺流程、技术指标、计算机软件、数据库、研究开发记录、技术报告、检测报告、实验数据、试验结果、图纸、样品、样机、模型、模具、操作手册、技术文档、相关的函电,等等。Business secrets referred to in this Agreement shall include, but not limited to, technical solutions, engineering designs, circuit arrangementsdesign, manufacturing methods, formulates, technical processes, technical indicators, computer software, databases, R&D records, engineering reports, inspection reports, experimental data, test results, drawings, samples, model machines, models, moulds, operation manuals, technical documents and, related correspondences, etc. 本合同提及的其他商业秘密,包括但不限于:客户名单、行销计划、采购资料、定价政策、财务资料、进货渠道,等等.Other business secrets referred to in this Agreement shall include, but not limited to, client lists, marketing planning, purchasing data, pricing policies, financial data, and purchase channels, etc. 2. 秘密来源2.Source of Secret 乙方从甲方获得的与项目有关或因项目产生的任何商业、营销、技术、运营数据或其他性质的资料,无论以何种形式或载于何种载体,无论在披露时是否以口头、图像或以书面方式表明其具有保密性。All business, marketing, technical, operation data or data of other natures related to or consequent to the Project received by Party B from Party A, no matter by what means or on what kind of carrier, nor whether the confidentiality is stated by means of oral, image or written in the disclosing, are confidential. 甲方从乙方获得的与项目有关或因项目产生的任何商业、营销、技术、运营数据或其他性质的资料,无论以何种形式或载于何种载体,无论在披露时是否以口头、图像或以书面方式表明其具有保密性All business, marketing, technical, operation data or data of other natures related to or consequent to the Project received by Party A from Party B, no matter by what means or on what kind of carrier, nor whether the confidentiality is stated by means of oral, image or written in the disclosing, are confidential. 3. 保密义务3.Confidentiality Obligations对拥有方的商业秘密,接受方在此同意:The Recipient of business secrets processed by the holder Holder hereby agrees that: 1 严守机密,并采取所有保密措施和制度保护该秘密(包括但不仅限于接受方为保护其自有商业秘密所采用的措施和制度);1. Strictly keep such confidential information, take all confidentiality measures and systems to protect such secrets (including but not limited to measures and systems adopted by the Recipient to protect business secrets of its own); 2 不泄露任何商业秘密给任何第三方;2.Never disclose such business secrets to any Third Party; 3 除用于履行与对方的合同之外,任何时候均不得利用该秘密;3.Never apply such business secrets under any circumstances other than implementing contracts with the other Party;4 不复制或通过反向工程使用该秘密。接受方应当与能接触该商业秘密的员工、代理等签订一份保密协议,此协议的实质内容应与本协议相似。4.Never copy such business secrets nor apply in reverse engineering. The Recipient shall sign individual confidentiality agreements with staff, agents, etc. directly contacting such business secrets, with essential contents similar to this Agreement. 4. 例外约定4.Exceptions 商业秘密拥有方同意上述条款不适用于下述情形:The Holders of business secrets hereby agree that the said clauses shall not apply under the following circumstances: 1 该商业秘密已经或正在变成普通大众可以获取的资料;1.The business secret has been or is becoming data available for the general public;2 能书面证明接受方从拥有方收到技术资料之前已经熟知该资料;2It can be proved in written form that dData has been acquainted by the Recipient before the reception of such data from the Holder;3 由第三方合法提供给他的资料;3Data provided legally by a Third Party;4 未使用拥有方的技术资料,由接受方独立开发出来的技术。4Technology developed by the Recipient independently without reference of technical data provided by the Holder. 5. 返还信息5.Return of Information任何时候,只要收到商业秘密拥有方的书面要求,接受方应立即归还全部商业秘密资料和文件,包含该商业秘密资料的媒体及其任何或全部复印件或摘要。如果该技术资料属于不能归还的形式、或已经复制或转录到其他资料或载体中,则应删除。The Recipient shall, at any time on receiving written request from the Holder, return all data and documents related to the business secrets, media carrying such business secrets or all copies or summaries. On condition that such technical data is nonreturnable or has been copied or recorded to other data or carriers, such information shall be deleted. 6. 保密期限6.Term of Confidentiality本协议有效期五年。The life of the Agreement shall be five (5) years. 7. 争议解决7.Dispute Resolution 本协议受中国法律管辖并按照中国的法律进行解释。由于本协议的履行或解释而产生的或与之有关的任何争议,如双方无法协商解决,应提交甲方仲裁委员会并按照其当时有效的仲裁规则和仲裁程序进行最终裁决。仲裁应用中文进行。上述仲裁裁决为终局裁决,对双方均有约束力。除仲裁裁决另有裁定外,仲裁费用应由败诉方承担。This Agreement shall be subjected to the jurisdiction of Chinese laws and interpreted in accordance with Chinese laws. Should any disputes occur consequent to or related to implementation of the Agreement and both Partiesboth parties fail to reach a compromised settlement, such dispute shall be submitted to Arbitration Committee of Party A and made final ruling in accordance with arbitration rules and procedures then in force. Arbitration shall be made in Chinese. The said arbitration award shall be final and binding to both Partiesparties. Otherwise arbitrated by the arbitration award, the arbitration expense shall be assumed by the losing party. 8. 其他约定8.Other Terms任何一方在任何时间任何期限里没有行使其本协议项下的权利,并不能解释为他已经放弃了该权利。如果本协议的任何部分、条款或规定是不合法的或者是不可执行的,协议其他部分的有效性和可执行性仍不受影响。Should either Party fails to exercise its rights under the terms of the Agreement at any time or within any period, such failure shall not be interpreted as waive of the rights by such Party. Should any parts, clauses or provisions are illegal or unenforceable, the validities and enforceability of other parts of the Agreement shall not be affected. 未经另一方同意,任何一方不得转让其在本协议项下的全部或任何部分权利。未经双方事先书面达成一致意见,本协议不得以任何其他理由而更改。除非本协议的任何意思表示或保证具有欺诈性,本协议业已包含了双方对合约事项的全部理解,它可取代此前的所有相关意思表示、书面材料、谈判或谅解。Otherwise agreed by the other Party, either Party shall assign all or part of its rights under the terms of the Agreements.
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 茶艺培训学校与茶行业企业实习就业合作协议
- 地方规模库存管理办法
- 大数据仓储租赁与智能化物业管理合同范本
- 司法行政应急管理办法
- 失效药品处理管理办法
- 餐饮行业知识产权保护与许可协议范本
- 景区摆渡车租赁代驾与景区导览合同
- 后勤外包项目管理办法
- 大唐集团燃料管理办法
- 外贸高效客户管理办法
- SL631水利水电工程单元工程施工质量验收标准第2部分:混凝土工程
- 八年级下册英语2025电子版人教版单词表
- 2025年中级消防设施操作员(监控类)资格理论必背考试题库(附答案)
- 课件:《马克思主义基本原理概论》(23版):导论
- 数据安全保密协议范本-政府数据保密协议-政府数据保密协议7篇
- 脱硫石膏购销合同协议范本模板简约6篇
- 山区河道疏浚施工方案
- 危险废物无害化处置技术的创新与应用研究报告
- 癫痫伴精神症状机制研究-深度研究
- 2025年加盟养生馆合作协议书
- 天翼云解决方案架构师(高级)认证资格考试题(附答案)
评论
0/150
提交评论