国外英文版翻译研究与翻译教学书目.doc_第1页
国外英文版翻译研究与翻译教学书目.doc_第2页
国外英文版翻译研究与翻译教学书目.doc_第3页
国外英文版翻译研究与翻译教学书目.doc_第4页
国外英文版翻译研究与翻译教学书目.doc_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

国外英文版翻译研究与翻译教学书目 按 主 题 顺 序 编 排 文 军 等编目 录 一 翻译理论二 翻译史三 各类文体翻译一)文学与文献翻译二)法律翻译三)科技翻译四 译者五 翻译培训与教学六 口译七 机器翻译及翻译技术八 工具书一 翻译理论ESSAY ON THE PRINCIPLES OF TRANSLATION HINTS ON TRANSLATION FROM LATIN TO ENGLISH Latin Translation at Sight Translation: an Elizabethan art, On Romanticism and the Art of Translation The Art of Translation Aspects of Translation: Studies in Communication 2 On Translation The Craft &Context of Translation A Linguistic Theory of Translation: An Essay in Applied Linguistics The Translation of Culture-Essays to E. E. Evans-Pritchard Translating Mirror on Mirror: Translation, Imitation, Parody The Art and Profession of Translation: Proceedings of The Asia Foundation Conference on Chinese-English Translation Adams Dream: A Preface to Translation In Search of A Theory of Translation A Model for Translation Quality Assessment Meaning Across Cultures The Third Language: Recurrent Problems of Translation into EnglishTranslation Spectrum: Essays in Theory and Practice The Science of Translation: Problems and Methods The theory and practice of translation Translating Meaning Better Translation For Better Communication(A survey of the translation market, present and future, prepared for the commission of the European Communities, Directorate-General Information Market and Innovation) Style and Discourse Bridging the Language Solitudes: Growth and Development of the Translation Bureau of the Government of Canada 1934-84 Meaning-based Translation-A Guide to Cross-Language Equivalence SIGNS, SENSE TRANSLATION The Art of Translation, Kornei Chukovskys A High Art Translation: Literary, Linguistic, and Philosophical Perspectives Difference in Translation Text and Translation The Ear of The Other: Otobiography, Transference, Translation: texts and discussions with Jacques Derrida Translation Determined Word Expert Semantics: an Interlingual Knowledge-Based Approach Translation and Lexicography Translation in the Modern Languages Degree Essays on Translation Text Coherence in Translation The Science of Linguistics in the Art of Translation: Some Tools from Linguistics for the Analysis and Practice of Translation Translation Studies-An Integrated Approach Translation Theory in Scandinavia: Proceedings from SSOTT III Readings in Translation Theory The Art of Translation THE CRAFT OF TRANSLATION Translation and the Nature of Philosophy: A New Theory of Words Hermeneutics and the Poetic Motion: Translation Perspectives V. About Translation Empirical Research in Translation and Intercultural Studies: selected papers of the TRANSIFSeminar, Savonlinna 1988 Redefining translation:the variational approach,by Hewson, Lance and Martin ,Jacky Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model forTranslation-Oriented Text Analysis Translation and Relevance: Cognition and Context Translation and Translating: Theory and Practice Translation Performance, Translation Process and Translation Strategies Rethinking Translation: Discourse, Subjectivity, Ideology Sitting Translation Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida Translation and text transfer: an essay on the principles of intercultural communication Translation as text Translation East and West: A Cross-Cultural Approach Translation, Rewriting and The Manipulation of Literary Fame Contemporary Translation Theories Paragraphs on translation Translation and Knowledge: SSOTT IV: Scandinavian Symposium on Translation Theory, Turku,4-6,6,1992. Translation as Social Action Translation theory and practice: reassembling the tower Compositional Translation Language, discourse and translation Translation Studies: An Interdiscipline Between Language and Cultures: translation and cross-cultural texts Beyond Translation: essays toward a Modern Philology Comparative Stylistics of French and English, A Methodology for Translation Cultural Functions of Translation Descriptive Translation Studies and Beyond Discourse and Ideologies Translation: RELIGION, IDEOLOGY, POLITICS A Skopos Theory of Translation (Some Arguments For and Against) Gender in Translation: Cultural Identity and the Politics of Translation The Translatability of Cultures: Figurations of the Space Between Translation and Taboo Translation, Power, Subversion Translation Studies in a New Perspective Translating the Message, The Missionary Impact on Culture Cognitive processes in translation and interpreting Communication across Cultures: Translation Theory and Contrastive Text Linguistics Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory Text Typology and Translation The Art of Translation Translating as a Purposeful Activity:Functionalist Approaches Explained Translating Sensitive Texts: Linguistic Aspects Translation and Empire: Postcolonial Theories Explained Translation and Language:Linguistic Theories Explained Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis Translation and Gender-Translating in the Era of Feminism Translation and Subjectivity: on Japan and cultural nationalism Translation as Intercultural Communication, selected papers from the EST congress-Prague 1995Translation quality assessment: a model revisited Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche What Is Translation? Centrifugal Theories, Critical Interventions After Babel-Aspects of Language and Translation (Third Edition) Contrastive Functional Analysis Four Translation Strategies Determined by the Particular Needs of the Receptor: Translation Theory Backwards Investigating Translation: Selected Papers From the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998 MORE PARAGRAPHS ON TRANSLATION The Scandals of Translation: Towards an ethics of difference Translation: An Interpretive Approach Translation and Minority (Special Issue, The Translator) Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies Post-colonial Transition ,Theory and practice Tokens of Exchange, the Problem of Translation in Global Circulation Translating Cultures Translation and Norms Translation and the (Re) Location of Meaning: Selected Papers of the CELTRA Research Seminars in Translation Studies 1994-1996 Translation in Systems Ward, Text, Translation: liber amicorum for Peter Newmark Beyond the Western Tradition Translation Perspectives XI Changing the Terms: Translating in the Postcolonial Era English-Spanish Translation, Through A Cross-Cultural Interpretation Approach Intercultural Faultlines-Research Models in Translation Studies I:Textual and Cognitive Aspects Language, text, and knowledge: mental models of expert communication Science in Translation: movements of knowledge through cultures and time Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting Outlooks on empirical research The Translation Studies Reader Translation Criticism Translation in context: selected contribution from the EST Congress, Granada, 1998 Translation in the Global Village Annotated Texts for Translation: English-German: Functionalist Approaches Illustrated Approaches to Translation Contemporary Translation Theories, revised second edition Deconstruction and Translation Disturbing Strangeness: Foreignisation and domestication in translation procedures in the context of cultural asymmetry (Umberto Eco)Experiences in Translation Exploring translation and multilingual text production: beyond content Indeterminacy of Translation, edited with introductions Introducing Translation Studies (Theories and applications) Language and Culture: Context in Translation Lives in Two Languages: An Exploration of Identity and Culture Pathways of Translation Studies The Pragmatics of Translation Thinking Through Translation Translation and Nation: Towards a Culture Politics of Englishness Translation and Textuality: A Case Study of English-Korean Translation Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation Studies 11: Historical and Ideological Issues Cultural Studies Interdisciplinarity and Translation Language Processing in Discourse-A key to felicitous translation Nonverbal Communication across Disciplines: Volume III: Narrative literature, theater, cinema, translation On translation The Map-A Beginners Guide to Doing Research in Translation Studies Translating for the European Union institutions Translation and Power Translation Studies (Third edition) Translation Studies: Perspectives on an Emerging Disciplined Translation, Text and Theory, The Paradigm of India, Edited by Nair,Rukmini Bhaya Translation-mediated Communication in a Digital World: Facing the Challenges of Globalization andLocalization Apropos of ideology:translation studies on ideology-ideologies in translation studies Borrowed Plumage Polemical Essays on Translation Cross-Linguistic Variation in System and Text: A Methodology for the Investigation of Translations and Comparable Texts Crossing Barriers and Bridging Cultures: The Challenges of Multilingual Translation for the European Union, edited by TOSI, Arturo Performative Linguistics: Speaking and translating as doing things with words, by Robinson,Douglas. Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology Translation and ethnography: the anthropological challenge of intercultural understanding Translation and Globalization Translation Today: Trends and Perspectives Triangulating translation: perspectives in process oriented research Building Coherence and Cohesion: Task-oriented dialogue in English and Spanish Claims, changes and challenges in translation studies; selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001 Creative Writing: translation, bookkeeping, and the work of imagination in colonial Kenya Globalization and Cultural Translation The Missing Link: Evolution, Reality, and the Translation Paradigm The Moving Text: Localization, translation, and distribution Translation and Relevance; Cognition and Context Translation Research and Interpreting Research: Traditions, Gaps and Synergies Translation quality assessment: an argumentation-centred approach A layered declarative approach to ontology translation with knowledge preservation Challenging the Traditional Axioms: Translation into a Non-mother Tongue Gender, Sex and Translation: the Manipulation of Identities Identity and Difference: Translation Shaping Culture In Translation Reflections, Refractions, Transformations Less Translated Languages Linguistics and the Language of Translation Nation, Language, and the Ethics of Translation New Tendencies in Translation Studies-Selected Papers from a Workshop Goteborg 12 December,2003 On the relationships between translation theory and translation practice Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis (Second Edition) Translation and cultural change:studies in history, norms and image projection Translation, Linguistics, Culture: A French-English Handbook The Translation Zone Translation and Conflict: A Narrative Account 参见:The Linguistic Basis of Logic Translation A Textbook of Translation LINGUISTICS, LITERARY-ANALYSIS, AND LITERARY TRANSLATION Mapping Literature: The Art and Politics of Translation Creativity of Translators: The Translation of Metaphorical Expressions in Non-literary Texts Translation, History and Culture Rhetoric, hermeneutics, and translation in the Middle Ages: academic traditions and vernacular texts The Poetics of Imperialism: Translation and Colonization from The Tempest to Tarzan The Translators Turn In Other Words: A Coursebook on Translation Introduction to Spanish Translation Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context Translation/History/Culture: A Sourcebook The Poetics of Translation: History, Theory, Practice Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies Translation and interpreting: Bridging East and West: Selected Conference Papers (Volume 8) The Translators Invisibility: a History of Translation Thinking Spanish translation: a course in translation method: Spanish to English Translators Through History Interpretation and the Language of Translation: Creativity and Conventions in Translation Knowledge and Skills in Translator Behavior Becoming a Translator The Practice of Literary Translation: Constraints and Creativity Translators Strategies and Creativity Thinking Italian Translation-A Course in Translation Method: Italian to English Discourse and the Translator Lexis and Creativity in Translation-A Corpus-based Study Teaching and Researching Translation Who Translates? Translator Subjectivities Beyond Reason Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface Thinking French Translation: A Course in Translation Method: French to English(Second Edition) Transpacific Displacement: Ethnography, Translation, and Intertextual Travel in Twentieth-Century American Literature, by Huang, Yunte. Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies The Bible through Metaphor and Translation Translation Teaching, from Research to the Classroom: a handbook for teachers Introducing Corpora in Translation Studies Translation: An advanced resource book 二 翻译史Principles and problems of translation in seventeenth-century England Interpretation: Language and Translation from Cicero to Tytler Lu Xun as a Translator Translation, History and Culture Rhetoric, hermeneutics, and translation in the Middle Ages: academic traditions and vernacular texts Oppositional Voices: Women as Writers and Translators of Literature in the English Renaissance The Experience of the Foreign: Culture and Translation in Romantic Germany Translation/History/Culture: A Sourcebook The Poetics of Translation: History, Theory, Practice The Translators Invisibility: a History of Translation Translators Through History The Karaite Tradition of Arabic Bible Translation Greek Thought, Arabic Culture: The Graeco-Arabic Translation Movement in Baghdad and Early Abbasid Society Method in Translation History Translation and Interpreting in the 20th Century Aristotle in China: Language, Categories and Translation Church, monarch, and Bible in Sixteenth Century England:the Political Context of Biblical Translation Negotiating the Frontier: Translators and Intercultures in Hispanic History The politics of translation in the Middle Ages and the Renaissance Byzantium- Rus-Russia: Studies in the translation of Christian culture The Culture of Translation in Anglo-Saxon England Translation Theory in the Age of Louis XIV: The 1683 De optimo genere interpretandi (On the best kind of translating) of Pierre-Daniel Huet (1630-1721) Translation in the Renaissance: The Theory and Practice of Leonardo Bruni, Giannozzo Manetti and Desiderius Erasmus Twentieth-Century Chinese Translation Theory: Modes, issues and debates Foreign Words: Translator-Authors in the Age of Goethe The Enlightenment Bible The Italian Encounter With Tudor England; A Cultural Politics Translation Tudor Translation in Theory and Practice 参见:Second Hand: Papers on the Theory and Historical Study of Literary Translation Early Years in Machine Translation: Memoirs and Biographies of Pioneers Transpacific Displacement: Ethnography, Translation, and Intertextual Travel in Twentieth-Century American Literature Creative Writing; translation, bookkeeping, and the work of imagination in colonial Kenya The Oxford History of Literary Translation in English-Volume 3 (1660-1790) 三 那各类文体翻译一)文学与文献翻译A Manual of Chinese Quotations OVID with an English translation; Tristia, Ex Ponto A translation of the Kharosthi documents from Chinese Turkestan THE LIFE OF Edward FitzGerald The Art of Letters: LU CHIS WEN FU, A. D. 302,A Translation and Comparative Study Across the lines:travel, language, translation The Chinese Classics; With a Translation, Critical and Exegetical Notes, Prolegomena, and Copious Indexes Helps For Translators, Volume VII, Bible Translations for Popular Use Literature and Translation:New Perspectives in Literary Studies with a Basic Bibliography of Books on Translation Studies The Translation of Art-Essays on Chinese Painting and Poetry, The Linguistic Basis of Logic Translation The Languages of Theatre: Problems in the Translation and Transposition of Drama D. H. LAWR

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论