七年级上语文古诗文翻译.doc_第1页
七年级上语文古诗文翻译.doc_第2页
七年级上语文古诗文翻译.doc_第3页
七年级上语文古诗文翻译.doc_第4页
七年级上语文古诗文翻译.doc_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1.步出夏门行 之一 观沧海 三国 (曹操) 东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。译文东行登上碣石山,来观赏大海。 海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。 树木一丛一丛到处都是,各种草儿长得十分繁茂。 树木被风吹动发出飒飒的声响,海上翻涌起巨大的波涛。 太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。 银河星光灿烂,好像是从这浩淼的海洋中产生出来的。 庆幸得很,好极了,用诗歌来咏叹自己远大的志向吧! 注释临:登上,有游览的意思。 碣(ji)石:山名。碣石山,在现在河北省昌黎县的碣石山。公元207年秋天,曹操征乌桓时经过此地。 沧:通“苍”,青绿色。 海:渤海 何:多么 澹 澹(dn dn):水波荡漾的样子。 竦 峙(sng zh):高高地挺立。竦通“耸”,高。峙:挺立。 萧瑟:树木被秋风吹动的声音。 洪波:汹涌澎湃的波浪 日月:太阳和月亮 若:如同 星汉:银河。 幸:庆幸。 至:极。 幸甚至哉:真是幸运极了啊。用这首诗歌来抒发自己的心愿志向。 咏:歌吟 咏志:即表达心志。 志:理想 最后两句与本诗正文没有直接关系,是乐府诗结尾的一种方式。 选自乐府诗集这是乐府诗步出夏门行中的第一章。2.次北固山下 唐 王湾 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。译文行旅在青山之外,乘舟于绿水之上,涨潮时两岸间水面变得开阔,顺风时船上的风帆独自高悬,海上的太阳初升在将尽未尽的夜。江边的春意呈现在尚未逝去的年,家信要寄向何方,让归去的大雁带着它去洛阳。注释:本诗选自全唐诗。 1.次:路途中停宿;这里是停泊,停驻的意思。 3.客路:旅途。 4.青山:点题中“北固山”。 5.前:向前航行。 6.平:涨平,潮水涨得与岸齐平。 7绿水:长江 8潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。 9风正:风顺而和。 10悬:挂。 11海日:太阳从海上升起。 12残夜:夜色已残,指天将破晓。夜将尽未尽的时候。 13.旧年:过去的一年。指旧年未尽,春之气息已到,点明节候已到初春。 14江春入旧年:江上春早,旧年未过,新春已到。 15.归雁洛阳边:希望北归的大雁捎一封家信到洛阳。3.钱塘湖春行 唐白居易 孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。译文春天,我走在钱塘湖边,从孤山寺的北面到贾公亭的西面,湖水涨潮时刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片.。几只早出的黄莺争着向阳、暖和的树,在上面筑巢,新来的燕子衔着春泥在筑巢。繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。我最爱漫步在西湖东边欣赏美景,欣赏得不够 ,就再去看那绿色杨柳下迷人的白沙堤。选自白氏长庆集。钱塘湖,即杭州西湖。 1、孤山寺:孤山:位于西湖的北部,坐落在后湖与外湖之间,孤峰耸立,景色秀丽,为湖山登临胜地。 2、贾亭:即贾公亭。3、水面初平:春天湖水初涨,水面刚刚平了湖岸。初:副词,刚刚。云脚低;指云层低垂,看上去同湖面连成一片。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。 4、早莺:初春时早来的黄莺。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:指向阳的树木。新燕:刚从南方飞回来的燕子。啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。 5.暖树:向阳的树。 6、乱花:各种颜色的野花。渐:副词,渐渐的。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。浅草:刚刚长出地面,还不太高的春草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。 7、行不足:百游不厌。 8阴:同“荫”。 9白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。诗人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束,以“最爱”直抒深情。 10、云脚:古汉语称下垂的物象为“脚”,如下落雨丝的下部叫“雨脚”。这里指下垂 12、没(m):隐没。 13、湖东:以孤山为参照物 。 14不足:不够。4.天净沙秋思 元 马致远 枯藤老树昏鸦, 小桥流水人家。 古道西风瘦马。 夕阳西下, 断肠人在天涯译文枯藤缠绕的老树上栖息着黄昏归巢的乌鸦, 小桥旁潺潺的流水映出几户人家, 荒凉的古道上,迎着萧瑟的秋风一位骑着瘦马的游子缓缓前行。 夕阳早已往西沉下,漂泊未归的断肠人还远在天涯。思想感情:由精心选取的几组能代表萧秋的景物组成一幅暮色苍茫的秋野图景; 抒写内心深处无尽伤痛而独行寒秋的天涯游子剪影。5.龟虽寿 曹操 神龟虽寿, 犹有竟时。 螣蛇乘雾, 终为土灰。 老骥伏枥, 志在千里。 烈士暮年, 壮心不已。 盈缩之期, 不但在天; 养怡之福, 可得永年。 幸甚至哉, 歌以咏志。 译文神龟的寿命虽然十分长久,但也还有生命终结的时候。 螣蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。 年老的千里马躺在马棚里,它的雄心壮志仍然是一日驰骋千里。 有远大抱负的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。 人的寿命长短,不只是由上天所决定的, 只要自己调养好身心,也可以益寿延年。 我非常高兴,要用这首诗歌来表达自己内心的感受。注释1.思想感情:表现了老当益壮、积极进取的人生态度。 2.“神龟”二句:神龟虽能长寿,但还有死亡的时候。神龟,传说中的通灵之龟,能活几千岁。寿,长寿。竟,终结,这里指死亡。 3.“螣蛇”二句:螣蛇即使能乘雾升天,最终也得死亡,变成灰土。螣蛇,传说中与龙同类的神物,能兴云驾雾。 螣音同“腾” 4.骥(j):良马,千里马。 枥(l):马槽。 5.已:停止。 6.烈士:有远大抱负的人。暮年:晚年。 7.盈缩:原指人的寿星的长短变化,现指人寿命的长短。盈,满,引申为长。缩,亏,引申为短。 8.但:仅,只。 9.养怡:保养身心健康。 10.永:长久。永年:长寿,活得长。 11.幸甚至哉:两句是合乐时加的,跟正文没关系,是乐府诗的一种形式性结尾。 12竟:终结,这里指死亡。 6.过故人庄 孟浩然 故人具鸡黍(sh),邀我至田家。 绿树村边合,青山郭外斜(xi)。 开轩(xun)面场圃(p),把酒话桑麻。 待到重阳日,还(hi)来就菊花。 译文老友准备好了丰盛的饭菜,邀请我到他的田舍做客。 村外绿树环绕,青山在村子周围横卧着。 打开面对打谷场和菜园的窗子,一边举杯畅饮一边畅谈今年庄稼的收成。 等到九月重阳节的那一天,我一定要来饮酒欣赏菊花。注释 过:拜访,探访,看望。 故人庄:老朋友的田庄。 具:准备,置办。 黍(sh):黄米饭。 至:到。 合:环绕。 郭:原本指城郭,这里指村庄的四周。 斜:倾斜。 轩:有窗户的长廊或小屋。面:面向。 场圃:打谷场和菜园。 桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。 还:重复,再。所以读为hi,不读hun。 就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:赴。这里指欣赏的意思。 注: 这里的“斜”压a韵,通常读古文时读 “xia”二声。 把酒:拿起酒杯 重阳日:九月九日重阳节。 7.题破山寺后禅院 (唐)常建 清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心。 万籁此俱寂,但余钟磬(qng)音。 选自全唐诗 译文清晨,当我漫步到这座古老的寺院,初升的太阳照耀着丛林。 一条曲折的小路通向幽静的远方,那里是被花木浓荫覆盖着的禅房。 山光明净,鸟儿欢悦地歌唱,深潭倒影,使人觉得心境的空灵。 万物静寂,只有钟磬的声音在空中回荡。注释1、曲:弯折 2、初日:早上的太阳。 3、禅房:僧人的房舍。 4、万籁:各种声音。籁,凡是能发出音响的孔都叫“籁”,此指自然界的一切声音。 5、磬:(qng )古代用玉或金属制成的曲尺形的打击乐器。 6、人心:指人的尘世之心。 7、空:使空明。 8、清晨:早晨的雾。 9、但余:“惟闻”。 10、曲:一作“竹” 11、俱:都。 12、但:只。 13、幽:幽静。 14、悦:使高兴 15、【竹径】:一作“曲径” 16.曲径通幽处,禅房花木深。与陆游的,山重水复疑无路,柳暗花明又一村。异曲同工之妙。 17.山光悦鸟性,潭影空人心。这两句话形容后禅院环境幽静,山光使野鸟怡然自得,潭影使人心中的俗念消除净尽。人心,指人的尘世之心。破山寺里有空心亭。 18.钟磬:寺院里诵经,斋供时打击钟磬作为信号. 8.闻王昌龄左迁龙标遥有此寄 唐 李白 杨花落尽子规啼, 闻道龙标过五溪。 我寄愁心与明月, 随风直到夜郎西!译文树上杨花落尽,子规鸟儿在不停地啼叫, 听说你被贬到龙标去了,一路上要经过辰溪、西溪、巫溪、武溪和沅溪; 让我把为你而忧愁的心托付给天上的明月吧, 伴随着你一直走到那夜郎以西!注释、王昌龄:唐代诗人,天宝年间被贬为龙标县尉。 .、左迁:贬谪,降职。古尊右卑左,左迁即贬官。 、龙标:唐代县名,在今湖南黔阳县,唐时甚僻。诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。, 、杨花:柳絮。 、子规:即杜鹃鸟,啼声哀婉凄切。 、五溪:唐人所说的五溪指辰溪、酉溪、巫溪、武溪、沅溪,当时属于黔中道,在今湖南西部和贵州东部。 、夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。 9.夜雨寄北 李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。 译文你问我回家的日子,我尚未定归期; 今晚巴山下着大雨,雨水涨满池子。 何时你我重新聚首,共剪西窗烛芯; 再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。注释1、寄北:寄赠给住在北方的妻子。一说是友人。 2、君:你,指作者的妻子王氏。一说是友人。 3、巴山:也叫大巴山,在今四川省南江县以北。(泛指巴蜀之地) 4、何当:什么时候才能够。 5、共剪西窗烛:在西窗下共剪烛芯。 6、剪:剪去烛花,使烛光更加明亮。 7、却:副词。还,且。表示小小的转折。 8、话:谈论。 9. 风:一作“君”。 10.泊秦淮 (唐)杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 译文迷蒙的烟雾笼罩着寒江,小洲白沙上映着银色的月光, 夜晚我停泊在秦淮河岸,正临近酒家所在的地方。 歌女不知什么是亡国恨事,在对岸还把后庭花声声歌唱。注释(1)选自樊川诗集注。 (2)笼:笼罩。这句运用的是“互文见义”的写法:烟雾、月色笼罩着水和沙。 (3)商女:一说商女即歌女,在酒楼或船舫中以卖唱为生的女子。清徐增而庵说唐诗云:商女,是以唱曲作生涯者。 (4)后庭花:就是乐曲玉树后庭花,以此曲填歌词者,今存数种,而以南朝陈后主(陈叔宝)所作最为有名。因陈后主溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后人把他所喜爱的玉树后庭花曲、词当作亡国之音的代名词。 (5)江:这里指秦淮河。长江以南,无论水的大小,口语都称为江。 11.浣溪沙 一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回? 无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。 译诗喝着一杯杯美酒,听着一首首歌词翻新的曲子。 又想起去年同样的季节,还是这种楼台和亭子。 天边西下的夕阳啊,你什么时候才又转回这里? 美丽的花儿总要凋落,这是让人无可奈何的事。 那翩翩归来的燕子好生眼熟,就像旧时的相识。 在弥漫花香的园中小路上,我独自地走来走去。注释一曲新词酒一杯:此句化用白居易长安道诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。 去年天气旧亭台:此句化用五代郑谷和知已秋日伤感诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。”晏词“亭台”一本作“池台”。 无可奈何:不得已,没有办法。 小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。 12.过松源晨炊漆公店 【宋】杨万里 莫言下岭便无难,赚得行人空喜欢。 正入万山圈子里,一山放过(出)一山拦。 译文 不要说从山岭上下来就没有困难, 这句话骗得游山的人白白地欢喜一场。 当你进入到万重山的圈子里以后, 你刚攀过一座山,另一座山马上将你阻拦。注释选自江东集,原为六首,这是第五首。此诗是绍熙三年诗人在建康江东转运副使任上外出纪行之作。松源、漆公店,地名,在今皖南山区。 赚:骗。 13.如梦令 (宋) 李清照 常记溪亭日暮, 沉醉不知归路。 兴尽晚回舟, 误入藕花深处。 争渡,争渡, 惊起一滩鸥鹭。 译文依旧经常记得出游溪亭, 一玩就玩到日暮天黑, 深深地沉醉,而忘记归路。 一直玩到兴尽,回舟返途, 却迷途进入藕花的深处。 我赶紧划呀,船儿抢着渡, 惊起了一滩的鸥鹭。注释(1)溪亭:临水的亭台。 (2)沈:同“沉”。 (3)争:同“怎”。3 (4)兴尽:尽了兴致 (5)争渡:“争”与“怎”相通,如何的意思 14.观书有感(其一) 朱熹 半亩方塘一鉴开, 天光云影共徘徊。 问渠那得清如许? 为有源头活水来。【译文】 (其一)半亩大的方形池塘像一面镜子被打开,天空的光彩和浮云的影子一齐

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论