陆机文赋译文.doc_第1页
陆机文赋译文.doc_第2页
陆机文赋译文.doc_第3页
陆机文赋译文.doc_第4页
陆机文赋译文.doc_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

陸機文賦翻譯 (進人寫作過程以後)開始的時候,不看不聽,沉思默想,多方探訊;讓思想向八方馳騁,想像在九霄飛騰。待到文思醞釀成熟,眼前的情景,象初出的朝陽愈見鮮明;描寫的物象,也愈見清晰不斷湧現。群書中的精華象醇厚甜美的酒滴信筆傾吐,詩,書象滋潤的雨露任憑吮嗽。藝術的想像,一會兒浮上天淵平靜地流動,一會兒沉到地泉盡情地洗浸。於是錘揀難熟的語辭,象銜鉤的遊魚從深水中引出;辭藻聯綿,象中箭的飛鳥迅速從雲層墜殞。吸取歷代古籍中脫失的文字,采輯千百年亡佚的詩篇;拋棄古人用過的陳舊辭句,啟用前人還沒用過的清新語言,片刻間洞察古今的歷史,眨眼的工夫駕馭著天下的事變。【原文】然後選義按部,考辭就班;抱景者鹹叩,懷響者畢彈。或因枝以振葉,或沿波而討源;或本隱以之顯,或求易而得難;或虎變而獸擾,或龍見而鳥瀾;或妥帖而易施,或齟齬而不安。罄澄心以凝思,眇眾慮而為言;籠天地於形內,挫萬物於筆端。始躑躅於燥吻,終流離於濡翰。理扶質以立幹,文垂條而結繁。信情貌之不差,故每變而在顏;思涉樂其必笑,方言哀而已歎。或操斛以率爾,或含毫而邈然。伊茲事之可樂,固聖賢之所欽;課虛無以責有,叩寂寞而求音;函緜邈於尺素,吐滂沛乎寸心。言恢之而彌廣,思按之而逾深;播芳蕤之馥馥,發青條之森森;粲風飛而猋豎,鬱雲起乎翰林。【译文】(作者进入具体写作阶段)然后按照内容,构思布局,提炼语言,恰当安排;有形的物象,用有光泽的语辞加以显现,发声的物体,用有音响语言,使余意尽弹。有时因枝添叶,繁衍成文;有时考究辞义,探讨辞源。辞义隐晦的,使它明白晓畅;辞义简易的,做到从易到难。有的语辞象猛虎斑斓生色,使百兽丧胆;有的语辞象龙鳞显现,使群鸟飞散。有时语辞运用一下子便得当,有时语辞艰涩前后难以通畅。(作者要)竭尽心力,刻苦钻研,精心构思,然后下笔成篇。把广阔的天地都囊括在作者的胸中,把众多的万物都熔铸在作者的笔尖。开始时口吻枯涩,吐辞不当,到末了文辞就会酣畅华艳。(作文章)“理”是一篇文章的主旨,主旨好比树干,文辞象枝条上的花果,斑斑斓斓。真正做到辞义一致,尽管变化多端,都在外表上有所显现。(作者的)文思触及乐事,必然表现为欢快;嘴上正说着哀伤,一定先来一声长叹。有时候不在意就进人了写作,有时候拿起笔来又感到茫然。写作是一大乐事,历来的文士都很向往。抽象的赋予具体形态,无声的给它以声响。把久远的事物写在尺幅之上,充沛的情思倾吐自内心。扩大语言的范围和容量,构思定能愈来愈深。(写作好比)传播草木的芳香,又好象繁密的枝条发育茁壮。文思汹涌象暴风浓云,升腾自文章的林海之滨。【原文】體有萬殊,物無一量,紛紜揮霍,形難為狀。辭程才以效伎,意司契而為匠,在有無而黽俛,當淺深而不讓。雖離方而遯員,期窮形而盡相。故夫誇目者尚奢,愜意者貴當,言窮者無隘,論達者唯曠。詩緣情而綺靡,賦體物而瀏亮;碑披文以相質,誄纏緜而悽愴;銘博約而溫潤,箴頓挫而清壯;頌優遊以彬蔚,論精微而朗暢;奏平徹以閒雅,說煒曄而譎誑。雖區分之在茲,亦禁邪而制放;要辭達而理舉,故無取乎冗長。【译文】文章的体裁多种多样,事物繁杂没有固定的尺度可以衡量;它们纷然杂呈,瞬息万状,很难描绘那具体的形象。驾驭语言的才能展示著作者的技巧,辞意吻合才是艺术的巧匠。无论是抽象的或是其体的语辞,都努力追求,是浅是深都不要抛掉。虽然脱离了一定规矩,为着能写尽事物的形貌。所以,喜欢炫耀词藻的人崇尚浮夸,重视文章内容的人看重内容表现是否得当;描写事物喜欢穷形尽相的人,不受表达形式的阻隘;追求文章通达的人,主张文章思想内容开朗。诗因情而生,要求文辞优美,赋描写物象,要求语言清楚明畅;碑文记叙事迹要合乎实际,诔萦回着对死者的哀伤;铭语言简洁淳厚,箴清新刚健,语音抑扬;颂闲适而华美,论说理透辟,语言流畅;奏章稳重而又典雅,说语言明快,浩瀚汪洋。(文章的体裁)虽是各有区分,都必须禁止邪曲虚妄。只要文辞能够表达文章的主旨,不一定要写得冗长。【原文】其為物也多姿,其為體也屢遷;其會意也尚巧,其遣言也貴妍。暨音聲之迭代,若五色之相宣;雖逝止之無常,固崎锜而難便;苟達變而識次,猶開流以納泉。如失機而後會,恒操末以續顛,謬玄黃之秩敘,故淟涊而不鮮。【译文】事物的形体千姿百态,文章的体裁屡次变迁。表达思想离不开艺术技巧,修辞造句要用优美的语言。有音响有节奏的语辞交替使用,好比五色交错,才能音韵和谐。语辞的取舍虽然变化无穷,有时候也难免艰涩而不相安;如能掌握文体变化的规律,就象开凿水渠,接纳流泉。如果始末颠倒,失去常态,就象彩绣着色,颠倒了玄黄的次序,色调污浊,不能鲜艳。【原文】或仰逼於先條,或俯侵於後章;或辭害而理比,或言順而義妨。離之則雙美,合之則兩傷。考殿最於錙銖,定去留於毫芒。苟銓衡之所裁,固應繩其必當。或文繁理富,而意不指適;極無兩致,盡不可益。立片言而居要,乃一篇之警策。雖眾辭之有條,必待茲而效績。亮功多而累寡,故取足而不易。或藻思綺合,清麗芊眠;炳若縟繍,淒若繁弦。必所擬之不殊,乃暗合乎曩篇。雖杼軸於予懷,怵他人之我先。苟傷廉而愆義,亦雖愛而必捐。或若發穎豎,離眾絕致;形不可逐,響難為系。塊孤立而特峙,非常音之所緯;心牢落而無偶,意徘徊而不能揥。石韞玉而山輝,水懷珠而川媚;彼榛苦之勿剪,亦蒙榮於集翠。綴下裏於白雪,吾亦濟夫所偉。【译文】(写作中),有时候干扰了前段,有时候,又侵犯了后面的篇章;有时候文辞芜杂,文章的主旨还得当;有时候语言流利,而内容却走了样。(如果辞、义不能互相一致)彼此分开就两全其美,合在一起就两败俱伤。在细微的差别中品评辞、义的优劣,在毫芒之间决定辞、义的取舍。如果经过铨衡,须要裁定,就应以恰当与否作为准绳。有时候文章的文辞饱满、义理瞻丰,文意表达却和客观事物不尽相融。事理表达没有两个顶点,文章好到了极点,就不能再添增。把几句话放在显要地方,这是全篇的警句。千言万语,虽然条理清晰,要等有了警句才显出成绩。(文章中有警句的确利多弊少,所以,(写作时)取够了,就不要再改易。(文章的写作)有时候文情并茂,光洁鲜明,象锦绣一般彩色缤纷,象琴弦那样凄切动人。要描写得不差分毫,才合乎古典诗篇的艺术匠心。构思虽是出自我心,却恐怕别人先我成文。如果因剽窃而有违义理,我虽然喜欢,也要舍弃不问。文章的佳句有时候锋芒毕露、超群出众;佳句难得,就象人的形影不可追逐、音响难以留住。它们象孤峰突起,孑然屹立,和一般平庸的词句交织在一起,很不相宜。精心的构思虽然孤单没有匹配,作者却反复斟酌不能抛弃。(美的文辞象)石中藏着美玉使得山峦生色,水中含着明珠使得江河秀丽。好比丛生恶木勿须剪去,由于群鸟集聚也会显出生气。又好象阳春白雪中杂缀一些下里俚曲,更显出它的高雅和神奇。【原文】或托言於短韻,對窮跡而孤興;俯寂寞而無友,仰寥廓而莫承。譬偏弦之獨張,含清唱而靡應。或寄辭於瘁音,言徒靡而弗華;混妍蚩而成體,累良質而為瑕。象下管之偏疾,故雖應而不和。或遺理以存異,徒尋虛而逐微;言寡情而鮮愛,辭浮漂而不歸。猶弦麼而徽急,故雖和而不悲。或奔放以諧合,務嘈囋而妖冶;徒悅目而偶俗,固聲高而曲下。寤防露與桑間,又雖悲而不雅。或清虛以婉約,每除煩而去濫;闕大羹之遺味,同朱弦之清汜。雖唱而三歎,固既雅而不豔。【译文】有时候写成短小的诗篇,由于内容贫乏而兴味索然。看下文孤零零没有辞句相应,看上文空荡荡无佳句接承。好比孤弦独奏,音韵单调,没有和声。有时候寄美辞于庸音恶辞,语言浓艳却没有光泽。将美丑混为一体,美的言辞也受连累成了瑕疵。好比那堂下的下管乐曲,与堂上的舞蹈虽也相应,由于曲调急促却不协调。有时候抛弃文章的义理,保存文词的奇异,空自追求文字的虚浮和细致;文章缺乏真情实感和爱憎,文辞漂浮而不逼真。好比弦小而弹奏急骤,虽然曲调和谐,却不能感人。有时候文章写得汪洋恣肆,象放荡的乐曲,只追求声响杂乱、曲调轻佻;仅只为了随俗好看,纵然声音高亢,曲调也是不高。那防露与桑间的乐曲,虽然感人,却不是雅调。有时候文章写得清新而柔美,也摒弃了浮言碎语,却缺乏象不加五味的肉汁的余味。又象琴弦弹出单调的曲调,虽是一人歌唱,三人应和,典雅了,却不艳美。【原文】若夫豐約之裁,俯仰之形,因宜適變,曲有微情。或言拙而喻巧,或理樸而辭輕;或襲故而彌新,或沿濁而更清;或覽之而必察,或研之而後精。譬猶舞者赴節以投袂,歌者應弦而遣聲。是蓋輪扁所不得言,故亦非華說之所能精。普辭條與文律,良餘膺之所服;練世情之常尤,識前修之所淑。雖溶發於巧心,或受吹於拙目。彼瓊敷與玉藻,若中原之有菽;同橐龠之罔窮,與天地乎並育。雖紛藹於此世,嗟不盈於予掬。患挈瓶之屢空,病昌言之難屬。故踸踔於短韻,放庸音以足曲;恒遺恨以終篇,豈懷盈而自足?俱蒙塵於叩缶,顧取笑乎鳴玉。【译文】至于文章繁简的剪裁,上下文联系的局格,随时都应适应情况的变化,其中也有曲折微妙的差别。(语言的运用)有时语言粗糙而比喻巧妙,有时思想质朴而语辞轻佻。(辞的选择)有时因袭旧辞而显出新意,有时伴随浊音却更有清气。(义的表达)有的粗粗一看,便能明察底蕴,有的深入钻研才理解精细。(辞与义相一致)好比舞者合著节拍摆动衣袖,歌者和着琴弦放开歌喉。其中的奥妙轮扁不能用语言形容,华美文辞更不能说得精透。(作者)博于修辞与文章的规律,我心中确很佩服。要熟悉一般人写作中经常出现的缺点,认识先哲们文章的长处。文章纵然发自内心,十分精巧,或者要遭到钝眼的讥笑。那琼玉般的文辞,象豆粒撒满原野,不难采到。(丰富的文辞)同风箱鼓风一样没有穷尽、和天地同老。好的文辞在世上虽然纷纭繁多,可惜我所有的还不足一掬。我常怕才知小、才思钝,恨美言难于连缀成文。所以在小诗面前跛足跳不难采到。(丰富的文辞)同风箱鼓风一样没有穷尽、和天地同老。好的文辞在世上虽然纷纭繁多,可惜我所有的还不足一掬。我常伯才知小、才思钝,恨美言难于连缀成文。所以在小诗而前踱足跳跃,只好用平庸的声音来凑成曲调;写成文章常常带着遗恨,哪能怀着满足的心情而感到骄傲?我怕自己的作品象敲蒙上尘土的瓦钵,反被悦耳的鸣玉取笑。【原文】若夫應感之會,通塞之紀,來不可遏,去不可止,藏若景滅,行猶響起。方天機之駿利,夫何紛而不理。思風發於胸臆,言泉流於唇齒。紛葳蕤以馺遝,唯毫素之所擬。文徽徽以溢目,音泠泠而盈耳。及其六情底滯,志往神留,兀若枯木,豁若涸流。攬營魂以探賾,頓精爽而自求。理翳翳而愈伏,思軋軋其若抽。是以或竭情而多悔,或率意而寡尤;雖茲物之在我,非餘力之所勠。故時撫空懷而自惋,吾未識夫開塞之所由。【译文】(现在又要回到艺术思维问题)至于文思的到来的时候,它那通塞的妙处,来的时候不可遏止,去的时候抑制不住。隐藏的时候象是光亮熄灭,活动的时候象有声音在倾诉。正当文思敏捷的时候,多么纷乱的头绪,也能理出思路。文思疾风般的从胸中升起,文辞清泉似的从嘴里涌出。它们纷然杂呈,应接不暇,任慿用纸笔把它描述。(作者想象着)文彩的光辉充满了(他的)眼睛,悦耳的声韵洋溢在(他的)耳际。等到六情凝滞,神志停留,像一截枯树木然不动,像干涸的河床已经断流。把握住精神去探索文章的奥密,振奋文章的情思,再去追求。文章的主旨隐约地萌动,文思像抽丝一样,戛戛的往外抽。这就使得有的精心构思反多失误,有的随意写作倒少错谬。虽然文章由我写作,却不是我的力量所能强求。所以常扪心感到惋惜,我不知道思路通塞的缘由。【原文】伊茲文之為用,固眾理之所因。恢萬裏而無閡,通億載而為津。俯貽則於來葉,仰觀象乎古人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论