银行业务日语.doc_第1页
银行业务日语.doc_第2页
银行业务日语.doc_第3页
银行业务日语.doc_第4页
银行业务日语.doc_第5页
免费预览已结束,剩余56页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

日语银行业务相关 普通貯金()活期存款deposit定期貯金()定期存款fixeddeposit預金通帳()存折depositbook自動継続()自动转期貯金証書()存单口座()户头account預金者()存户depositor預入()存入引出()提款残高()余額balance満期日()到期日maturedate暗証番号()密碼口座開設()開戸open account取引銀行()開戸銀行外貨貯金通帳()外币存款存折depositbookinforeigncurrency 口座番号()帳号account No. 利息()利息interest預金利息(預金)存息creditinterest借入利息()欠息debitinterest公定歩合()官定利率年利()年息interest rate per annual月利()月息interest rate per month日利()日息interest rate per day 金利引下()降息預入期間()存期depositperiod 元金利息()()本息principalandinterest郵便為替()信匯Mailtransfer電信為替()電匯Telegraphic transfer送金小切手()(即期匯票Demanddraft期間付手形()遠期匯票TimeDraft郵便為替()郵政匯票Postalmoneyorder郵便送金()郵政匯款Postalremittance取立手形()託収匯票BillforCollection旅行小切手()旅行支票TravelersCheck送金()匯款支払拒否()拒付手形振出()出票draw手形振出人()出票人drawer手形振出日()出票日 手形送金()票匯draft契約()通匯合同,代理協定correspondent arrangement主要往来银行小切手帳()支票本checkbook小切手持参人()持票人checkholder持参人払小切手()来人支票bearer check無記名小切手()空白支票無記名裏書()空白背書記名裏書()記名背書信用卡credit kreditcard貸越()透支借记卡debitdebit card 貼現利率discountdiskaunt rate引受手数料()承兌手続費acceptancecommission取手数料()託収手続費collection commission一覧払手形()即期匯票at sight draft銀行発行小切手()本票手形交換所()票据交換所非居住者勘定()境外帳戸商業信用状()信用証letter of Credit開設申請()申請開立信用証Application for issuing L/C L/C遠期信用証usanceL/C L/C 修改信用証amendmentL/C L/C譲渡可能信用状可転譲信用証transferable letter of credit確認信用状保兌信用証confirmed letter of credit無確認信用状不保兌信用証unconfirmed letter of credit開設銀行()開証行Issuing(opening)bank L/C通知銀行通知行advisingbank L/C取消不能信用状不可撤消信用証irrevocableletterofcredit付信用状限制議付信用証restrictedletterofcredit相互同時開設信用状対開信用証保証状保函LetterofGuarantee(不一致)不相符discrepancy議付negotiation 保函議付negotiation under letter of credit L/G期限切過期overdue支払渡付款(后)交単document.nbspagainst payment引渡承兌交単document.nbspagainst acceptance 取立託収collectionbill for collection代金取立手形託収匯票為替手形匯票bill of exchange, draft収支一覧表对帐单 statement of account財務諸表财务报表 FinancialStatement貸借対照表资产负债表 BalanceSheet損益計算書盈亏计算书损益计算书 ProfitandLossStatement簿記簿记 Bookkeeping財務会計财务会计 financial accounting管理会計管理会计 Manaement accounting月次報告月报 monthly report流動資産流动资产 current assets現金现金Cash銀行預金银行存款 cashin bank受取手形领收票据,收据 notes receivable売掛金赊销款,赊欠款 Account receivable棚卸資産财产目录,盘存 inventory assets前払金预付款 advances to suppliers貸付金贷款 loan receivable流動負債流动负债 current liabilities支払手形付款票据 Notes payable買掛金赊购款 Accountsaable借入金借款 loan未収金未收帐款 Accountreceivable前受金预收货款 Advancereceived貸倒引当金坏帐准备金 allowance for bad debts貸方贷记 credit 借方借记 debit未払費用预提费用,未付费用 accrued expenses未払賃金未付工资 accrued payroll未払配当金未付股利 Dividends payable監査审计 audit総勘定元帳总帐 general ledger減価償却費折旧費 depreciation expense会計検査查帐会計監査会計审计 accounting audit与信信贷额度連結決算合并结帐 consolidatedsettlement of accounts小口現金备用金,小额现款創立費开办费 organization expense内部取引内部往来非居住者勘定境外帐户。売上総利益率 毛利率 受取手形 应收票据 売掛金 赊销货款 運転資金 周转资金 売上原価 销售成本 裏書 背书、签注 売上高 销售额 受取利息 收领利息 営業権 营业权 営業外費用 营业外费用 営業外収益 营业外收入 営業成績 营业成绩 営業報告書 营业报告 営業損益 营业盈亏 海外投資 国外投资 外国法人 外国法人 外注加工費 外购加工费 買掛金 赊购钱 価格変動準備金 价格变动资金 貸倒 呆帐、倒帐 貸倒引当金 倒帐资金 貸付金 贷款 株式証券 股票 株主 股东 株主総会 股东大会 株主配当金 股息、股东股利 仮払金 暂付款 関連業種 有关产业 金利 利息 期首 期初 期末 期终 繰延資産 延期资产 偶発債務 意外债务 経常収支比率 经常收支率 経常利益 经常利润 経営分析 经营分析 計上 记录、列入 権限委譲 授权 減価償却費 折旧费 現金預金 现金存款 固定負債 固定负债 固定資産 固定资产 財源 财源 財務管理 财务管理 資本金 资本、资本金 支払利息 支付利息 収益力 收益力 資金繰 资金周转 収支 收支平衡 資金効率 资金周转效率 所得税 所得税 借入金 借款 支払手形 应付票据、支付票据 人員削減 裁员 上場 上市 自己資本比率 自己资本比率 剰余金 盈余 税引前当期利益 税前利润 前期繰越利益 前期滚入盈余 前期損益 前期损益 損益分岐点 保本点 総資本利益率 总资本利润率 総資本回転率 总资本周转率 損益計算書 损益表 増資 增加资本 棚卸資産 盘存资产 貸借対照表 借贷平衡表 担保 抵押、担保 短期借入金 短期借款 長期借入金 长期借款 当期未処分利益 本期未处理的利润 投下資本 投入资金 当期利益 本期利润 特別損失 特别损失 特別利益 特别利润 特別償却 特别折旧 内部留保 内部保留金 評価損 评估亏损 不良在庫 不良库存 平均賃金 平均工资 法人税 法人税 法定準備金 法定储备金 無形固定資産 无形固定资产 往来银行 持株制度 持股制度 有形固定資産 有形固定资产 与信 信贷、贷记、信用 流動資産 流动资产 流動負債 流动负债 利益 利润、赢利 流通資本 流动资本 労務費 人工费 割引手形 贴现票据 銀行通信(银行和通信) 1、今預。(现在该存多少钱) 2、外貨預。(我想存外币) 3、切手買。(在哪能买到邮票) 4、寮一番近。(离宿舍最近的自动存取钱自助银行在哪里?) 5、銀行名前字書。(这家银行的名字用日语如何拼写) 6、携帯電話買。(我想买手机) 7、近公衆電話。(这附近有公用电话吗) 8、国際電話。(这里能打国际长途吗) 9、小包送。(怎样寄包裹) 10、切手買。(电话卡和邮票在便利店可以买到) 11、市内電話。(如何打市内电话) 12、買。(电话卡在哪能够买到) 13、金下。(我想取钱) 14、便箋買。(信纸在哪里能够买得到) 15、日本円両替。(我想将美元换成日币)【场景】行員:。欢迎光临。客:宅銀行預金口座開。我想在贵银行开个存款账户。行員:。定期預金普通預金。谢谢,您想存定期储蓄还是活期储蓄?客:今日普通預金口座作。、作。我今天就开个活期存款户头,另外,我还想办张现金卡。行員:、名前住所預金金額書。、暗証番号書。对不起,请在这里写上您的姓名、住址、存款金额,另外,为了给您办现金卡,请在这上面写一个密码。客:。这样行了吗?行員:。結構。客様印鑑身分証明書預。番号札持、少待。很好。用一下您的图章和身份证。请拿着这个号码,稍等一下。行員:待。預金通帳、印鑑身分証明書。確。让您久等了。这是存折,这是图章和身份证,请检查一下。客:。对,没有错。谢谢。【银行常见词汇】普通貯金 活期存款定期貯金 定期存款預金通帳 存折貯金証書 存单口座番号 账户引出 提款残高 余額満期日 到期日暗証番号 密码口座開設 开户取引銀行 开户银行支払拒否 拒付 信用卡 借记卡小切手帳 支票【会议日语】作为接待者对应来访客户首先此次整理的日语正如题所示,是比较局限的,有几个关键点是1.我是作为接待方的翻译,而不是拜访者。2.来访的是客户,不是供应商之类的。3.没有之前的预约等各种程序,而是直接切入到会议了,即迈入会议室开始。好的,在本篇文章内容明朗化后,就开始主题喽,向大家展示一下“小尾巴翻译”的平时整理的会议用语吧。第一步:交换名片 vV7dWjC,此资料来源于:和 风 日 语 (guwH%RGNO1.有名片可以交换的情况下,那么整个过程是这样的:递名片:一边鞠躬(日本人真的有鞠躬强迫症的,不管做什么事都习惯鞠躬,甚至在看不到对方,打电话的情况下),双手拿名片,递给对方,一边做自我介绍:“。私、課(部担当)張申。願。”NO2.另外一种情况就是,当我还是个小角色,小的没有名片,或者是正好在这节骨眼上,名片没有了,那么这时候就要以及其恭敬的态度,以万分抱歉的语气说:“。今、名刺切。”第二步:接受名片 nMKtZMF此资料来源于:和风日语 KSfd1q在接到对方递来的名片时,要说:“。”然后把接来的名片放在桌子上,按座位一一对齐。第三步:小细节NO1.倒茶,将茶放在客人的右手边,拿起来方便,然后说声:“茶。”NO2.询问客户习惯,尤其是在看到会议桌上没有烟灰缸时,更应该问一句:“吸?”以避免到时候客户想吸烟而没有烟灰缸的尴尬。 +IT_SlP此资料来源于:和*风*日*语 kx=XMG_,第四步:寒暄语例如:忙恐入。(在百忙之中打扰您,很不好意思)世話。(承蒙关照)足労、申訳。(让您特地跑一很趟,实在很抱歉。) 2()vU?L此资料来源于:和风+日语 (vWJceU8第五步:切入主题在寒暄语结束之后,便该切入正题了。关于切入正题,可能会有正式和非正式两种吧。NO1.正式的:早速、本題入。早速用件入。 5+Og(9此资料来源于:和风 日语 BNWF-5NO2.非正式的:一般是寒暄着就进入正题了,比如说:実这是我听过的我所跟随的那个日本总监最常用的切入正题的方式。第六步:会议结束时用语NO1.有别的理由而想结束会议时,例如:話、今日時会議入、 5gYslt&v此资料来源于:和风+日语 X=1V!#別用事、私失礼。NO2.商谈愉快,达成友好的合作关系后,例如:縁今後願。NO3.对对方的拜访表示感谢之情:本日足労、。以上是个人的一些用语总结,如果能帮到大家固然是好,若有什么不对,或是不够完善的地方,还请大家再多多指教喽。 3H?K19E此资料来源于:和风+日语 lGf&37Vc 社内敬语的使用方法1、部長,私説明。 (误)部長,私説明理解。(正)使用上面的错误说法,会使局外人觉得:问题大概过难了吧!部长真笨,理解不了。 9f.EMA6此资料来源于:和 风-日 语 %KjB.?g年轻的职员如果在给部长的报告前面加上这样的话,部长会因此而恼怒。这是因为这个词含有能力欠佳的意思。就是说这句话是问对方有没有这个理解能力。并且,用在这里往往被认为这是在影射部长的能力低下。在这种情况下,通常要说(这样,行不行?)或 ySY+?&ba此资料来源于:和风+日语 e3164m部長,理解(部长,您理解了吧)。当然,在日常会话中可以用,但要分具体场合。等都是表现“能力”与“可能”的词,对上级、老师、长辈等不宜使用。但目前在这方面不主意的人却很多。应该记住:对上级、老师、尊长等,要避免使用这些词,否则会有目无尊长之嫌2、課長伝。(误)課長伝。 (正)受科长之命,科员去向部长汇报时,有时会说出上面错误例句中的话。意思是,“科长说由我来汇报(所以我来了)”。部长若听到这样的话语,恐怕会感到不高兴。因为,这样的说法太直接了,也太生硬了。对于听话一方来说,这类生硬的说法,是难以令人接受的粗鲁语言。 =R-bf0/g此资料来源于:和 风-日 语 qbMTi(这种直接引用原话的表达方式,往往容易招至误解。因此,要特别注意,以免引起听话一方的不快。碰上科员真被上司说成君这样的事,通常不宜直接引用,因为君用于指自己时,是不妥的,会引人发笑。谦逊地说成又有被误解的可能。用伝申上这样的说法最为合适,既能间接表达语意,也不会引起误解,对于类似部长的上司又不失礼。3、部長,教。 (误)部長,説明。(正) e%=3:B此资料来源于:和*风*日*语 MC$,;J=如果部长对一个下属说:、教,而下属则回答说:、教申上。 #E%-Q-a此资料来源于:和风+日语 IRq+c7这样的回答是不妥的。部长听了一定会生气的。因为对上司,用教这样的词语,会给听者一种“看不起自己”的感觉。即使用教申这一更自谦的说法,也是一样的。因为教这个词含有自上而下“教”的这层意思,因此会令听者感到不高兴。这里应该用説明()为宜。4、社長,。 (误) GR/3X=f此资料来源于:和:风:日:语 f-gUzUv社長,。 (正)不少人常常使用这句别扭的敬语。社長,奥様。、 -,AMa4O此资料来源于:和 风 日 语 E6fb?!:提问的一方,或许是为了对公司经理表示敬意,才这样讲的。可是殊不知这句话,无论如何加都构不成敬语。因为这个词,一直是用来表达自己行为时使用的。并且,使用也略微显得品格低下、人格卑微。私、这样用于自身的说法,绝对没有什么错误。不过,在郑重的场合,说更为合适,不会惹贵妇人们讨厌。对上级或长辈讲话时,要使用的敬语。前面那句话的正确说法应是:社長,(经理打高尔夫球吗?) 43|RCd此资料来源于:和风日语 Dln#-x%C5、,。 (误),。 (正)陪同上司外出时,一般不说課長,。 g!4el1此资料来源于:和风日语 dnZOPb1如果这样说,是对上司的失礼。说话者可能认为:自己也去,所以可以用。可是,在这种情况下,由于是邀请对方的行为,所以用,(现在该去了吧)这个敬语形式比较得当。 EhOYg#N)此资料来源于:和风+日语 F?9Fc%xd不过,如果所去之处的会见者,是你与同行者共同的上级时,用也不算错。6、訪問。(误)訪問。 (正)社長,会長明日十時,訪問。 O6%h+?ig此资料来源于:和 风-日 语 H:GhWh|所谓岗位敬语,是指对公司里职位最高的经理或董事长要使用最高敬语,以表示敬意。日常生活中礼貌用语之所以不大使用的原因,就在于用得不妥常出现笑话。訪問就是其中一例。很明显话中的訪問用得不妥。訪問的是敬语助动词,因此许多人认为用上这个就可以表示尊敬了。其实并非如此。诸如結婚入学相談等一些不谐调的说法确实在日常生活中并非少见。但严格说来,上述的用法均是不妥当的敬语。而去掉的訪問等的(),是自谦的表现形式,即使再加上敬语助动词,也不能说是妥当的。如果有人觉得訪問没有什么不妥,那么将書或食用同一惯用形表现,则是書食,这显然是不合适的。 z1e+W)此资料来源于:和风+日语 ld(&0x对于职位较高的上级,用訪問、訪問这样的说法,均能恰到好处地表示敬意,没有失礼之处。7、部長,。 (误)部長,。(正)部下如果对上级说 fZMcFl)1此资料来源于:和风日语 PZDR1Z課長,件,(科长,关于这件事,你说),科长听到这话,会感到很吃惊、不安。恐怕还可能领会为:“此人用这样的语言,是否要夺我的位置?”原本是尊敬程度很高的代词,从江户中期开始,被用来代替而广为使用。但这个词的表敬程度在逐渐下降,现在已基本上失去了表敬的语意了。现在,对年长者或上级以不用为妥。为此,在工作单位,对上级要称呼官衔职务,对没有职务的人要称呼其姓名。像上面例句那样,使用官職,对方听后,往往会误解为:此人不怀好意,心里在打说明主意。 sO?P=/此资料来源于:和风+日语 U;gzk!最好的说法是:課長,件,課長(科长,关于这件事,正如您说的)。同样,出于礼貌,这个词,学生对老师,营业员对顾客,也是不宜使用的。Aq9R&.nO此资料来源于:和 风 日 语 |oD-8、局長,。 (误)局長,。(正)社長専務課長局長先生等,在日本都属于职务或职名,这些职务或职名是可以作为敬称来使用的。而且,有时在其后面也不需要加上个,照样可以表敬。应该注意的是,其中职名先生是绝对不能称其为先生的。但却有社長局長等叫法。 /=j_:&e此资料来源于:和*风*日*语 c,reck至于是否要在后面加,作为一个现实问题,要根据具体情况而定。有许多年轻女性对社長課長这样的称呼有反感,认为社長課長等叫法好。听说不少企业,男性只称呼职务、职名,女性则在后面加上。这显然是一般现象,重要的还是要尊重各个单位的习惯。即便是女性,在只习惯称呼“职务”“职名”的单位,而只有一个人称呼社長課長,这与单位的气氛是不谐调的。相反,别人都称呼社長,而只有你一个人直呼社長同样也是不谐调的。敬语是为了调顺人际关系而使用的,所以要特别注意工作单位的习惯与规则。商务日语口语 公司内的寒暄上班时(出社)。早上好。对朋友及下属用是没有关系的,但是对上级要用来问候。外出时(外出) o4dO6KKu此资料来源于:和 风-日 语 n&qLxR H行。我走了。先告诉上司回公司的时间后再出门吧。而且回到公司要跟上司说已经回来了。回公司时(帰社)課長、戻。科长,我回来了。 FkPNWKt此资料来源于:和:风:日:语 =,I?zT!对外出的人(外出人対)。请走好。気。小心点。对回到公司的人(帰社人対) =oEbi1$W此资料来源于:和*风*日*语 .*Dlea?帰。你回来了。疲様。您辛苦了。苦労。你辛苦了。苦労。这是上司慰劳部下的话,最好不要对上级使用。 VAB,l5 此资料来源于:和:风:日:语 ?tPiHB对下班的人(退社人対)疲様。您辛苦了。对同事、下属也可以用先、疲様。下班时(退社) 0?Ijk -此资料来源于:和*风*日*语 r+g1%kg*先失礼。我先走了。询问近况(近況)元気。您(身体)好吗?変。您一向可好? +jXESD 此资料来源于:和:风:日:语 e$cwJj_W機嫌。您心情怎么样?元気。托您的福,很好。仕事。您工作怎么样?最近。最近怎么样? Gbqe|8AW此资料来源于:和*风*日*语 yKhqaf0i慣。已经习惯了吗?大分慣。基本上已经习惯了。夏休。暑假过得怎么样?休日。假期有没有去哪里啊? 上班族学日语下班寒暄篇情况说明 下班时先跟上司及周围的人打声招呼说:先失礼(我先告辞了)再离开。下班时尽量吧交代的工作做完,如果无法在下班前做完,请跟上司商量一下。 下班时间一到,再做准备动作。别往里整理一下桌面。如果同组人员还在工作,问一声:手伝(要不要帮忙)。跟下班的同事说:(辛苦了),如果是对上司说则应为:疲様(您辛苦了)。fuGM#3此资料来源于:和 风 日 语 _0GVD;8場面同事之间小林:何手伝。佐藤:別。 +/LME7此资料来源于:和风+日语 z;&?F%-w小林:本当。佐藤:。小林:、先。佐藤:疲様。 qj1fu;!此资料来源于:和 风-日 语 XC%K&cX;小林:有我可以帮忙的吗?佐藤:没有,谢了。小林:真的没有吗? xqL5M9kO此资料来源于:和 风 日 语 Xy-mX?D佐藤:没有。小林:那么,我先下班了。佐藤:幸苦了。 Eqz/Ztc此资料来源于:和风 日语 x|?Dv:2場面预先向上司报告小林:。先失礼。 )F?sbyV此资料来源于:和风日语 YKX/.KPe上司:、頼仕事。小林:、急用。上司:。小林:明日午前中必仕上。 2tu!4p8此资料来源于:和风日语 H03|?上司:、帰。苦労。小林:对不起,我可以先走吗?上司:可以呀!我要你做的事呢? oTD=Ld此资料来源于:和风日语 qGF)Kgz小林:还剩一些,因为突然有急事。上司:是吗?小林:明天中午以前一定会做好的。上司:既然是这样,那可以回去了,辛苦了。 I7=|Bb1b此资料来源于:和风日语 dh|powi上班族活用篇 下班时必备的客套话下班时必备的客套话 V,.j9t7O此资料来源于:和 风 日 语 i,ZPGC#A:先失礼。(我先走了)B:疲様。(辛苦了)A:。(再见) $N)l!#u 此资料来源于:和:风:日:语 /|BEpfV/先跟还在上班的人打一下招呼再走A:先帰申。(对不起,我先走一步) s=,#Z0-7此资料来源于:和风+日语 w:2O)BB:。疲様。(谢谢,辛苦了)A:、先失礼。(那么,我先走了,再见)上班族学日语应对上司的邀约情景说明在日本公司里,下半时上司偶尔会邀请下属去喝一杯。下属出于礼貌一般是很少拒绝的。如果当天有事无法陪同,也请尽量婉转的拒绝。但总是拒绝是有欠礼貌的。在用完餐后要恳切地道谢一番。第二天到了公司,见面时也必须道谢一次说:昨日(昨天很谢谢您。)qAiV?此资料来源于:和风 日语 L?R+tpO場面1拒绝邀请上司:、小林君。小林:、何。 _0m:/jV5此资料来源于:和:风:日:语 3B5.3;N上司:今晩付合。小林:。今日用事遠慮。上司:。今度。小林:、誘。 oLyfYsF1此资料来源于:和风日语 =G;T8S$上司:喂,小林。小林:是,什么事?上司:今天晚上陪我去喝一杯。小林:非常抱歉,今天有点事。 5/Gtzpq此资料来源于:和风 日语 e=4p?上司:是吗?下回一定来哦!小林:好的,请一定要在邀我。場面参加宴会 2KM= s7此资料来源于:和风+日语 OCHp!*6?小林:今晩開、参加。顧客:。、今回失礼。小林:何都合、。 E.uHOA此资料来源于:和 风 日 语 TnF$顧客:誘。小林:、飯島雅子。顧客:。、参加。小林:我家今天晚上有个宴会,请一定来。 y?Eikc0此资料来源于:和风+日语 3y!-T/N顧客:谢谢,可是这次我要失陪了。小林:就抽个空嘛!顧客:谢谢你的邀约,只是小林:但是听说饭岛雅子也会来哦! n?KuQe此资料来源于:和*风*日*语 u?HMeR顧客:是吗?那我参加吧。 上班族活用篇 决绝对方的邀请,不失礼的说法$%a(lx此资料来源于:和风日语 #wn%sMQ1、先感谢对方的好意誘、。(很高兴您能邀请我,谢谢你)本来、喜誘。(本来是应该高兴应邀的)M=ax此资料来源于:和风+日语 RFw_!*2、再说明理由出張重。(很不巧,碰上我要出差)日映画。(刚好那天,有好不容易拿到的电影票)RB;NRQ此资料来源于:和 风-日 语 COQ&.H3、最后别忘了说機会楽。誘。(下次如果还有机会,请您务必再邀请我)次機会出席。(下一次请您让我参加。)k2?eQb)此资料来源于:和风+日语 TOq95*uK上班族学日语酒席交际篇情况说明 在酒席上面对上司也是要有礼貌的,喝酒也要适可而止。切勿黄汤下肚便口出秽言,仪态尽失,而给他人造成困扰。偶尔跟上司聊聊也会有意想不到的收获。议论他人的不是或发牢骚都是不智之举。那些轻松愉快的话题,如彼此喜欢的食物、旅行、运动等。 ?_Nf:*此资料来源于:和风日语 8,aS1 |場面 跟上司时課長:佐藤君、食事付合。佐藤:、。 Y=e,qQ%8此资料来源于:和风日语 jYT#e;d課長:好料理何。佐藤:特好嫌。課長。課長:。、店、行。佐藤:。 Thu V9H*此资料来源于:和风日语 SPi+!41課長:佐藤,一起吃个饭吧!佐藤:好,那我就不客气了。課長:你喜欢吃什么菜? o-(,Eb此资料来源于:和风日语 ryUdB|eC佐藤:没有特别喜欢或不喜欢的,就看课长您喜欢什么。課長:是吗?那有一家不错的店,就去那里吧!佐藤:好的。L%OESa此资料来源于:和风日语 GmcsIuo:場面 跟同事时小林:山田、変。山田:、少願。 Jwywk*此资料来源于:和风 日语 ?-z8BkRv小林:何追加。山田:。十分。小林:、二次会続。山田:。 i6Muqf此资料来源于:和:风:日:语 U:r+o7小林:山田,要不要再来一点?山田:好的,就一点。小林:要不要在叫点什么? I#)oV21此资料来源于:和风日语 -5cafNd=山田:不了,已经够了。小林:那,到另一家去吧!山田:好。上班族学日语与客户交换名片情况说明: 进入会客室后,要先跟初次见面的客户交换名片并互相寒暄致意。同时交换名片的方法是:双方右手同时递出名片,并同时伸出左手接对方的名片,右手在立刻并上,用双手拿住名片。 名片上的文字要朝向对方。递名片时,要站立进行。出于礼貌地位低的要先递出名片,也因此,大家都会彼此谦让一番,最后,便只好同时递出了。递出后就名片上提供的信息闲聊一番,给对方留下好的印象。 場面未曾见过面小林:(名詞渡)、小林申。願。澤田:(名詞渡)私、総務澤田申。願。小林:恐入。澤田:恐入。小林:澤田澤字政治澤。澤田:、。 場面给对方加深印象 大塚:鈴木様名前次郎。次男。鈴木:。寂山中農家次男坊。大塚:私大塚、(大叩)覧通。鈴木:。大塚:名前一郎、呼捨。鈴木:大塚方。 上班族活用篇 介绍的顺序先介绍的人后介绍的人公司里的人地位低的人年轻的人要求介绍的人男性交往较深的人亲戚未婚一个人公司外的人地位高的人年长的人被介绍的人女性交往交钱的人他人已婚复数的人 例1、先公司里的人:係長松下。后公司的人:山下商事営業課長小田様。例2、先地位低的人:坂井木材安部課長様。后地位高的人:大阪産業総務部長川田。上班族学日语拜访客户公司情况说明 事先预约好了,到了客户公司的前台时,告诉前台小姐自己的公司、名字、要拜访

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论