




已阅读5页,还剩3页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
要:文章对 模糊语在 商务英语的各种不同的体裁如商务信函、商务谈判、商务合同、商务广告中的运用进行了较为全面地分析,了解了 模糊语在 商务英语中的重要性,并可以积极应用于 商务英语教学,引导学生分析和使用 模糊语,帮助学生准确地表达思想。 人们对 模糊语的系统研究由来已久。早在1902年,美国实用主义和符号学的创始人、世界著名哲学家Pierce最先给语言的模糊性下了定义。Pierce指出:“当事物出现几种可能状态时,尽管说话者进行了仔细的思考,实际上仍不能确定,是把这些状态排除出某个命题,还是归属于这个命题。这时候,这个命题就是模糊的。上面说的实际上不能确定,我指的并不是由于解释者的无知而不能确定,而是因为说话者的语言特点就是模糊的。”12此后美国控制论专家L.A.Zadeh在信息与控制杂志上发表的模糊集文章中提出了系统的模糊理论。1979年我国著名语言学家伍铁平教授在 模糊语言初探中首次将模糊理论引入我国的语言学。虽然语言学家们对 模糊语言这一概念众说纷纭,但其中一个关键的解释词语便是“不确定性”,即语言中词语表达的中心意义明确,但词语所指范围边界是不确定的。人类思维是由存在决定的,客观存在的模糊性决定了大脑思维的模糊性。大脑思维的模糊性决定了语言的模糊性。因此正是客观事物本身的模糊性和对客观世界认识的不确定性决定了我们无法避免语言的模糊属性。模糊性运用于语言,可以使所表述的语言更加准确恰当,更能达到交流的目的。 模糊语在日常交际或文学用语中的运用比较普遍,即便在科技、商务等领域中,诸如 商务英语中, 模糊语的运用也屡见不鲜。 商务英语,作为一种专门用途英语,具有其特殊的语言风格,尽管要求语言表达严谨准确,但是适度地使用 模糊语,不但不会影响 商务英语表达的准确性,还可以使 商务英语表达更灵活、生动、形象、准确,同时显得更严谨、准确、礼貌、得体。它体现在 商务英语的商务信函、商务谈判、商务合同等各种不同的体裁中,发挥其积极的 语用功能。 一、 模糊语在商务谈判中的运用在国际商务谈判中,谈判双方在利益上是对抗性的,但在语言表达上双方都表现得非常友好,因此谈判者总是有所保留,大量运用 模糊语言,从而尽可能多地争取利益。同时运用 模糊语言能起到渲染作用,从心理上战胜对方,从而达到预期的谈判目的。正如邱天河指出:“在国际商务谈判中有时会因某种原因不便或不愿把自己的真实思想暴露给对方,或为试探对方的意向,这时可以通过运用模糊的语言,把输出的信息模糊化,避免过于确定让谈判者进退自如留下必要的回旋余地。”3例如:在一次国际商务谈判中,A方向B方询问经营政策及企业信誉的问题时,B方谈判人员出于种种考虑,认为在当时的情形下对这个问题不宜正面回答。为了避免出现不利的形势,不在此问题上与对方纠缠,B方谈判人员说道:“Well,our business policy is very clear, and our enterprise credit is also known to all.”而当谈到商品质量时,B方谈判人员认为A方的产品质量不怎么样,但又不好意思直说,便讲道:“We know where you are about the quality of your products.”这里运用了“where you are”的 模糊语,从而为双方留了面子,避免了语言上的正面冲突。在谈判中,适当地使用 模糊语,可以使谈话语气趋于缓和,避免将自己的观点和意见强加于人。如:“As far as we know, they are sound enough, but we have no certain knowledge of their true fi-nancial position.”这是银行方向公司方提供所涉及的其他公司的信用状况,因为说话人所提供的信息是尽其所知,说话人用 模糊语“As far as we know”进行主观限制,从而减轻应承担的责任。 二、 模糊语在商务信函中的运用商务信函的写作通常要求七个C即com-politeness(完整)、concreteness(具体)、clearness(清楚)、conciseness(简明)、courtesy(礼貌)、considera-tion(体谅)和correctness(正确)。但是在特定的商务语境中如主题不明确处理投诉和索赔,劝导对方接受自己的报价,争取更为有利的交易条件,在公司做出重大决策之前或作者正被迫要承担他所不愿承担的责任等,都需要运用 模糊语言,策略性地把信息“模糊化”以便做出富有弹性的回答,从而争取时间或机会做出必要的商议和研究。因此在写作商务信函时恰当地使用 模糊语用策略会更有灵活性、外交性和策略性。例如:“Nearly all the models you saw at theSpring Fair are obtainable.”此句中 模糊语“near-ly”的使用使表达不那么肯定,但与实际更接近,又能避免武断,即使出现个别型号无法供货,也可以不必承担责任。因此, 模糊语在商务信函中的运用,可以把一些接近正确但有不能完全正确的话语表达得更具体,与实际情况更相符。又如:“For your information, we have received crowd of inquiries from many other buyers another districts and expect to close business at something near our level.”这是一个卖家婉拒买家讨价还价的策略。卖家不想对买家的讨价还价发表任何意见,也不对自己的开价进行任何的辩护,其仅仅使用了像“many other buyers”及“at something near our level”暗示其不愿在价格上讨价还价。同时在国际 商务英语中一些表达法如”for your information“for your reference”及“in-formation indicates that”等也带有强烈的模糊色彩,它们尽管没有明确指出消息的确切来源还是非常策略地将自己的意思传达给了对方。 三、 模糊语在商务合同中的运用商务合同英语是随着商品生产的不断发展及贸易往来的日益频繁而形成的一种文体形式,是一种广泛应用于商务合同、契约、协定、协议、保函、招投标书的书面语言。商务合同是在商务活动中签署的具有法律地位的法律文件,因此,商务合同英语既具有 商务英语的特点,同时也具有法律英语的特点,即用词准确、正式、严谨常使用古体词语和成对的同义词及并列的相关词语。虽然准确性是国际商务合同语言的灵魂,但是为了实现特定的 语用功能和意图,需要有条件地、有限制地使用 模糊语言。 模糊语言的使用(除言语过失以外)都是带有动机的。这种动机在合同语境中一般并非是为了增强语言的感染力或是出于礼貌考虑,而是为了使自己处于进退自如的主动地位,使对方承担语用模糊所可能造成后果的部分责任4。 模糊语言同样存在于商务合同中,在订立合同时为了更准确地表述合同当事人的权利或义务,最大限度地使条款的规定更加严密,囊括更宽的范围,防止漏洞的产生。例如:“Party A agrees to help Joint Venture to invite and recruit Chinese experts,technicians,workers and other personnel and Party B agrees to help Joint Venture to invite and recruit foreign ex-parts.”这里所使用的“other personnel”就是一个模糊词语。在列举了要招聘的主要人员(如专家、技术人员、工人)之后,再加上“other personnel”这样的模糊词语,就使这一条款的规定有了一定的概括性,使表意更加严密,从而更大限度地包含了甲方需招聘的人员。如果把模糊词语省略掉或改用确切词语,这会使条款的订立失去表达的严谨性和内容的包容性。此外,由于在诸多合同关于数量、性质、时间的条款中,运用 模糊语言可以避免把话说得过死或太绝而拴住自己的手脚或使自己处于被动地位,可以在日后产生纠纷时给自己留有回旋的余地,有效地保护自己。例如:“If the Supplier fails to com-mince the work nec essary to remedy such defector any damage to the Equipment caused by such defect within a reasonable time, the Buyer may carry out such work in a reasonable manner, and the reason-able direct costs incurred by the Buyer in connection here with shall be paid to the Buyer by theSupplier,providing that the labor costs included in such costs shall be calculated based on the local costs incurred in the country in which the Contract Plant is to be constructed.”这里有三处模糊措词。究竟多长时间算是“within a reasonable time”,究竟什么方式可称为“a reasonable manner”,多少直接成本才算是“the reasonable direct costs”,这些均无明确或统一规定,但却运用得恰到好处,体现了合同条款的预见性及适用性。四、 模糊语在商务广告中的运用商务广告,就是广泛告知公众某种商务信息或商务产品,其最终目的是推销商品。广告语言文字具有自己独特的风格和巨大的感召力和说服力,它充分夸大广告产品的性能特点,利用消费者的消费心理、攀比心理等因素来确立产品形象以及采用间接的言语行为来表达广告意图。由于 模糊语言具有形象性、生动性等特点,且兼具含蓄性、委婉性、暗示性及灵活性,因此一定程度的模糊性和不确定性的语言在商务广告中的运用,不但可以以极为有限的词语传达尽可能多的信息制造生动形象幽默的效果,给消费者留下深刻的印象,增加宣传的效果与力度,而且可以达到其推销商品的最终目的。例如:“Cleaner,whiter,healthier1ookingteethsexy teeththats what you get from New Close Up Tartar Control Paste.”这是一则牙膏的广告词,其中用了三个意义模糊的形容词“clean-err”、“whiter”、“healthier”。更干净、更洁白、更健康的牙齿性感的牙齿,这听起来很吸引人,但这样的牙齿究竟是怎样的呢?这三个形容词不能确指,没有统一的标准。但就是这种模糊的语意能够刺激消费者的购买欲望。选用恰当的 模糊语描写商品是广告语常用的策略,而恰当的形容词能达到细腻逼真的效果。 模糊语充分利用了语言本身及信息交换的模糊性、不确定性、含蓄性、客观性以及精确性,能够提高语言的表达效率和灵活性,使语气更为委婉柔和,充分发挥商务语言的交际沟通作用。通过对 商务英语中 模糊语的使用分析表明商务信函、商务谈判、商务合同以及商务广告中广泛地运用了 模糊语。在商务交际中,强调准确使用语言的同时不应排斥在特定的商务语境中适当地使用 模糊语。在国际 商务英语的教学当中对 模糊语及其 语用功能的分析,引导学生分析和使用模糊限制语,能让学习者有机会学习标准真实的英语,并在各种不同的场合正确恰当委婉有效而且礼貌地使用英语,提高学生们英语学习的效率,更能帮助学生们准确地表达思想。
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 广东省2025年成人高考化学复习题库及答案
- 公司消防安全培训标语课件
- 公司法纠纷课件
- 2025餐饮企业行政总厨聘用合同样本
- 2025压路机租赁合同范本
- 2025塑料制品生产加工合同
- 2025如何避免购销合同的法律风险
- 2025探讨合同责任保险合同之原则
- 2025房屋租赁合同备案授权书
- 隐患大排查大整治工作总结
- 初级邮政投递员职业技能鉴定考试题及答案
- 临建标准化(2023版)
- 中药热奄包完整版本
- 2024年全国医学考博英语试题
- JGJ202-2010 建筑施工工具式脚手架安全技术规范【清晰版】
- 医用耗材供货应急服务方案
- 银行从业考试题库
- 乡镇文旅活动方案
- 静疗专科护士进修汇报课件
- GB/T 15622-2023液压缸试验方法
- 生物医学工程伦理 课件全套 第1-10章 生物医学工程与伦理-医学技术选择与应用的伦理问题
评论
0/150
提交评论