



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
文学翻译批评论文:如何对法汉文学翻译质量进行评估【中文摘要】随着翻译活动的发展,翻译理论体系的建立和发展日显其重要性。翻译批评理论在翻译理论体系中占据着举足轻重的地位,它对翻译活动的发展起着监督和推动的作用。文学翻译在翻译理论研究的重要课题之一。文学翻译的发展也需要有相应行之有效的翻译批评。在翻译批评理论中,翻译质量评估是一个可操作性很强的理论模型。上世纪七十年代,翻译理论学者们开始对翻译质量评估进行研究,朱莉安?豪斯是他们当中的集大成者。她提出的翻译质量评估体系系统、科学、可操作性强。到目前为止,还没有出现其它从实质上超越这个理论模型的翻译质量评估方法。本文将把豪斯的翻译质量评估模式引入法汉文学翻译批评的实践当中,以都德的磨坊信札节选为例子,以译者的作用这个角度为切入点,研究豪斯的翻译质量评估模型在法汉文学翻译批评实践中的应用,并分析它对法汉文学翻译批评的贡献。豪斯的翻译评估理论模式建立在翻译类型学的基础之上,将翻译分为显性隐性两种。评估模式本身亦有两个分支,一个用于显性翻译,一个用于隐性翻译。实践证明,豪斯的翻译质量评估理论模型是一套行之有效、可操作性很强的模型。两个分支都可以在法汉文学翻译批评实践中应用,各有其优点和不足。因此,当我们对法汉文学翻译进.【英文摘要】De nos jours, la recherche sur lactivitde traduction se dveloppe trs vite. Cela rend de plus en plus important le systme des thories de traduction. La critique de traduction fait une partie pesante dans le systme thorique de traduction. Elle pourrait garantir le niveau de lactivittraduisante et mettre en question certains problmes parus dans lopration tradusante. La traduction littraire est un des sujets les plus frquents des recherches thoriques de traduction. Le dveloppement de la traduct.【关键词】文学翻译批评 豪斯 翻译质量评估 译者的作用【英文关键词】critique de la traduction Julianne House r(?)le du traducteur【索购全文】联系Q1:138113721 Q2:139938848 同时提供论文写作一对一辅导和论文发表服务.保过包发【目录】如何对法汉文学翻译质量进行评估摘要4-5Rsum5Remerciements6-9Introduction9-12.L es thories sur le r(?)le du traducteur et sur lvaluation de la qualitdtraduction litt12-281.L es cha?nons principaux de lopration traduisante et la position du traducteur12-191.1 Les cha(?)nons principaux de lopration traduisante12-151.2 La position du traducteur dans lopration traduisante15-191.2.1 La position du traducteur dans la 1re tape15-161.2.2 La position du traducteur dans la deuxime tape161.2.3 Le texte original et le texte traduit16-192.L es recherches de la critique de la traduction littraire19-232.1 Quest-ce que la critique de la traduction?19-212.2 Critres traditionnelles pour la critique de la traduction littraire21-233.Le modle dvaluation de qualitde la traduction de J. House23-283.1 Le rsultat et le processus de la traduction23-243.2 Lquivalence des textes24-263.3 La typologie de la traduction26-28.A nalyse des traductions du fran(?)ais en chinois laide de la thorie de J.House28-494.L a mise en application des modles de House dans la critique de la traduction littraire fran?ais-chinois28-414.1 Le problme de lapplicabilitde la thorie de J. House28-304.2 Le r(?)le du traducteur dans les deux types de traduction30-334.2.1 Le r(?)le du traducteur dans la traduction ouverte30-314.2.2 Le r(?)le du traducteur dans la traduction couverte31-334.3 La critique selon le modle dvaluation de la traduction ouverte33-414.3.1 Lvaluation de la qualitde la traduction ouverte33-344.3.2 La mise en application du modle34-404.3.3 Quelques rflexions sur la mise en application de ce modle40-414.4 La critique selon le modle dvaluation de la traduction couverte41-494.4.1 Lvaluation de la qualitde la traduction couverte.424.4.2 La mise en application du modle.42-49 Quelques rflexions sur ltude du r(?)le de lecteur pour c
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025-2030会展场馆智慧安防系统建设与运营实践报告
- 2024年房地产市场调研报告分析
- 2025年乡村医生考试题库:农村常见传染病防治疫情报告与通报试题
- 公司门卫用工合同5篇
- 广告装饰工程施工合同书
- 劳动合同管理实务操作指南
- 农业技术服务合同标准范本
- 2025年儿童服装安全标准研究报告
- 房屋抵押借款合同模板
- 约定付款期限购销合同
- 第6课 书衣之美说课稿初中美术沪书画版五四学制2024六年级上册-沪书画版五四学制2024
- 2026版一本英语阅读真题80篇-3年级
- 婚礼婚纱款式指南
- 国开2025年《特殊教育概论》形考作业1-8大作业答案
- 2026届高考备考数学总复习的一些想法和做法
- 四川数据集团有限公司招聘笔试题库2025
- 2025年乡镇工会集体协商指导员岗位知识面试模拟题及答案
- 基于单片机技术的智能家居远程监控系统设计与实践
- 大学生心理健康教育(兰州大学)
- 粤教粤科版(2024)小学科学一年级上册《常见的天气》教案
- 医院感染管理的重要性
评论
0/150
提交评论