一路上(翻译小诗145)14年5月3日doc.doc_第1页
一路上(翻译小诗145)14年5月3日doc.doc_第2页
一路上(翻译小诗145)14年5月3日doc.doc_第3页
一路上(翻译小诗145)14年5月3日doc.doc_第4页
一路上(翻译小诗145)14年5月3日doc.doc_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

All the Way一路上Hard the road, bleak the hope. Moon shielded by nightingales. 坚硬路面,暗淡希望,枝上夜莺,遮蔽月光。Tiptoes in awe, long night still. 怀着畏惧,踮脚前往,万籁俱寂,黑夜漫长。Fire burns, in dark and dotted shadows; 黑暗之中,夜火点燃,投影地面,斑驳杂乱。Bird sings, in weak and weary tones. Falling and floating, leaves pitching a story; 鸟儿轻啼,声音疲倦。落叶飘零,讲述故事。Whos narrating a storm is strolling. A gust of wind, violent and sudden; 讲起暴风,正在游荡。一阵狂风,骤起突然。A deluge of rain, pouring all the way. 大风带雨,飘泼泛滥,倾盆大雨,从天而降。Sun rises; Sky clears; Clouds roll, Rosy is the soul. 太阳东升,天空晴朗,玫瑰云彩,悠悠飘荡。Fair lady, radiant and enchanting; Fills whose heart, belongs to the dream. 美丽女子,纯属想象,明艳耀眼,占谁心房?Translated into Chinese by Cissycissymary

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论