英语、美语的差别.doc_第1页
英语、美语的差别.doc_第2页
英语、美语的差别.doc_第3页
英语、美语的差别.doc_第4页
英语、美语的差别.doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

英语、美语的差别-发音、语调、词汇等 ()在探讨美国英语与英国英语在语音上的差异时,我们通常是将“美国普通话”(General American ,简称GA)与公认的标准英语发音(Received Pronunciation,简称R.P)进行比较。第一、发音区别(一)单词中字母“r”发音“卷舌”的标志显而易“听”,卷舌音是美音区别于英音的一大特色。请注意:A美音中除了Mrs.中的“r”不卷舌之外,只要含有“r”字母的单词均要卷舌。 美音英音spare/spr /sp/burglar/ bgl / b:gl /purpose/ pps / p:ps / 最典型实例-chairman,horse,dirty (二)在美音中/t/发音与/d/相近注意:美音中/t/出现在两个元音之间且处于非重读位置的时候,发音近似/d/,而不是完全等同。我们这里用/d/来表示这个近似音。 美音英音city/sidi/ siti /better/bd/bet/pretty/ pridi / priti / 最典型实例-waiter,winter,actor,yesterday,chapter (三)听辨美音中的/A/字母a的发音出现在-ss, -st, -th, -ff, -ef, -nce等前面时,美音把a读为/ / 美音英音cant/knt/knt/last/lst/l:st/Mask/msk/m:sk/chance/ tns / t:ns /advantage/ dvntd / dv:ntid / 最典型实例-answer,advance,after,ask,banana,branch,castle,commander, example,fast,France,glance,glass,half,last,etc. (四)由“hot dog” 看字母 “o”在美音中的发音 字母“o”在美音读为/而在英音中读为/ 美音英音bottle/ btl/ btl /popular/ ppjl / ppjul /knock/nk/nk/politician /,pltn /,plitin / 最典型实例-odd,lock,pot,sock,watch,fog,nod,solve,rocket,monopoly(垄断),shop,etc. (五)字母u在英音和美音的不同字母u在l, d, n, t之后,美音倾向于读/u/,而英音倾向读/ju/ 美音英音Due/ dju/ dju:/produce/ prdjus / prdju:s /attitude/ ttjud / titju:d /student/ stjudnt / stju:dnt / 最典型实例-value,opportunity,true,stupid,tune,supermarket,virtue,etc. (六)美音单词:发音与拼写一致例子: 美音英音Clerk/klk /kl:k/ceremony/ sr,mon / serimni /Obey/ ubei/ bei /dormitory/ drm,tor / d:mitri /secretary/ skr,tr / sekrtri /Epoch(新纪元)/ pk / i:pk / (七)词尾特殊读音 ile在美音中“ile”读为/l/,在英音中读为/ail/或/il/高级口译听力历年最典型实例: 美音英音fertile (肥沃)/ftl/ f:tail/hostile (敌意)/ hstl / hstail missile (导弹)/ msl/ misail / 第二、语调差异主要反映在:(a)美音语调较平缓,调域变化较小;英音抑扬顿挫,调域之间变化较大。 (b)英国人习惯加强重读音节、重读词或词组的读音,而对非重读的词或词组则常常一带而过。美国人不像英国人那样加强重读词或词组。(c)美国人讲话时节奏较慢,习惯于慢慢地拖出声音,所以我们常常感觉美国英语容易听懂。据统计,美国人的语速为一分钟约150字,而英国人将近200字。 第三、单词拼法的差异美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是个别字母不相同,如enquire(英)与inquire(美);tyre(英)与tire(美);“睡衣” pajamas(英),pyjamas(美);licence(英),license(美)。这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的则相似。另一种是美语单词较为简化。这充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌。进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼写成color,少了一个“u”字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原单词要简单得多。 第四、词汇差异美国英语和英国英语常用不同的单词表示同一事物或概念。(根据一些英美人士所作的调查,在日常应用的词汇中,英式英语和美式英语各有表达用语的大约有一千个,其中通用的占了大部分。但所谓通用,其实是指英国人采纳了美国人的用词而已。在英、美两国本土以外的地区,使用英文的人习惯了美式英语而少用英式英语者亦占了大多数。)例如: 1.one-way ticket,single ticket,单程票(美国英语,英国英语,汉语)(以下同上) 2.round trip ticket,return ticket,来回票3.subway,underground/Tube(London),地铁4.underpass,subway,地下通道5.bus,coach/bus,公共汽车6.trailer/camper/mobile home,caravan,(挂在汽车后面拖动的)活动屋7.truck,lorry,卡车8.ticket office,booking office,票房9.sidewalk,pavement,人行道10.gas,gasoline,汽油11.Antenna,aerial,天线(antenna远比aerial(或aerial wire)流行。)12.Apartment,flat,住宅,前者也被译为公寓。13.Ash/can/garbage can,dust/bin,垃圾箱。14.Automobile,motor-car,汽车。(美式英语很多时更简为auto,如车祸即称为auto accident。两个字的使用度似乎相差不大。)15.Baggage,luggage,行李。(流行度好像没有多大差别,但要注意:当美国人用luggage的时候,一般是指大的皮箱或皮包。美国人说baggage car(行李车)英国人则说luggage van。)16.Bank/bil,bank/note,纸币/钞票。(Bank,bill是美国人的钞票,但是英国人却用来指“银行与银行之间的汇票”。)17.campus,school grounds,校园,学校场地。18.Canned goods,tinned goods,罐头食物。(在使用上,canned goods比tinned goods流行。)19.Department store,stores,百货公司。(百货公司一般规模较普通商店大,分为若干部门(department),故称为department store是很贴切的。这个用词在英国也逐渐流行,代替了英国沿用的stores。)20.Drawers,Pants,内裤。(Pants在英国指内裤,但在美国却是长裤。在英国,长裤为trousers) 21.Editorial,Leader/Leading article,社论。(现时editorial用得最多)22.Gasoline,petrol,汽油。(gasoline口语上更可简写为gas。汽油站是gas Station(英Petrol station),也可说gasoline station。但是,gasoline bomb(汽油弹)却不能说是gas bomb。)23.Long-distance call,trunk call,长途电话。(Long-distance call被多数采用。)24.Overcoat,great coat,大衣。(两字的通用度差不多,但overcoat似乎稍胜一筹)25.Radio,wireless,收音机。(两个字中,当然是美式英语radio流行得多)26.Second floor,first floor,二楼。(以往,许多楼宇按英式英语的叫法,故此问题尚不大。但近年来,不少楼宇使用了美式叫法,因此就产生了混乱)27. Soft-drinks,Minerals,软饮品:汽水等不含酒精的饮料。(美式英语的soft-drinks原来泛指不含酒精的饮料,包括汽水和果汁等,现时多用来指汽水,代替了原先的air-ate water。英式英语的minerals由于没有soft-drains那么通行,故此用来指汽水的机会少了,但比较多用来指矿泉水,等于mineral water) 第五、习惯用语的差异1.英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。2.表示有或没有的概念,英语用to have/havent got,美语则用to have/dont have3. 不得不、必须做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something。4. 假期临时工英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs5. 租用计算机英语的表达是computer hire,美语用computer rental6. 从某某学校毕业,英美表达习惯也不同,graduate一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave。7.当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didnt pay very much。8. 我与老板相处得很好英语的表达是I got on very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on。9. 提高价格英语用put up prices,美语用raise prices。10. 上计算机课英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。11.通电话时,如果自己不是对方要找的人,我们常说请稍候,英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词to代替句中的介词with。12.美国人表示“别客气”,“不用提”等意思,常说Youre welcome。英国人从来不用Youre welcome来表示“别客气”,如果他们说Youre welcome的话,则意思是“欢迎你”。他们表示不用谢说Not at all或Dont mention it。另外,正如前面已经讲过那样,美国人也说sure表示“不用谢”。所以,你在美国会听到这样的对话:Thank you. Sure.”或“Thank you.” Youre welcome.” 13.男孩是boy,这是没有争议的。但是,英国人爱说lad。例如,Round up a few of the lads for a game of football(找几个男孩来一起玩足球)。男孩跟女孩谈恋爱,一种幼稚的恋爱,英国人会说ladandgirl love,美国人则说boyandgirl love。英国人还把小男孩叫laddie。美国人也很爱用kid这个词,不仅用来表示小孩,而且也表示年青人,如college kids就是大学生。除了kid以外,美国人也用kiddy或kiddie。 14.除了telephone和phone以外,美国人也爱用call这个词表示打电话,例如Call me at nine,不是九点钟喊我或拜访我。英国人则用ring,例如Give me a ring when you have time (有空给我来个电话),美国人打电话有那么几个种类:local call(本地区电话;long distance call(跨地区电话或国际长途电话);overseas call(越洋长途电话);collect call(对方付钱电话);toll free call (免费电话);emergency call(紧急电话);operator assisted(接线员协助的电话)。Long distance call最好在夜里11点钟以后打,价格可以便宜很多。Toll free call是指area code为800的电话,美国许多公司为了鼓励客户打电话,或者政府机构向社会提供服务,用的都是800免费号码。Emergency call主要是指火警之类的电话。15.美国英语fellow往往是指男性a man,a boy,a boyfriend或an associate。美国人也用guy来称呼朋友,单数guy等于fellow,指男性,复数guys男女都指。此外英语里还有buddy,相当于中国话里的老兄或老弟。英国人不称呼别人为guy,因为guy在英国英语里指一个衣着古怪的人。英国人用bloke或chap来称呼朋友,但这两个词意义上稍有区别,chap是一个much trusted male friend,而bloke则是someone who is friendly but not someone you know that well,也就是说chap要比bloke更亲切些。 第六、书信方面的差异商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。商业英文书信,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。 正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式为美国式,缩进式为英国式。不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。 在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。 在称呼方面,商业上最普遍的有Gentleman(美国式)与Dear Sir(英国式)二种,相当于我国的敬启者或谨启者。如果信是写给各个公司单位的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(c

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论