companionship of books以书为伴含翻译.doc_第1页
companionship of books以书为伴含翻译.doc_第2页
companionship of books以书为伴含翻译.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

膂Companionship of Books - 以书为伴艿 我们往往先知其书知其友然后在知其人,要与书为伴同样也要与人为伴,要生活在良书益友之中,书如此人亦如此。腿 A man may usually be known by the books he reads as well as by the company he keeps; for there is a companionship of books as well as of men; and one should always live in the best company, whether it be of books or of men.袇 A good book may be among the best of friends. It is the same today that it always was, and it will never change. It is the most patient and cheerful of companions. It does not turn its back upon us in times of adversity or distress. It always receives us with the same kindness; amusing and instructing us in youth, and comforting and consoling us in age.膄读良书交益友,以前如此如今亦是如此,道理恒古不变。书是最具耐心而欢快的伴侣,在逆境与危难中永不会背叛我们,仁慈以对,年幼愉悦而指引,年长宽慰而勉励。荿 Men often discover their affinity to each other by the mutual love they have for a book just as two persons sometimes discover a friend by the admiration which both entertain for a third. There is an old proverb, Love me, love my dog.” But there is more wisdom in this:” Love me, love my book.” The book is a truer and higher bond of union. Men can think, feel, and sympathize with each other through their favorite author. They live in him together, and he in them.芆人通常是因为共同喜爱一本书而彼此产生爱意,就像是两个人同时欣赏一个朋友一样。有谚语云“爱屋及乌”但我看“爱屋及书”此中智慧更甚!书是更真且更高层面的联系,人们可以去思考,去感受,可以通过共同喜爱的作者而产生共鸣。你中有我,我中亦有你。莅 A good book is often the best urn of a life enshrining the best that life could think out; for the world of a mans life is, for the most part, but the world of his thoughts. Thus the best books are treasuries of good words, the golden thoughts, which, remembered and cherished, become our constant companions and comforters.羃一本好书是美好生活的载体,承载生活之美好,很大程度上,人类生活的世界就是其思想的世界。因此好书是美好言语与黄金思想的源泉,为人所铭记,珍视。成为我们永久的伴侣与慰藉。荿Books possess an essence of immortality. They are by far the most lasting products of human effort. Temples and statues decay, but books survive. Time is of no account with great thoughts, which are as fresh today as when they first passed through their authors minds, ages ago. What was then said and thought still speaks to us as vividly as ever from the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; for nothing in literature can long survive but what is really good.蚇书本蕴含道德之精华,是迄今为止人类成就最长久之产物。庙宇坍塌,雕像破败,唯独书本长存。对于伟大的思想来说时间的更移无关紧要,正如它当年闯入作者头脑当中时一样,如今依然清新如故!当年之所思之所想对于今天的我们仍然生动如初。时间的作用仅仅是去其糟粕,留其精华。只因糟粕不常有,精华得永存!肇 Books introduce us into the best society; they bring us into the presence of the greatest minds that have ever lived. We hear what they said and did; we see them as if they were really alive; we sympathize with them, enjoy with them, grieve with them; their experience becomes ours, and we feel as if we were in a measure actors with them in the scenes which they describe.蚂书本将我们带入到了最美好的世界,使我们接触到曾经的伟大人物。知其所做,听其所言,亦如其不曾离去。与之共鸣,乐其所乐,悲其所悲,然似与之共经历其事。好似我们是其描绘的场景下的演员。螃 The great and good do not die, even in this world. Embalmed in books, their spirits walk abroad. The book is a living voice. It is an intellect to which we sti

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论