文言翻译(马钧传).doc_第1页
文言翻译(马钧传).doc_第2页
文言翻译(马钧传).doc_第3页
文言翻译(马钧传).doc_第4页
文言翻译(马钧传).doc_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

马钧传一、文言翻译的原则 1、 译文做到“信”“达”“雅”l 信,即译文准确表达原文的意思。l 达,即译文明白通畅,符合现代汉语表述习惯,没有语病。l 雅,即译文用词造句比较考究,文笔优美。 2、 翻译时做到直译为主,意译为辅l 直译,即严格按照原文字句译出,竭力保留原文用词造句特点,力求表达方法一致。l 意译,即按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句。 二、翻译的方法:1、“字字落实”之“留”凡朝代、年号、人名、地名、官职、器物等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。2、“字字落实”之“删”把无意义或没必要译出的句首发语词、陪衬语素、结构助词、个别只起语法作用的连词等衬词、虚词删去。3、“字字落实”之“换”主要是将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,古今同形异义词换成今义,通假字换成本字换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。4、“字字落实”之“对”逐字对译,字字落实5、“文从句顺”之“调”把文言句中的特殊句式,如 主谓倒装,宾语前置,定语后置,介词结构后置等按现代汉语的要求调整过来。6、“文从句顺”之“补”指补出句中省略的成分(省略的成分常见的有主语、宾语、介词宾语、介词等)及跳跃的内容,句子之间的省略,应根据上下文补充完整通顺。7、“文从句顺”之“变”指要根据上下文语境,灵活变通地翻译。注意:我们是在“直译”“留删换调补”不能解决问题时,才用“意译”。 文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用意译。8、“文从句顺”之“分”有时可以把一句分成两句翻译9、“文从句顺”之“合”有时可以把两句合成一句翻译,如互文。10、“文从句顺”之“扩”文言语言简练,翻译时有的意思要加以扩充,使句子连贯,语句通顺。总结:二标准十方法l 字字落实,留删换对l 文从句顺,调补变分合扩三、坚持四个步骤,确保翻译准确1、审 在翻译之前,首先要审清文言文句中重要的语法现象。可以先在草稿纸上抄下要翻译的文言文句,然后用笔将这些语法现象一一地圈注出来,以引起自己的注意。2、切 将文言文句以词为单位逐一切分开来,然后用十种翻译方法逐一加以解释。3、连 按照现代汉语的语法习惯将逐一解释出,然后把各个词义连缀成句。4、誊 在逐一查对文言文句中的语法现象全部落实到位以后,将草稿纸上连缀好的译句誊写在答卷上。誊写过程注意“三清”“三不”。 “三清”就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰; “三不” 就是不写潦草字,不写错别字,不写不规范字。课文句子翻译先翻译打“*”的句子第一段1. 【原文】马先生钧,字德衡,天下之名巧也。审: 【译文】马钧先生,字德衡,是天下闻名的技术高超的人。切: 释(检): 连: 2. *【原文】少而游豫,不自知其为巧也。【译文】他年轻时过着游乐的生活,自己也不知道是个技术高超的人。切: 释(检): 连: 3. *【原文】当此之时,言不及巧,焉可以言知乎? 【译文】在这个时候,他没有向人谈及技巧问题,又怎么谈得上有人知道他呢?切: 释(检): 连: 第二段1. 【原文】为博士,居贫,乃思绫机之变,不言而世人知其巧矣。【译文】马钧担任了博士,生活贫困,就考虑织绫机的变革,他不说但世人已知他的巧妙了。切: 释(检): 连: 2. 【原文】先生患其丧功费日,乃皆易以十二蹑。【译文】马先生担忧这样耗力费时,就都改革为十二个蹑。切: 释(检): 连: 3. *【原文】其奇文异变因感而作者,犹自然之成形,阴阳之无穷。【译文】织绫机改革后,可以随心所欲地织出各式各样的花纹,就如同天然形成的一样,又像阴阳二气反复变化而无穷无尽。切: 释(检): 连: 4. *【原文】此轮扁之对,不可以言言者,又焉可以言校也? 【译文】这就像轮扁对齐桓公所说的那样,不能用语言表达,又怎能用语言检验呢?切: 释(检): 连: 第三段1. 【原文】先生为给事中,与常侍高堂隆、骁骑将军秦朗争论于朝,言及指南车。【译文】先生任给事中官职时,有一次,和散骑常侍高堂隆、骁骑将军秦朗在朝廷上争论关于指南车的事。切: 释(检): 连: 2. 【原文】二子谓古无指南车,记言之虚也。【译文】高堂隆和秦朗两人都说古代没有指南车,这是记载上的虚妄之语。切: 释(检): 连: 3. *【原文】先生曰:“古有之。未之思耳,夫何远之有?”【译文】先生说:“古代是有指南车的。我们没有去想到它罢了,哪是什么遥远的事呢!”切: 释(检): 连: 4. *【原文】二子晒之曰:“先生名钧,字德衡,钧者器之模,而衡者所以定物主轻重,轻重无准而莫不模哉!”【译文】两人讥笑他说:“先生大名是钧,大号是德衡。钧是陶器的模具,衡是定东西轻重的,你现在这个衡定不出轻重,还想做得出模具来吗!”。切: 释(检): 连: 5. 【原文】先生曰:“虚争空言,不如试之易效也。”【译文】先生说:“用空话争辩,不如试验更容易证明。”切: 释(检): 连: 6. 【原文】于是二子遂以白明帝,诏先生作之,而指南车成。【译文】于是两人把这事报告明帝,明帝下令要先生把它制作出来,后来,他就把指南车造成了。切: 释(检): 连: 7. *【原文】此一异也,又不可以言者也。从是,天下服其巧矣。 【译文】这是一件奇异的事,又是不能用言语来形容的。从这以后,天下的人都佩服他的奇巧了。切: 释(检): 连: 第四段1. 【原文】居京师,都城内有地可以为园,患无水以溉。【译文】他住在京师,城里有地可以种植菜蔬,但愁的是近旁没有水可以灌溉。切: 释(检): 连: 2. *【原文】先生乃作翻车,令童儿转之,而灌水自覆,更入更出,其功百倍于常。【译文】马先生就制作龙骨水车,让年轻人踩动,灌注的水自行倒出,水轮番进出,功效比旧时水车超出许多倍。切: 释(检): 连: 3. 【原文】此二异也。 【译文】这是第二件奇妙的事情。 切: 释(检): 连: 第五段1. 【原文】其后有人上百戏者,能设而不能动也。【译文】后来有人献上杂技表演器具,但只能摆设而不能活动。切: 释(检): 连: 2. 【原文】帝曰:“其巧可益否?”【译文】皇帝说:“它的技术能改进吗?”切: 释(检): 连: 3. *【原文】以大木雕构,使其形若轮,平地施之,潜以水发焉。【译文】他用大木雕刻构造,使它的形状像轮子一样,在平地上行走,暗设机关,借水力发动。切: 释(检): 连: 第六段1. 【原文】先生见诸葛亮连弩,曰:“巧则巧矣,未尽善也”言作之可令加五倍。【译文】马先生见到诸葛亮的“连弩”,就说:“这也算是巧妙了,但不够完善。”他说自己制作的可让功效增加五倍。切: 释(检): 连: 2. *【原文】欲作一轮,悬大石数十,以机鼓轮,为常则以断悬石,飞击敌城,使首尾电至。【译文】他想制作一个轮子,悬挂大石头几十块,用机械转动轮子,轮子上悬石的绳索按一定的节奏断开,石块就顺势连续抛出,飞一般地攻击敌人的城墙,使石头像闪电一样快的接连飞到。切: 释(检): 连: 第七段1. *【原文】有裴子者,上国之士也,精通见理,闻而哂之。【译文】有位裴先生,是京师的著名人士,见识精深,听到先生的事情,就讥笑他。切: 释(检): 连: 2. *【原文】乃难先生,先生口屈不能对,裴子自以为难得其要,言之不已。【译文】他去到先生那里去和先生辩论,先生被他说得没法答对,裴先生自以为击中对方要害,不停地滔滔议论。切: 释(检): 连: 3. *【原文】子所长者言也,所短者巧也。马氏所长者巧也,所短者言也。【译文】您的长处是会讲话,短处是没有巧思。马先生的长处是有巧思,短处是不会讲话。切: 释(检): 连: 4. 【原文】以子所长,击彼所短,则不得不屈;以子所短,难彼所长,则必有所不解者矣。【译文】用您的长处,攻他的短处,当然他不能不屈服了;但如果用你的短处,去较量他的长处,那您一定有许多不理解的地方。切: 释(检): 连: 5. 【原文】夫巧者,天下之微事也,有所不解而难之不已,其相击刺,必已远矣。【译文】技术,是天下间的精微之事,您有不理解的地方,还要与他争论不休,那么,您所攻击的问题,必定是离题万里。切: 释(检): 连: 6. *【原文】心乖于内,口屈于外,此马氏之所以不对也。【译文】他内心并不同意您,但嘴上又说不过,这就是马先生不再答复您的原因。 切: 释(检): 连: 第八段1. *【原文】圣人具体备物,取人不以一揆也。【译文】圣人一身之中,具有各种才能德行,他选取人才并不局限于一个方面。切: 释(检): 连: 2. *【原文】有以神取之者,不言而诚心先达,德行颜渊之伦是也。【译文】从品德方面选取的人,不看他的言论就能看出他的诚心诚意,象德行类的颜渊等人就是。切: 释(检): 连: 3. 【原文】以言取之者,以变辩是非,言语宰我、子贡是也。【译文】从口才方面选取的人,能明辨是非、有机变,言语类的宰我、子贡等人就是。切: 释(检): 连: 4. 【原文】以事取之者,若政事冉有、季路,文学子游、子夏。【译文】从办事能力方面选取的人,如政治上有能力的冉有、季路,文学上有能力的子游、子夏。切: 释(检): 连: 5. *【原文】虽圣人之明尽物,如有所用,必有所试。【译文】尽管以圣人的明智,能普遍认识事物,如果要用人,必定要先试验。切: 释(检): 连: 6. *【原文】悬言物理,不可以言尽也;施之于事,言之难尽,而试之易知也。【译文】凭空而谈事物的道理,不可能用言语讲得清楚;实行起来的时候,说不清楚的地方,却容易用实践来证明。切: 释(检): 连: 7. *【原文】难试易验之事,而轻以言抑人异能,此犹以己智任天下之事,不易其道以御难尽之物,此所以多废也。【译文】把容易证明的事情,看得很难,不敢尝试,随便用冷言冷语来压抑那些才能出众的人,等于依靠个人的老经验来包办一切,用呆板不变的办法来对待无穷无尽的事物,事情自然办不好了。切: 释(检): 连: 8. 【原文】马氏所作,因变而得,是则初所言者不皆是矣。【译文】马先生所做的都是创造革新的事情,需要一个改进甚至失败的过程,自然不可能一开始就完全没有缺点。切: 释(检): 连: 9. *【原文】其不皆是,因不用之,是不世之巧无由出也。【译文】如果因为不一定都完全正确,就不去支持,那么,世上杰出的天才就无从产生了。切: 释(检): 连: 10. *【原文】夫同情者相妒,同事者相害,中人所不能免也。【译文】爱情同属一个人,就互相妒忌;工作同属一件事,就互相破坏;这是一般人所不能免的。切: 释(检): 连: 11. *【原文】故君子不以人害人,必以考试为衡石【译文】所以君子不因为个人的私心去伤害别人的事业,一定要以实际考验来作标准。切: 释(检): 连: 12. *【原文】废衡石而不用,此美玉所以见诬为石,荆和所以抱璞而哭之也。 【译文】废弃衡石而不使用,这就是美玉被诬为石头,卞和抱着璞玉痛哭的原因啊。切: 释(检): 连: 第九段1. 【原文】于是安乡侯悟,遂言之武安侯;武安侯忽之,不果试也。【译文】于是安乡侯醒悟,就告诉武安侯,但武安侯不加注意,果然不试验。切: 释(检): 连: 2. *【原文】又马氏之巧名已定,此既易试之事,犹忽而不察,况幽深之才,无名之璞乎?【译文】马先生的巧名已经为大众所公认,尚且疏忽而不明察,何况是被埋没的人才、没有名声的璞玉呢。切: 释(检): 连: 3. 【原文】后之君子,其鉴之哉!【译文】后世的君子,一定要以此作为教训啊!切: 释(检): 连: 4. *【原文】公输般、墨翟皆见用于时,乃有益于世。【译文】公输般、墨翟都被当时所用,于是对世人有益。切: 释(检): 连: 5. 【原文】平子虽为侍中,马先生虽给事省中,俱不典工官,巧无益于世,用人不当其才,闻贤不试以事,良可恨也。【译文】张平子虽然担任了侍中,马先生虽然担任了给事省中,都不是管制造工程这类的官,技术对于世人没有什么益处。用人不用他的才学,听到贤才不用事来试他,真是可惜啊。切: 释(检): 连: 课外延伸练习1、把上面文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。宋均字叔痒,南阳安众人也。以父任为郎,时年十五,好经书,每休沐日,辄受业博士,通诗礼,善论难。至二十余,调补辰阳长。其俗少学者而信巫鬼,均为立学校,禁绝淫祀,人皆安之。迁上蔡令,时禁人丧葬不得侈长,均曰:“夫送终逾制,失之轻者。今有不义之民,尚未循化,而遽罚过礼,非政之先。”竟不肯施行。迁九江太守,郡多虎暴,数为民患,常募设槛阱而犹多伤害。均曰:“夫虎豹在山,鼋鼍在水,各有所托。且江淮之有猛兽,犹北土之有鸡豚也。今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕,非忧恤之本也。其务退奸贪,思进忠善,可一去槛阱,除削课制。”其后传言虎相与东游渡江。中元元年,多蝗,其飞至九江界者,辄东西散去,由是名称远近。浚道县有唐、后二山,民共祠之,众巫遂取百姓男女,岁岁改易,既而不敢嫁娶,前后守令莫敢禁。均乃下书日:“自今以后,为山娶者皆娶巫家,勿扰良民。”于是遂绝。永平元年,迁东海相,在郡五年,坐法免官。而东海吏民思均恩化,为之作歌,诣阙乞还者数个人。显宗以其能,七年,征拜尚书令。每有驳议,多合上旨。均尝删剪疑事,帝以为有奸,大怒。诸尚书惶恐,皆叩头谢罪。均顾厉色曰:“盖忠臣执义,无有二心。若畏威失正,均虽死,不易志。”帝善其不挠,迁均司隶校尉。数月,出为河内太守,政化大行。均尝寝病,百姓耆老为祷请,旦夕问起居,其为民爱若此。以疾上书乞免,帝使中黄门慰问,固留养疾。司徒缺,帝以均才任宰相,均流涕而辞。均性宽和,不喜文法,常以为苛察之人,身或廉法,而巧黠刻削,毒加百姓,灾害流亡所由而作。及在尚书,恒欲叩头争之,以时方严切,故遂不敢陈。帝后闻其言而追悲之。建初元年,卒于家。(1)今为民害,咎在残吏,而劳勤张捕,非忧恤之本也。(1)如今成为民害,罪过在于残忍的役吏,而不辞劳苦地张网捕捉,不是顾怜的根本办法。切: 释(检): 连: (2)盖忠臣执义,无有二心。若畏威失正,均虽死,不易志。(2)忠臣坚持道义,不应有二心。如果惧怕威势丧失公正,我即便是死,也不会改变志向。切: 释(检): 连: 2、把上面文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。夫传言不可以不察,数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之与狗则远矣。此愚者之所以大过也。闻而审,则为福矣;闻而不审,不若不闻矣

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论