汉翻英第12周课件及作业.ppt_第1页
汉翻英第12周课件及作业.ppt_第2页
汉翻英第12周课件及作业.ppt_第3页
汉翻英第12周课件及作业.ppt_第4页
汉翻英第12周课件及作业.ppt_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

我冒了严寒 回到相隔两千余里 别了二十余年的故乡去 时候既然是深冬 渐近故乡时 天气又阴晦了 冷风吹进船舱中 呜呜的响 从篷隙向外一望 苍黄的天底下 远近横着几个萧索的荒村 没有一些活气 我的心禁不住悲凉起来了 啊 这不是我二十年来时时记得的故乡 我所记得的故乡全不如此 我的故乡好得多了 但要我记起他的美丽 说出他的佳处来 却又没有影象 没有言辞了 仿佛也就是如此 于是我自己解释说 故乡本也如此 虽然没有进步 也未必有如我所感的悲凉 这只是我自己心情的改变罢了 因为我这次回乡 本没有什么好心绪 我这次是专为了别他而来的 我们多年聚族而居的老屋 已经共同卖给别姓了 交屋的限期 只在本年 所以必须赶在正月初一以前 永别了熟识的老屋 而且远离了熟识的故乡 搬到我在谋食的异地去 摘自鲁迅 故乡 Bravingthebittercold ItraveledmorethansevenhundredmilesbacktotheoldhomeIhadleftovertwentyyearsago Itwaslatewinter Aswedrewnearmyformerhomethedaybecameovercastandacoldwindblewintothecabinofourboat Whileallonecouldseethroughthechinksinourbambooawningwereafewdesolatevillages voidofanysignoflife scatteredfarandnearunderthesomberyellowskyIcouldnothelpfeelingdepressed Ah SurelythiswasnottheoldhomeIhadbeenrememberingforthepasttwentyyears TheoldhomeIrememberedwasnotintheleastlikethis Myoldhomewasmuchbetter Butifyouaskedmetorecallitspeculiarcharmordescribeitsbeauties Ihadnoclearimpression nowordstodescribeit Andnowitseemedthiswasalltherewastoit ThenIrationalizedthemattertomyself saying Homeisalwayslikethis andalthoughithasnotimproved stillitisnotsodepressingasIimagine itisonlymymoodthathaschanged becauseIamcomingbacktothecountrythistimewithnoillusions ThistimeIhadcomewiththesoleobjectofsayinggoodbye Theoldhouseourclanhadlivedinforsomanyyearshadalreadybeensoldtoanotherfamily andwastochangehandsbeforeNewYear sDaytosaygoodbyeforevertothefamiliaroldhouse andtomovemyfamilytoanotherplacewhereIwasworking farfrommyoldhometown 在巴黎 名目繁多的酒会 冷餐会是广交朋友的好机会 在这种场合陌生人相识 如果是亚洲人 他们往往开口之前先必恭必敬地用双手把自己的名片呈递给对方 这好像是不可缺少的礼节 然而 法国人一般却都不大主动递送名片 双方见面寒暄几句 甚至海阔天空地聊一番也就各自走开 只有当双方谈话投机 希望继续交往时 才会主动掏出名片 二话不说先递名片反倒有些勉强 TEM8 1996 InParis cocktailpartiesandbuffetdinnersinhonorofthisorthatprovideanexcellentopportunitytomakealotoffriends Whenstrangersmeetonsuchoccasions anAsiantendstopresenthisnamecardrespectfullywithbothhandsbeforetheconversation whichseemstoberequiredbyetiquette However theFrenchusuallyarenotsoreadywithsuchaformalitythattheywillexcusethemselvesafterexchangesofafewwordsofgreetingsorevenafteraramblingchatabouteverythingunderthesun Theywilloffercardsonlywhentheyfindeachotheragreeableandhopetofurthertherelationship Anditseemssomewhatunnaturalforthemtodosobeforegettingintoconversation 如果静思太久 觉得孤独了 不妨翻开你可爱的书 书会使你轻松让你充实 在静静的空间里读一本好书 如同冬日里围坐一盆炭火与挚友谈心 平日 因工作太忙 或交际太繁 你难得与古今中外的智者交谈 而今 你却可以凝神倾听他们的教诲了 在静心的阅读中 你的学识逐渐得到增长 你也可以依随自己的爱好 去干任何一件感兴趣的事 静静地听一段音乐 专注地画几笔画 认真摆一盘残局 甚至翻翻往日影集 想念一番遥远的朋友 这些 无一不是人生的快乐 在人际关系问题上我们不要太浪漫主义 人是很有趣的 往往在接触一个人时首先看到的都是他或她的优点 这一点颇像是在餐馆里用餐的经验 开始吃头盘或冷碟的时候 印象很好 吃头两个主菜时 也是赞不绝口 愈吃愈趋于冷静 吃

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论