翻译技巧 状语从句翻译.ppt_第1页
翻译技巧 状语从句翻译.ppt_第2页
翻译技巧 状语从句翻译.ppt_第3页
翻译技巧 状语从句翻译.ppt_第4页
翻译技巧 状语从句翻译.ppt_第5页
已阅读5页,还剩39页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

状语从句翻译 基本思想 英语状语从句依据功能可以分为时间 地点 原因 条件 让步 目的等 尽管引导英语状语从句的从属连词 基本上可以在汉语中找到相对应的关联词 但有时不必翻译 且位置也比较灵活 英语状语从句一般说来 英语中表示方式 比较和结果等关系的状语从句位于主句之后 其它状语从句的位置比较灵活 可前可后 汉语状语分句汉语中多数状语从句是放在主句之前 只有比较和结果状语从句位于主句之后 方式状语从句则可前可后 翻译关键 选择正确位置 上下连贯 翻译技巧 1 状语从句前置2 状语从句后置3 从句形式的转换4 省略连词 1 英语时间状语从句 1 不论英语从句在什么位置 译文原则上应放在句首 如Whileshespoke thetearswererunningdown 她说话时 泪水直流 Weshalldiscusstheproblemfullybeforewemakethedecision 我们在作出决定之前要充分讨论这个问题 1 英语时间状语从句 2 特殊情况 Until till 与原文的位置相同Untilradartechniquewasusedinastronomy Man sknowledgeofVenuswasstillverysuperficial 雷达技术应用于天文学以前 人类对金星的了解还极为肤浅 在not until till结构中 从句前置Thepathisnotcompletedtillwiresareconnected Donotwire locktheadaptorsuntilalltestshavebeensatisfactorilycompleted 在圆满完成所有的试验之前 不要用保险丝将接头锁紧 1 时间状语从句 3 状语从句转换 有些状语从句从形式上看是某种状语从句 但从其主句和从句的逻辑意义来看 却不属于该种状语从句 而属于另一种从句 此时 汉译时就可根据主句和从句的逻辑意义 进行适当的转换 将其翻译成为另一种句型 when 可译为 在 之后 Somepeopledevelopskinrasheswhentheytakesulfas 有些人服用磺胺药物后会出现皮疹 2 表条件 可译为 若 如果 一旦 Insurancecompaniesareobligedtorecoverthecostofeverythinginitwhenitislostordamagedduringthevalidperiodofinsurance 一切经过保险的东西 如在有效期内丢失或受损 保险公司要赔偿其成本 when 3 表原因Thedefenselawyerdecidedtopetitionforanewtrialwhentheyfoundanimportantnewwitness 由于发现了一名新的重要证人 辩护律师决定申请重新开庭审讯 原因 4 表让步WhileIadmitthattheproblemsaredifficult Idon tagreethattheycannotbesolved 虽然我承认这些问题困难 但我并不认为它们无法解决 让步 before Onemustsowbeforeonecanreap 只有播种 才能有收获 必要条件句 也可译为 一份耕耘 一份收获 Beforemannedspacecraftcouldbesenttospace theproblemofgettingthespacecraftsafelybacktoearthhadtobesolved 为了把载人的宇宙飞船送到太空上去 就必须解决使飞船安全返回地面的问题 目的状语 2 地点状语从句 地点状语分句是表示时空关系的分句结构 英语地点状语分句可位于主句之前 亦可置于主句之后 汉语地点状语分句通常位于主句之前 即翻译为前置状语 2 地点状语从句 1 前置 无论从句在什么位置 Makeamarkwherethereisanydoubtorquestions 在有疑问的地方做个记号 Whereitisrequiretoproduceflanges someofthemethodsalreadygivenmaybeused 在要求制成凸缘的地方 可以使用前面说的某些方法 Wherethereiscleanairandwater therearepeoplewholivealonglife 哪里有洁净的空气和水 哪里的人们就长寿 2 地点状语从句 2 转换 有时可译为条件句 Wherethevoltistoolargeaunit weusethemilli voltormicrovolt 如果伏特这个单位过大 我们就应该用毫伏或微伏 3 省略关联词Wherelobbyistsusedtoavoidnotorietyandpreferredtoworkbehindscenes manytodayseekpublicityasausefultool 过去 游说者往往避免出名 喜欢在幕后工作 如今他们中许多人把抛头露面作为一种有用的手段来追求 3 原因状语从句 英语原因状语从句通常由从属连词as because since引导 由because引出的原因状语从句一般置于句末 也可位于句首 通常用来表示直接原因 由as引导的原因状语从句通常位于句首 若置于句末 前面应有逗号分开 表示的原因或理由为说话的对方所知道 as通常翻译为 由于 since引出的原因状语从句通常位于句首 把已知的事实作为推理的依据 说明的原因或理由是说话的双方所明知的事实 因此 since往往翻译为 既然 3 原因状语从句 所有的英语原因状语从句在汉语译文中通常为前置 偶尔亦置于句末 此时是对前面意义的补充 翻译为 之所以 是因为 3 原因状语从句 前置Becausetwoormorestepswereinvolved theprocessescamebeknownasindirectprocesses 因为这些冶炼法需要两步或更多的步骤 因此被称为间接法2 后置 有些原因状语至于主句后面 是对主句的补充和说明 Ductilityisalsoimportantbecauseitisameasureofthatpropertyofamaterialwhichpermitsittobecold worked 塑性之所以重要还因为它是材料冷作性能的衡量的尺度 3 原因状语从句 Itisfrequentlysaidthatcomputerssolveproblemsonlybecausetheyare programmed todoso 人们常说 电脑之所以能解决问题 只是因为电脑给输入了解决问题的 程序 Sincethespeakercan tcome we llhavetocancelthemeeting 既然发言人不能来 我们不得不取消这次会议 3 原因状语从句 3 省略关联词 内含因果关系 的并列分句 SincetheelectricalinventionswhichEdisonhadgivenuswereveryimportant wecouldnotlivewithoutthem notforoneminute 爱迪生为我们发明的各种电器太重要了 我们的生活离不开它们 一刻也离不开 Asfamiliesmoveawayfromtheirstablecommunity theirfriendsofmanyyears andtheirextendedfamilyrelationships theinformalflowofinformationiscutoff 众多家庭搬出安定的社区 离开交往多年的朋友 远离大家庭的其他成员 日常信息来源就此切断 4 条件状语从句 前置 通常译为 如果 倘若 只要 就 除非 才 Ifputtogetherandheatedto25 atconstantpressure thesesubstanceswillresultinanewcompound 如果把这些物质放在一起并在常压下加热到25 就会产生一种新的化合物 Iftheepidemiccannotbecontrolledeffectively thewholecountrywillcomeintochaos 如果这种流行传染病得不到有效控制 整个国家将会陷入一片混乱之中 4 条件状语从句 Wewon tbeabletogothereonfootincaseitrains 要是下雨 咱们就不能步行上那儿去了 Wecanrealizethegoalofourlife ifonlyweworkhard 只要我们努力工作 就能实现人生目标 4 条件状语从句 IfIcouldrelivemylife Iwouldleadquiteadifferentlife leavinglessregrets 如果我可以重新过日子 我会生活得截然不同 不会留下这么多遗憾 2 后置 通常表达补充或说明的意义 Anybodyabovetheearthwillfallunlessitissupportedbyanupwardforceequaltoitsweight 地球上的任何物体都会落下了 除非它受到一个大小与其相等的力的支持 4 条件状语从句 3 省略关联词 内含条件关系的句子 Ifthetemperaturedropstozerodegreecentigrade waterfreezes 水在摄氏零度结冰 Ifyouworkhard youwillsucceed 努力工作 就会成功 Ifyoumelttwoormoremetalstogether youcangetanewmetal 将两种以上的金属熔化在一起就可产生一种新金属 4 条件状语从句 4 特定的条件分句 butonlyif Theymightbepreparedtotrimproduction butonlyiftheyareconvinceditwillfirmprices 它们可能准备削减产量 但条件是必须先使这些产油国确信 石油价格将保持稳定 Certainlyyoucanpassthetest butonlyifyoustudyveryhard 你肯定能通过考试 但前提是你学习非常刻苦 2020 3 16 23 可编辑 5 让步状语从句 前置 译为汉语的让步分句 虽然 尽管 Althoughwewereveryclose thetimecamewhenJeffneededadoorbetweenus aspaceofhisowntogrowin 虽然我们之间亲密无间 但还是有一天 杰夫需要一扇门把我们分开 需要一个他自己成长的空间 Eventhoughourhopeforsuccessisprettyslim westillwanttohaveatry 哪怕成功的希望渺茫 我们也还要试一试 5 让步状语从句 Althoughtherearetheseculturaldifferences themainenginepropellingtheseparatistcauseiseconomic 尽管有文化差异 但是推动分裂主义进程的主要动力是经济因素 Oldasheis hewouldratherworkthansitidle 他虽已年迈 但他宁愿工作也不愿闲着 5 让步状语从句 2 译为汉语的无条件分句英语里有一种复句 前一分句排除某一方面的一切条件 后一分句说出在任何条件下都会产生同样的结果 也就是说结果的产生没有什么条件限制 这样的复句里的前一分句称之为 无条件 的条件分句 通常以whatever wherever whoever whenever nomatterwh 为引导词 通常翻译为 不论 无论 不管 等关联词 5 让步状语从句 YetwheneverIstoppedbyhishospitalbedside hewassurroundedbyvisitorsfromhischurch singingandpraying 然而 无论我何时来到他的病床边 他总是被来自他奉职教堂的人所包围 他们又唱又祷告 I llberightherewaitingforyou whereveryougo andwhateveryoudo 无论你到哪里去 无论你做什么 我都会在这儿等你 5 让步状语从句 Nomatterwhathappens hewillgoonwithanindomitablewillwithoutturningback 不管发生什么事 他都将义无反顾 勇往直前 Weareall whateverpartoftheworldwecomefrom persuadedthatourownnationissuperiortoallothers 不论我们来自世界上的哪个国家 我们大家全都相信 我们自己的民族优于所有别的民族 6 目的状语从句 以sothat inorderthat totheendthat incase等从属短语连词引导的目的状语从句 一般译成汉语中相对应的 为了 以便 以免 以防 等引导的目的状语修饰语 6 目的状语从句 前置 通常译为 为了 要使 等 Weshouldstartearlysothatwemightgettherebeforenoon ThetravelplanwascancelledinorderthatthespreadofSARScouldbeprevented 为了防止非典的传染 这次旅行计划给取消了 Hesentabunchofflowerseachdayinorderthathecouldwinherlove 为了赢得她的芳心 他每天送她一束花 6 目的状语从句 2 后置 通常译为 以便 以免 为的是 以防 Weshouldknowthenumberofcomputationswhicharetobejoined sothatwecanterminateallbutthelastone 我们需要知道有多少个要连在一起进行的计算 以便我们能在倒数第二个计算上终止计算 You dbettertakeanumbrellawithyouincaseitrains 你最好带把伞以防下雨 6 目的状语从句 Heisplanningtomakethisspeechinorderthatwemighthaveabetterunderstandingofthevicissitudeoftheinternationalsituation 他打算做一次演说 以便我们能更好地理解当今国际形势的风云变幻 Besideslearningtheprescribedtextbooks youaresupposedtoreadmorebooksonyoursubjectinorderthatyoumayexpandyourscopeofknowledge 学生应该背诵一些优秀散文 以便奠定坚实的语言基本功 6 目的状语从句 3转换 灵活地译为表 目的 的句子 有时也可根据逻辑意义和汉语表达习惯 将英语目的状语从句与主句融合起来翻译 译为表目的的句子 包含 其目的是 和 为的就是 这样的词语 6 目的状语从句 TheUNwasestablishedinorderthatpeaceanddevelopmentcanbepromoted 创建联合国的目的就是要推动和平与发展 Welearnfromourpastlessonssothathistorywon trepeatitself 我们从过去的经历中吸取教训为的就是不再重蹈覆辙 7 结果状语从句 1 后置 引导词有so suchthat so such that totheextent insuchawaythat 译成表结果的分句Hehadoverslept sothathewaslateforwork 他睡过头了 结果上班迟到了 Thatgirlstudiedverydiligentlylasttermsothatsheobtainedexcellentresultsinalltheterminalexaminations 那个女孩上个学期学习非常勤奋 因此期末每门功课考试都获得优秀成绩 7 结果状语从句 2 省略 翻译时需灵活译出表结果的词语 Inthemagnettheatomsarelinedupinsuchawaythattheirelectronsarecirclinginthesamedirection 在磁铁中 原子的排列方式使得电子沿同一方向作圆周运动 7 结果状语从句 1 后置Heneverplayedwiththechildrenthataquarreldidnotfollow 他跟孩子们玩耍 结果总是吵架 Thebookwassoboringthathegaveupreadingithalfwaythrough 该书如此枯燥乏味 以至他读了一半就放弃了 7 结果状语从句 2省略 译成不含关联词但内含因果关系的并列分句 Therearemanyfactoriesaround asaresult theairisseriouslypollutedbysmoke 这周围有许多工厂 空气受到烟尘的严重污染 ItwassuchaterribleexperiencethatIwillneverforgetit 那次经历可怕至极 我永远不会忘记 7 结果状语从句 Peterissuchaniceboythatheislovedbyeverybody 彼得是个好男孩 人人都喜爱 Suchwashisanxietythathecouldn tstoptrembling 他焦虑不安 颤抖不

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论