流行美语第286课:七上八下走极端 -(韦博分享).doc_第1页
流行美语第286课:七上八下走极端 -(韦博分享).doc_第2页
流行美语第286课:七上八下走极端 -(韦博分享).doc_第3页
流行美语第286课:七上八下走极端 -(韦博分享).doc_第4页
流行美语第286课:七上八下走极端 -(韦博分享).doc_第5页
免费预览已结束,剩余1页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

流行美语第286课:七上八下走极端 -(韦博分享)流行美语第286课:七上八下走极端 -(韦博分享)李华和Larry一起开车去参加人才招聘会。今天我们要学习两个常用语:butterflies in ones stomach和go overboard.LH: Larry, 我心里特别紧张。你怎么样?LL: Yeah, I have to admit that Im a bit nervous as well. Every time I have to go to one of these events, I get butterflies in my stomach.LH: 肚子里面有蝴蝶?真有意思。你不是说真的吧!LL: The expression butterflies in my stomach describes the feeling you get in your stomach when you are nervous. That fluttering feeling that can make your stomach feel a bit unsettled is a result of such nervousness.LH: 这种说法真形象。就是形容心里紧张,七上八下,好象在打鼓。Well, Larry, Ive definitely got butterflies in my stomach right now!LL: Id tell you not to worry, but Im worrying myself. Ok, lets take a deep breath, exit the car, and go into the job fair!(Sound effect - Inside the job fair building)LH: Wow,你看,这次来参加招聘的公司还真不少呢!看来我们有机会。可我怎么好象越来越紧张了呢?LL: Me too! Lets start off together, and then well split up if we see other things that fit our taste. Did you bring your resume?LH: 我带了三十份简历。你觉得够不够?LL: I brought 20 resumes, so I think you definitely have enough. But, are you mentally prepared to make a good impression? You dont want to show that youve got butterflies in your stomach.LH: 我知道。虽然心里七上八下的,可表面上还得装得镇定自若。哎呀,你怎么紧张得手都在抖啊。别抖,你看,简历撒了一地。LL: (Flushed) Well, I guess thats a fast way to get my name and experience out there! Thanks for helping me pick these up. Ok, so how do I look?LH: 你看起来特专业。来,放松点,喝口水,深呼吸,We need to get those butterflies out of our stomach.LL: Thanks! You look fine, too. Lets go to the first company booth over there!*LH: 这些人真有礼貌。他们说keep in touch保持联络,是不是有希望啊?LL: Im not sure, Lihua. You may have gone overboard.LH: Gone overboard? 这是什么意思啊!LL: I mean - you may have said and done too much to them. Going overboard means putting too much effort or action into something.LH: 我想起来了,go overboard不是从船上掉下去的意思吗?LL: It stems from the meaning of when a person walked too far on the edge of a ship - so far that they fall off of the boat and into the water!LH: 你意思是说我表现得很差吗?LL: No, I mean that you said and did too much. Perhaps you can keep your answers shorter - more direct. And how many resumes did you give them?LH: 我怕他们会丢,所以给了他们一人两份。LL: See - one resume is enough. What you did is called going overboard. Understand?LH: 明白了,我以后一定注意分寸,除了工作经验,什么都不提。LL: Yes! Thats it! See, the first booth, you talked about your family and even your dog!LH: Hey! 我可不许你说我狗宝宝的坏话。LL: Ok. Watch me on this one. Ill try not to go overboard, so you can watch and learn, Li Hua.LH: 好,我就在这观摩。Good luck! You need it. HahaLL: Hi there, my names Larry. Ive heard a lot about your company and. (声音变弱)LH: 这么快!你留下简历了吗?LL: Ah! I forgot! (to booth) Im sorry, heres my resume, sir.LH: So, did you go overboard? (laughing)LL: Funny, Li Hua. Very funny!LH: 你连名字都忘了告诉人家。他们谈到你,肯定会说,“就是那个不留姓名也不留简历的神秘人”。LL: Enough about me! I failed miserably. Lets see how you do this time. Lets see if you go overboard.LH: 一、二、三 (数简历)LL: Lihua.Why are you taking so many resumes with you?LH

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论