


全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
西谚中谚配对你当然可以根据自己的意思,把一句西谚译成中文,或是把一句中谚译成英文。但是有些中谚和西谚,其言虽异,其意则一,你如果配得起来,不更是“佳偶天成”吗?以下所举,就是西谚配中谚的例子。After a storm comes a calm.雨过天晴。A friend in need is a friend indeed.雪中送炭真君子。A good tale is none the worse for being told twice.好戏不厌百回看。All good things come to an end.好花不常开,好景不常在。A miss is as good as a mile.失之毫厘,差之千里。As you sow, so shall you reap.种豆得豆,种瓜得瓜。Beauty is but skin deep.人不可貌相。Beauty is in the eye of the beholder.情人眼里出西施。Beggars must not be choosers.饥不择食。Clothes do not make the man.人不可貌相。Coming events cast their shadows before.山雨欲来风满楼。Custom makes all things easy.熟能生巧。Dead men tell no tales.死无对证。Diamond cut diamond.强中自有强中手。Dont cross a bridge till you come to it.船到桥头自然直。Dont wash your dirty linen in public.家丑不可外传。Easy come, easy go.来得容易去得快。Every flow must have its ebb.人有悲欢离合,月有阴晴圆缺。Experience is the
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 校园安全知识培训课件会
- 舞台操作面试题及答案
- 木工基础考试题及答案
- 劳动法试题库及答案
- 中国烟草模拟面试题及答案
- 校园伴舞基础知识培训课件
- 2025年桂林市第十三中学教师招聘考试笔试试题(含答案)
- 2025年甘肃社区工作者村文书招聘考试笔试试题(含答案)
- 2025年大连中山区招聘社区工作者考试笔试试题(含答案)
- 2025中级经济师《经济基础》试题库(参考答案)
- 岩土工程勘察服务投标方案(技术方案)
- 单向板肋梁楼盖设计计算书
- 吉林大学 人工智能原理 下
- 身份证地区对应码表
- 洗车场专项施工方案
- 中药饮片采购配送服务投标方案
- 风光电站网络信息系统安全事故应急演练方案
- 五大神电力华煤炭公司劳动定员统一标准
- WB/T 1036-2006菱镁制品用玻璃纤维布
- 【词汇】高中英语新教材词汇总表(共七册)
- 北京市各县区乡镇行政村村庄村名明细
评论
0/150
提交评论