MA与MTI的差别 普通翻译学硕士和专业翻译硕士有什么区别.doc_第1页
MA与MTI的差别 普通翻译学硕士和专业翻译硕士有什么区别.doc_第2页
MA与MTI的差别 普通翻译学硕士和专业翻译硕士有什么区别.doc_第3页
MA与MTI的差别 普通翻译学硕士和专业翻译硕士有什么区别.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

MA与MTI的差别 普通翻译学硕士和专业翻译硕士有什么区别?1)学制不同。广外的普通翻译学硕士(MA)是三年制;而翻译专业硕士(MTI)是两年制。2)MA强调培养理论与实践相结合的人才,要学习较多理论;而 MTI则是纯职业性的,实践性很强。3)收费问题。广外普通MA基本都是公费;而MTI从2012年起一律自费,口译22000/年,笔译18000/年。4)MTI也是隶属于高翻学院的,师资其实相差不大。5)MTI分比较低,很多高翻和商英如果考不上可以选择调剂到MTI的。一、翻译专业硕士(MTI)考研现状及发展(一)翻译专业硕士(MTI)专业简介翻译硕士专业学位(MasterofTranslationandInterpreting,简称MTI)是2007年经教育部、国务院学位办批准设立的一种专业学位,目标是培养高层次、应用型、专业性专业口笔译能力的高级翻译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。目前,国内已有158家单位获准招收MTI研究生,在未来几年内,MTI研究生的规模还将继续增长。专家解读:翻译专业硕士,目标是培养应用型、专业型、高层次的翻译人才,这样的人才是非常适合市场需求的。翻译专业硕士(翻译实战派与学术派的结合体)职业认证(翻译资格认证)高级翻译人员高职位高薪酬!(二)翻译专业硕士(MTI)与翻译学硕士的区别翻译硕士专业学位与翻译学学术性学位是规格不同的两种学位类型,各有侧重,其招生办法、教育内容、培养模式、质量标准等需要突出职业要求,注重学术性与职业性的紧密结合。区别培养模式不同培养方式不同课程设置不同考试科目不同录取标准不同职业认证不同授课内容以理论性的知识为主,不利于通过翻译资格水平考试导师制度。专家解读:专业学位与学术学位水平相当的同级学位,旨在针对一定的职业背景,培养高层次、应用型人才,其职业指向性非常明确。对于硕士毕业直接就业的学生来说,选择翻译专业硕士,是更加明智的选择。一次投入,终生受益!(三)高校招收翻译专业硕士(MTI)研究生概况扩大专业学位硕士生招生规模,2011年专业学位硕士生占硕士生招生比例达到30%。从世界研究生教育发展趋势和我国研究生教育发展的现实出发,跨考考研专家认为专业学位研究生教育是今后一个时期国家大力扶持和积极引导的发展重点。随着国家教育部一系列政策的出台,全日制硕士研究生教育将逐渐从以培养学术型人才为主向以培养应用型人才为主转变,实现研究生教育结构的历史性转型和战略性调整。经考察近两年的部分专业硕士复试分数线,我们发现,有的专业硕士比学术硕士的录取分数线还高,专硕更符合想就业同学的需求导致报考人数较多、名校效应导致某热门专硕扎堆严重、信息不对称,认为专硕好考报考人数突然增多等导致报考学硕的全部转战专硕,部分专业出现了不合理的高分现状。翻译专业硕士从2007年开始招生以来,招考院校从15所增加到现在的158所,招生人数也大幅度的增加,但是招考人数的增加并不意味着考试难度的降低。相反,由于这几年考生对翻译专业硕士的认识更加清楚,更多的应届毕业生迫于就业需求,报考翻译专业硕士,尤其是北京外国语大学、北京大学、上海外国语大学等名校的翻译专业硕士的竞争将会更加激烈!专家解读:伴随着我国专业硕士招生的成熟,专硕将会越来越受到人们的青睐。翻译专业硕士无论是社会认可度还是就业形势将会一片光明,相应的竞争,尤其是名校的竞争也将会更加激烈!(四)翻译专业硕士(MTI)考研择业择校因素翻译专业硕士专业招生院校截止今年一共有158所学校,这么多的学校我们应该如何选择呢?我们认为有以下三个因素:职业意向,地域差异性,及院校专业排名情况。1.职业意向无论出于何种目的考研,职业前景已经成了众多考研学子最关注的问题。考上研究生,能不能拥有更好的未来,能否增长见识与能力,能否在学术研究上打牢根基,或者能否拿到高的薪酬,是专业研究生们普遍都会关注的问题,翻译专业硕士们也不例外。(1)翻译硕士毕业生可以在国家机关、外事、外贸、外企、各类涉外金融机构、商务管理公司、专业翻译机构、出版、新闻、旅游、高级宾馆酒店等部门,承担商务翻译、外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、英语记者、驻外商务代理、涉外公关、涉外导游等工作。(2)在中学、中专、职高、技校和英语语言培训中心、大中专院校及科研部门等从事教学和科研工作。(3)出国深造(4)如果在学习期间有了新的兴趣点,也凭借英语专业的基础,轻松地转到别的专业或考取其他专业的研究生。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。首先,国内专业外语人员少,

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论