3 商务广告翻译.doc_第1页
3 商务广告翻译.doc_第2页
3 商务广告翻译.doc_第3页
3 商务广告翻译.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lecture ThreeBusiness Advertisement Translation I. A Survey to Business Advertisement TranslationII. Business Advertisement Translation PrinciplesIII. Examples1. 一夜之中,每时每刻,玉兰油晚霜使您的皮肤始终保持湿润,增强皮肤的自然再生能力,舒展细微皱纹,让您的皮肤显得更柔软,更年轻。2. 本公司的产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者的欢迎和好评。3. The product is famous for its good materials, novel designs, delightful colors and exquisite workmanship.4. 谁跑到最后,谁笑得最好! (轮胎公司广告)IV. Exercises1. The good prefer to live near mountains,the wise near water.2. 人生得一知音足矣。3. 随身携带,有备无患。随身携带,有惊无险。(速效救心丸)4. The globe brings you the world in a single copy!5. 穿上“双星”鞋,潇洒走世界。6. 中华铅笔品质优良,书写润滑,美观大方。V. Assignments1. 雇主满意的服务,客观合理的价格,至为可靠的质量,上乘效率的交货。2. “东风”牌手工编织地毯,以其工艺精湛,色彩鲜艳,图案丰富多彩,经久耐用而闻名于世。该地毯曾于1965年荣获莱比锡国际竞赛的金质奖章,1979年荣获国家优质工业产品金质奖,接着,在国家首届工艺品“百花奖”大赛上又获金杯。“东风”牌地毯在同类产品中始终名列前茅。“Dongfeng” brand hand-knotted carpets are known worldwide for their exquisite workmanship, color, design, and durability.They won a gold medal at the 1965 Leipzig International Competition, and in 1979 they were awarded a gold medal of honor in the nations quality appraisal of industrial products. Again, a gold cup went to “Dongfeng” carpets at Chinas First “One Hundred Flower” Awards for Arts and Crafts.“Dongfeng” carpets have always ranked first among products of their kind.1. 威海卫码头街景,这里是商埠区的繁华地带。(1930年) Weihaiwei wharf, the downtown district (1930) 2. 威海卫东门,通往城内的重要关口,每遇情形紧张之时,只留此门进入(1902年)。East gate of Weihaiwei, the only entrance available in times of crisis (1902). 3. 1902年传教士在威海卫三角花园建天主教堂并附设海星学校,图为天主教会在海星学校举行的宗教仪式。Catholic ritual in Haixing school (1902) Together with Haixing school, a Catholic church was built in 1902 by missionaries in Sanjiao garden of Weihaiwei. 4. 庄士敦,英租威海卫最末一位行政长官(19271930),1919年庄士敦离威赴京出任溥仪英文帝师。Shidun Zhuang, the last English magistrate in Weihai conce

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论