




已阅读5页,还剩28页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
HowtotranslatetypicalChineseexpressionsproperlyintoEnglish Course English May 2019Amy Course English TranslationCriteriainGaokao 1 正是我国宇航员的精神才使我们克服了所有的艰难险阻 enable Itwasthespiritofastronauts theastronauts spiritofourcountrythatenabledustoovercomeallthedifficulties 2 长时间的努力工作后 和三五好友聚一聚 放松一下是很有必要的 It Itisabsolutely really quitenecessarytogettogetherwithseveralgoodfriendsandrelaxyourselfafteralongperiodofhardwork noun Four characterstructure Course English Reviewofprevioustranslationexercises 3 青少年都很崇拜那些军人 他们总是临危不惧 infaceof Teenagers Adolescentsalladmirethesoldiers whoisalwaysfearlessinfaceofdanger 4 面对这样突如其来的灾难 这个国家完全措手不及 unprepared Thecountryiscompletelyunpreparedtofacetheunexpecteddisaster Facingthesuddendisaster thecountryistotallyunprepared adjective whonevershowanyfear Course English Reviewofprevioustranslationexercises 在我看来 路见不平 所有的人都应该勇敢地表达异议和批评 express Inmyopinion allpeopleshouldbebraveenoughtoexpresstheirdisapprovalandcriticismwhenseeingtheroaduneven Vs Inmyopinion allpeopleshouldbebraveenoughtoshowtheirdisapprovalandcriticismwhenwitnessingsomethingunfair HowtotranslatetypicalChineseexpressionsproperlyintoEnglish Course English May 2019Amy Course English TranslationCriteriainGaokao C Etranslationgradingcriteria grammar vocabulary tense voice sentencestructure meaning usageofwords Course English TranslationskillsandstrategiesI Task1 1 博物馆展览品被灰尘布满 生意惨淡 并需要立即改善 whose Themuseum whoseexhibitsarecoveredwithdust isill poorlymanagedinbusiness andneedsimmediateimprovements tobeimprovedimmediately Task1 2 博物馆展品积灰 门庭冷落 急需改善 whose 18秋考 Themuseum whoseexhibitsarecoveredwithdust isill poorlymanagedinbusiness andneedsimmediateimprovements tobeimprovedimmediately ProperlyunderstandtheChinese Course English TranslationskillsandstrategiesI ProperlyunderstandtheChinese Course English Task2 长时间的努力工作后 和三五好友聚一聚 放松一下是很有必要的 It Itisabsolutely really quitenecessarytogettogetherwithseveralgoodfriendsandrelaxyourselfafteralongperiodofhardwork TranslationskillsandstrategiesI 三五好友severalgoodfriends Course English Task3 让教练倍感欣慰的是 队员们并没有因为球迷的吹毛求疵而垂头丧气 而是取长补短 更加努力地训练 makeupfor Tothecoach sgreatrelief theteammemberswerenotdiscouragedbecausethefanswerecriticalofthem butlearnedfromothers strengthstomakeupfortheirownweaknessesandtrainedharder TranslationskillsandstrategiesI 吹毛求疵becriticalof beparticularabout findfaultwith 垂头丧气loseheart bediscouraged frustrated 取长补短learnfromothers strengthstomakeupforone sownweaknesses Course English Task1 青少年都很崇拜那些军人 他们总是临危不惧 infaceof Teenagersalladmirethesoldiers whonevershowanyfearinfaceofdanger becausetheynevershowanyfear whoarealwaysbrave fearless TranslationskillsandstrategiesII Variationintranslation Course English TranslationskillsandstrategiesII Teamwork Eachcolumnfinishesonetask Course English Task2 1 面对这样突如其来的灾难 这个国家完全措手不及 face Thecountryiscompletelyunpreparedtofacetheunexpecteddisaster Facingthesuddendisaster thecountryistotallyunprepared TranslationskillsandstrategiesII adjective Course English Task2 2 这类事故在媒体上屡见不鲜 应该制定有效措施防止这类事故再次发生 prevent Thiskindofaccidentissocommononmediathateffectivemeasuresarebeingmadetakentopreventitfromhappeningagain Task2 3 我觉得不虚此行 那里的古建筑都保存得很好 preserve Ithinkitworthwhiletovisitthatplace whereallthehistoricbuildingshavebeenwellpreserved Ithinktheplaceworthvisiting becauseallthe TranslationskillsandstrategiesII Course English Task3 1他长大了 可以自谋生路了 但是他却还在啃老 enough Heisoldenoughtomakehisownliving buthestillrelieson stilldependson isstilldependentonhisparents foreverything TranslationskillsandstrategiesII Verb object Course English Task3 2 他凡事都没有自己的主张 总是人云亦云 repeat Hehasn thisownopiniononanythingandalwaysrepeatswhatotherssay TranslationskillsandstrategiesII Course English Task4 1 如果你的邻居过得富裕 你不要嫉妒人家 你也可以勤劳致富的 jealous Don tbejealousofyourneighborsiftheyliveawealthylifebecauseyouwillmakeafortunebyworkinghard TranslationskillsandstrategiesII Prepositionapproach by through accordingto with Course English Task4 2 好的老师应该因材施教 寓教于乐 Agoodteachershouldteachstudentsaccordingtotheirnaturalability aptitude andteachthroughlivelyactivities TranslationskillsandstrategiesII Course English Task5 1 这是一项突击任务 人少了不济事 good short Thisisashocktask Itisnogoodbeingshortofhands TranslationskillsandstrategiesII Clause Course English Task5 2 他十有八九是迷路了 我们一会儿最好别说他 chance Chancesarethathelosthisway sowe dbetternotblamehim forhislateness TranslationskillsandstrategiesII Course English Task6 1 退休的人应该有一两种爱好 譬如种种花 养养鸟或公园里溜溜弯 pickup Retiredpeopleshouldpickuponeortwohobbies suchasgrowingflowers raisingbirdsortakingawalkinthepark TranslationskillsandstrategiesII A BandC withsimilarstructures Course English Task 6 2 追求稳定并不是什么坏事 很多时候这样的态度在促使我们提升自我 挑战难度 攀登高峰 when Thepursuitofstability steadinessisnotabadthing Therearemanytimeswhensuchanattitudedrives encourages promotes urgesustoimproveourselves challengedifficulties andclimbpeaks notabadthings becausetherearemanytimeswhen TranslationskillsandstrategiesII Course English Task 7 1 深知抽烟有害健康 但他对我们要他戒烟的忠告却一直不理不睬 置若罔闻 aware harmful Thoughheisfullyawarethatsmokingisharmfultohealth heisalwaysturningadeafeartoouradvicethathegiveupsmoking TranslationskillsandstrategiesII Deleteredundantinformation Course English Task7 2 因中国比北美早两天上映 复仇者联盟4 终局之战 Avengers Endgame 大量观众不惜熬到深夜也要前往影院观看首映 premiere TheAvengers EndgamewasreleasedinChinatwodaysearlierthanNorthAmerica soalargeaudiencestayeduplateatnighttogotothecinematowatchthepremiere Task7 3 你就别对他吹毛求疵 鸡蛋里挑骨头了 他已经很努力了 critical Don tbecriticalofhimanymoresincehehasworkedveryhard TranslationskillsandstrategiesII Course English TranslationskillsandstrategiesII AdjectiveVerb ObjectPrepositionapproachClauseA BandCDeleteredundantinformation Course English Translationpractice 1 在这个村庄里 人们通常每餐吃八分饱 但这种健康的饮食习惯最早是为了应对缺少食物的困境 until 18秋考 Inthisvillage peopleusuallyeatuntiltheyare80 full untiltheyarefullysatisfied butthiskindofhealthyeatinghabitwasoriginallytocope dealwiththe difficultyof foodshortage 2 正是那场突如其来的大雨打乱了他们的计划 It Itwastheunexpected suddenheavyrainthatupset disturbedtheirplan Course English Translationpractice 3 正当医生们面对缺少稀有血一筹莫展时 一个病人家属主动提出了献血 idea Justwhenthedoctorshadnoideawhattodowiththelackofrareblood afamilymemberofapatientofferedtodonatehis herblood 4 我们最好不要与言而无信的交朋友 fail We dbetternotmakefriendswiththosewhofailtokeeptheirword Course English Translationpractice 5 在这部电影中 两位主人公虽然家境不同 但是志趣相投 共同创业 最终成了莫逆之交 common Inthefilm thetwocharacterswerebornwithdifferentbackgrounds buttheyhadalot muchincommon startedbusinesstogether startedanenterprisetogether cofoundedacompanyandbecameclose intimatefriendsatlast 6 巴黎圣母院的烧毁真是触目惊心 骇人听闻 shocking TheburningdownofNotreDameCathedralwasreallyshocking Course English Translationpractice 7 她在关键时刻掉链子是因为对比赛不够上心 attention Shescrewedup spoiled ruinedthecompetitioninthecrucialmomentbecauseofherlackofattention 8 令人欣慰的是 尽管他年轻时遭受巨大不幸 他对生活仍然乐观 心存善意 追求美好 optimistic Toourrelief althoughhesufferedgreatmisfortunewhenhewasyoung hewasstilloptimisticaboutlife borekindnessinhisheartandpursuedbeauty Course
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 自考专业(建筑工程)自我提分评估(典优)附答案详解
- 自考专业(法律)综合提升测试卷附参考答案详解(典型题)
- 自考专业(计算机应用)试卷【模拟题】附答案详解
- 中级银行从业资格之中级银行业法律法规与综合能力通关训练试卷详解含完整答案详解【夺冠系列】
- 咨询工程师考前冲刺练习附参考答案详解【能力提升】
- 2025届河南省开封市等2地高考模拟预测地理试题(解析版)
- 2025广东肇庆四会市行政服务中心招聘政府雇员5人备考试题及答案解析
- 2025广东广州增城经济技术开发区园区发展局招聘特殊专业技术类聘员1人笔试备考试题及答案解析
- 2025贵州盘州市双凤镇凤城小学临聘教师招聘笔试备考试题及答案解析
- 2025安徽皖信人力资源管理有限公司招聘某政务热线话务员招聘10人笔试参考题库附答案解析
- 2025至2030中国水利信息系统行业发展趋势分析与未来投资战略咨询研究报告
- 2025年4月自考15044马克思主义基本原理概论试题及答案含解析
- 数字证据取证技术-洞察及研究
- (2025)公共基础知识真题库和答案
- 电机学模拟习题(含答案解析)
- 餐饮区域保护合同范本
- 医院药物使用流程及监控机制
- 绿化工程挂靠合同协议
- 2025年消防设施操作员(中级)职业技能鉴定参考试题库(500题含答案)
- 2025年交管12123驾驶证学法减分题库(含答案)
- ISO27001:2022信息安全管理体系全套文件+表单
评论
0/150
提交评论