国内外十所高校翻译硕士培养方案分析_苑欣.pdf_第1页
国内外十所高校翻译硕士培养方案分析_苑欣.pdf_第2页
国内外十所高校翻译硕士培养方案分析_苑欣.pdf_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

内蒙古农业大学学报 社会科学版 年第 期 第 卷 总第 期 国内外十所高校翻译硕士培养方案分析 苑 欣 裴正薇 南京农业大学 外国语学院 江苏 南京 摘 要 通过网络访问的方式 文章从师资力量 实习方式和课程设置三个方面对国内外十所高校的翻译硕士培养方案 进行了分析 通过分析与比对 发现了一些可供借鉴的经验 旨在为今后国内培养翻译应用型硕士人才提供思路 关键词 翻译硕士专业学位 培养方案 师资力量 实习方式 课程设置 中图分类号 文献标识码 文章编号 一 研究背景 近年来 翻译硕士专业学位 以下简称翻译硕士 的办学在国内诸多高校中开展得 如火如荼 从最初萌芽到第一批单位试办再到如今办学的火热局 面 已历经了几个春秋 其发展一直是教育单位和业界学者关注的 焦点 而今 我们对其的关注已经从其潜在的市场价值转向了阻 碍其发展的诸多问题 为解决这些问题 与此相关的交流讨论会 教学培训等接连不断 不仅有国内高校的经验交流 更有国际性的 学习合作 众所周知 西方国家在培养专业译员方面起步比我国早的多 国际上比较著名的有美国蒙特雷国际研究院 巴黎高等翻译学校 英国巴斯大学和纽卡斯尔大学 加拿大渥太华大学等 这些欧美 院校不仅授予的翻译硕士针对性强 而且很多都设有多种语言的 翻译硕士 并详细划分为母语是印欧语系或日耳曼语系的和母语 为东亚语系的翻译方向 据此来制定不同的培养方案 与此相对 在国内 三批试点院校中 只有少部分学校如同济大学 广东 外语外贸大学 黑龙江大学 延边大学分别开设了德语 法语 俄语 和朝鲜语这种非英语的口笔译硕士 专业译员的培养 我国最早 也要追溯到 世纪 年代 香港中文大学率先成立了翻译系 目前香港地区有 所大学都设有翻译系或翻译课程 各校特色鲜 明 应用性强 本文笔者通过网络访问的方式 大量浏览国内外开 设翻译硕士专业的高校培养方案 选取了专业设置比较完善 并在 课程设置上具有特色的十所典型高校开展一定的分析与研究 针 对时下有关翻译硕士专业的特色培养方案问题提出一些见解及对 策 这十所高校包括国外翻译硕士办学历史较长的美国蒙特雷研 究院 英国的三所著名口译院校 国内香港中文大学与香港理工大 学 内地首批 试点院校北京大学 南京大学 上海外国语大学 以及第二批院校南京师范大学 各高校获取相关信息的时间和网 址详见文后注释 二 翻译硕士培养方案分析 翻译硕士的培养首先要建立一个明确的培养方案 这个方案 应主要包括培养目标 学习年限 师资力量 课程设置 培养方式和 学位论文 在国内 培养方案是区别翻译学硕士 与翻译硕士 的主要手段 只有建立起有特色的培养方案 才能达到翻译硕士专业学位培养高层次 应用型 专业型口笔译人 才的目标 鉴于这十所高校的培养方案信息的侧重点不同 笔者 将从师资力量 实习方式与课程设置这三个方面进行探讨 师资力量与实习方式 表 七所高校的师资和实习情况总结 学校名称师资力量实习方式 美国蒙特雷国际研 究院 口笔译经验丰富的教师 部分为 和中国翻译协会成员和联合国口译 员 去正规机构或是非盈利机构实习 英国纽卡斯尔大学教授及专业笔译口译人员组织学生定期去工作坊实习 英国巴斯大学 由翻译经验丰富并在国际上享有一 定声誉的口笔译专家任教 去国际组织政府部门或是翻译公司 实习 英国利兹大学 口笔译专家及全职教学人员组成 均 由欧盟 联合国或其他机构的现任翻 译 声像翻译或口译专家参与任教 为口译学生提供去欧洲会议 欧盟委 员会或是联合国进行访问实习的机 会 上海外国语大学 专职教师 客座教授与名誉教授 国际 会议口译工作和专业口译教学经验 的专业会议口译员执教 其中包括国 际会议口译员协会会员 去联合国驻日内瓦办事处 联合国驻 内罗毕办事处 联合国驻维也纳办事 处 欧盟口译司 国际会议口译员协会 实习 北京大学 除专职教师外 特聘来自翻译公司的 经理和出版社的经理 译审 同声传译 人员做讲座 去中国对外翻译出版总公司 世界知 识出版社和世纪同文翻译公司实习 南京大学 除教授与副教授外 另聘请校外科技 翻译院 华为公司南京翻译中心及译 林出版社 省外办的职业译员 去翻译公司或出版社实习 收稿日期 作者简介 苑 欣 女 辽宁营口市人 南京农业大学外国语学院研究生 研究方向 英语笔译 裴正薇 女 江苏丹阳市人 南京农业大学外国语学院 副教授 博士 研究方向 英语语言学及应用语言学 在被调查的十所翻译硕士院校中 七所院校的培养方案中 较明确地介绍了其师资及实习情况 表 对此做了总结 从表 可以看出这些院校在对师资的要求和实习方式上具 有相似之处 均具备相对完善的师资 聘请校外资深的翻译工作者任 兼职教师 师资需要有翻译实践经验 参照国务院学位办 关于 申报开展翻译硕士专业学位教育试点工作的通知 文件对 试点单位办学条件的要求来看 翻译硕士核心课程及重要 必修课程的任课教师中具有口译或笔译实践经验的比例应不低 于 笔译教师应承担过 万字以上的正式笔译任务 口译 教师应担任 次以上的正式场合的连传同传任务 目前 我国 高校的翻译教师中研究型为多数 应用型教师还比较缺乏 因此 正如冯全功 苗菊所指出 必须尽快培养一些应用型翻译教师 提高教师队伍的综合能力和专业素质 包括职业翻译能力 丰富 的行业知识 娴熟的翻译工具运用能力 组织协调能力 引导和 监控能力等 定期组织学生进行考察与实习 欧美的一些知名翻译 院校大多与国际组织或翻译公司有着合作 学校源源不断为这 些机构输送翻译人才 而这些机构也为学生提供丰富的实践机 会 如英国的利兹大学和巴斯大学常年组织口译学生去欧洲会 议 欧盟委员会 联合国等地访问实习 近年来 作为国内口译 课程办学领先的院校 上海外国语大学 对外经贸大学等也 频频组织学生去联合国日内瓦等国际组织实地考察学习 因 此 办学点必须要加强与企业或组织机构的合作 有条件的 更要与国际组织合作办学 这里的与企业合作主要指在翻译公 司或出版社建立实习基地 实行校内外双导师制 校企合作能 够让学生充分体验到真实翻译项目的工作流程 了解翻译市场 及翻译行业的发展状况 增长专业知识和工作经验 专业课程设置 院校的特色办学越来越关系到学校声誉 而办学的特色主 要体现在课程设置上 纵览这十所高校 大多开设了独具特色 的专业课程 由于部分学校培养方案中分为全日制与在职制 笔者选取了提供全日制教育的其中八所院校进行分析 表 总 结了这八所高校翻译硕士专业课程设置的概况 表 八所高校的课程设置情况 学校名称专业课程设置 课程数与特色课程列举 美国蒙特雷国际研究院 英汉视译 笔译 英汉交替传译 英汉翻译 同声传译 计算机辅助翻译 英国巴斯大学 联络口译 公共演讲 翻译技术应用 经济与全球化 英国法律基础 英国利兹大学 计算机辅助翻译 翻译应用方法研究 翻译产业技术应用 机器翻译原理与应用 影视翻译语料库 译者语言学介绍 香港理工大学 香港文学 本地小说选读 广东话学 应用汉语学 现代汉字与信息技术 文学话语分析 汉语语法教学 计算机辅助汉语教学 香港中文大学 双语编译技能 比较语言研读 公关翻译 公关写作翻译 艺术翻译 字幕翻译 北京大学 译本比较与正误 双语编辑与信息出版技术 本地化与国际化工程 南京大学 术语翻译 新闻翻译 中英语言比较 南京师范大学 工程口译 法庭口译 模拟会议传译 计算机辅助翻译 结合表 笔者从以下三方面展开讨论 课程特色 表 中大部分院校的专业课程都具有一定 的特色 比如英国巴斯大学的有关欧盟及经济全球化与英国法 律的课程 利兹大学的影视翻译 北京大学的双语编辑与信息出 版技术 南京师范大学的工程口译与法庭口译等 这均根据地区 需求或是自身传统所设 但随着国内办学试点的批量增加 很 多院校设置课程时并没有根据自身的传统 地域特色及市场特 点来建立个性化的培养方案 根据网络访问的结果来看 发现 香港地区的两所院校的课程更丰富且更特色 灵活多样 侧重 语言文学方面的培养 以此作为示范来加以探讨并借鉴 香港理工大学开设了多门选修课 除了法律 媒体 商贸翻 译外 有些课程具有鲜明的地区特色 如香港文学 本地小说选 读 广东话学 应用汉语学 现代汉字与信息技术 文学话语分析 等 另有关于唐诗宋词的选修课 这里不一一列举 而内地大 多数院校的选修课只是泛泛地开设了经贸类 科技类 法律类 新闻类翻译 而翻译市场更多的是需要博而专的翻译人才 以 科技翻译为例 归属于科技的领域有很多 电子 机械 建筑 生物等等 所以 我们需要将 科技翻译 细分为具体的某一领 域 而不是笼统地开设一门 科技翻译 香港中文大学翻译系设有口笔译硕士和计算机辅助翻译硕 士两个专业 前者设立于 年 是香港地区设立最早的翻译 方向硕士点 而后者设立于 年 随着香港地区翻译市场的 需求应运而生 香港中文大学提倡以中英双语 双文化为教学 目标 贯彻中英语文并重的原则 这也体现在翻译硕士的课程设 置上 双语编译技能 比较语言研读 公关事务翻译 公关写作翻 译 艺术翻译 字幕翻译 等比较具有学校特色的课程 其数量多 达 门 比我们大多数院校开设的课程丰富的多 由此可见 这两所大学的课程设置分别是以地区和学校特 色为支撑 课程特色是课程设置的灵魂因素 若想在众多 院校中脱颖而出 特色课程可谓强有力的手段之一 如笔者所 在学校南京农业大学 其 培养方案充分利用了学校的特色 专业 农学 设立了农业典籍外译 这所全国排名第二的农 业院校 无疑在很多方面为开设农业典籍外译课程提供了强有 力的支撑 而且学校本身也有这种需求 既为翻译硕士学生提 供了实践机会 又为农学专业提供了必要服务 可谓一举两得 计算机辅助翻译 企业发展报告 显示 目前翻译企业 中 笔译仍占相当大的比重 因为 译审 高级译审 本地化 翻译 项目经理 等也属于笔译 因此市场需求的 以上都是 笔译人才 由于口笔译的翻译强度不同 翻译行业中笔译人才 为大多数 而新的时代呼唤新一代语言服务人才 翻译工作必 然需要现代翻译技术的参与 计算机辅助翻译 简称 的出现大大提高了翻译效率 在许多院校 中 成为了翻译技术课程设计的一大亮点 纵观国内外院校 有 的是单独开设专业 如蒙特雷国际研究院的翻译与本地化管理 硕士 香港中文大学的计算机辅助翻译专业 有的是将其翻译 技术课纳入培养方案中 如巴斯大学的翻译产业技术应用 利兹 大学现代语言学院的应用翻译硕士中的计算机辅助翻译 机器 翻译原理与应用 北京大学将 笔译与 专业并重 在 笔译课程中特别开设了双语编辑与信息出版新技术 本地 化与国际化工程等注重利用信息技术编译文本的课程 此外 南京大学 南京师范大学 香港理工大学等几所院校也在将 纳入选修课之中 综上所述 的办学要根据翻译市场及翻 译行业的发展现状 制定与计算机辅助翻译 翻译记忆和术语管 理工具相关的课程成为了学科建设的必然趋势 苑 欣 裴正薇 国内外十所高校翻译硕士培养方案分析 高等教育 职业素质和专业技能 翻译产业化促进了翻译的职业 化 因此翻译从业人员需要具备相应的职业素质与专业技能 主 要包括 中外文语言及互译能力 职业道德与行业规范 计算机 操作能力 基本互联网知识与网络使用能力 人际沟通与协作能 力等 在专业译员的培养方面 我们可以借鉴欧美高校 二战 后西方各国急需培养大量翻译人员 因此 欧美国家在此领域有 着非常丰富的经验 第一 职业素质 英国利兹大学课程的一大特色是 在某些 口译技巧训练课中 各国学生一起上课 共同接受训练 这为学 生提供了宝贵的经验 让他们能体验到真正国际会议上的工作 环境 利兹大学非常注重专业译员所具备的训练 在该校培养 栏目下 笔者发现其详细列举了译者所需的口译所需技能 按照 重要性依次列举就是 专业能力 对母语的掌握能力 良好的公 共沟通能力 团队精神 信息搜索能力 良好的文化意识 分析技 能 工作耐力等 但国内开设职业能力训练课程的院校并不多 这体现在开设公共演讲 中文表达 汉语写作 双语编辑等课程 在南京农业大学的培养方案中 特别设置了翻译职业素养与项 目管理 体现了学院注重培养应用型 专业型人才的目标 第二 专业技能 美国蒙特雷国际研究院的特点之一就是 非常注重专业技能的训练 并不像其他学校开设了理论性较强 或是文化性较强的课 在该校的翻译硕士课程中 我们发现其 中有英汉笔译 视译概述 中高级英汉交替 同声传译和中高级 英汉翻译等专业性很强的课程 正如文军 穆雷所说 较为合理 地考虑到了翻译能力培养与语言能力培养的平衡 有利于学员 巩固 提高写作和听说能力 而这些能力对于译者都是非常重要 的基本功 无论在国内还是国外 翻译硕士的学制都非常短 暂 如果不在这一到两年内完成对专业技能的掌握 将来步入翻 译领域只能是如履薄冰 异常艰难 三 结语 本文分析了国内外共十所高校翻译专业硕士的培养方案 通过在师资力量 实习方式和课程设置三个方面进行讨论 发现 的建设必须以师资为基础 实践为途径 课程为依托 一方 面要充分考虑到社会发展现状与市场需求 另一方面也要结合 学校自身特色或实力 有目的有条件地借鉴欧美或香港地区院 校的办学经验 最后 笔者希望能够借此启发完善 的培养 方案 为内地翻译硕士专业学位的建设尽绵薄之力 参考文献 国务院学位办 关于申报开展翻译硕士专业学位教育试点工作的通知 学位办 号文件 冯全功 苗菊 实施案例教学培养职业译者 笔译教学模式探讨 山东外语教学 美国蒙特雷国际研究院 英国巴斯大学 英国利兹大学 香港中文大学 香港理工大学 北京大学 教育中心 南京大学 南京师范大学 曾立人 翻译产业需求与 课程设置研究 南昌教育学院学报 苗菊 王少爽 翻译行业的职业趋向对翻译硕士专业 教育的启示 外语与外语教学 文军 穆雷 翻译硕士 课程设置研究 外语教学 接第 页 产生浓厚的兴趣和深入学习的愿望 我国在这方面还明显滞后 需要从引进原版教材翻译学习为主 逐渐过渡到完善各自农业大 学自己的体系 新颖性 逻辑性 实用性 规范性 易读性的实现不 是一日之功 需要持之以恒的积累 合作教育是实现上述教材建设 目标的必由之路 六 结语 动物科学专业虽然在师资队伍建设 课程建设和办学条件等 方面都有很好的基础 但现有的教学内容 方法及手段等明显出现 了滞后现象 主要表现在 动物科学专业的主要课程设置过泛 过 分强调各自的系列性和完整性 不利于专业课程教学改革和建设 课程内容重复 教学内容的编排和结构不太合理 不利于教学质量 的提高 理论教学仍然是以讲授法为主的 灌输式 的教学方法 教 学效果不令人满意 理论教学与实践教学脱节 实践教学质量不 高 因此 在新形势下动物科学专业教学内容 方法及手段的改革 与实践势在必行 教师必须尽快转变观念 适合国内外动物科学 本科生培养的形势 为了更好地培养和输送懂专业 懂管理 懂行 业以及懂社会的 四懂 高质量动物科学人才 我们需要师生共同 推动 精讲 多读 宽考 勤练 并认真研究动物科学的专业设置 课 程设置 教学模块 合作教育的现状和未来 参考文献 白文

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论