b5新课标下修订版高中英语教材中的修辞.doc_第1页
b5新课标下修订版高中英语教材中的修辞.doc_第2页
b5新课标下修订版高中英语教材中的修辞.doc_第3页
b5新课标下修订版高中英语教材中的修辞.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文为自本人珍藏 版权所有 仅供参考新课标下修订版高中英语教材中的修辞摘要:修订版高中英语教材中出现了大量的修辞句式。修辞是新高中英语课程标准中的亮点、教学中难点,是提高学生语言表达能力的重要手段。然而,学生在英语听、说、读和写的各个环节的实践中,很少能够恰当理解或使用各种常见的修辞格式。本文以新版高中英语教材中的修辞句式为例,探讨了几种常见的修辞格式。这对激发学生学习兴趣、提高教学效果和学生语言表达能力起到了积极作用。关键词:新课程标准新教材修辞一、引言修订版高中英语教材(SEFC,2003)的使用已进入高三阶段。这套教材无论在编写的形式还是在内容上无不体现新课标的教学理念和教学观。教材在内容的选取上富于了较强的时代感。其语言地道,信息量大,词汇覆盖面广,句式灵活,促进了学生的心智、情感、态度与价值观和综合人文素养的提高。这对高中英语教学提出了更高的要求。在新版高中英语教材里,出现了大量的修辞句式,这对学生的理解难度大大加大。为此,笔者认为教师在备课时有必要对教材中的修辞句式进行分析讲解,了解修辞运用的规律,从而提高学生分析语言表现技巧的能力,而且还可以有力提高准确、有效地运用语言的能力。普通高中新英语课程标准在学习策略目标(8级)关于交际策略的第2点指出:“能在必要时使用委婉语言来表达意思或想法”(P.21)。这便是要求学生能够在表达中会用温和或模糊的说法替换难听或生硬的语句,既学会运用修辞中的Euphemism(婉言)。选修课程的系列中开设的关于“语言知识与技能类”的内容是:“初级英语语法与修辞、英汉初级笔译、英语应用文写作、英语报刊阅读、英语演讲与辩论(P.4)”。显然,掌握初级的修辞知识已经跨入新课标的学习日程。在教学实践中,笔者发现很多学生在英语听、说、读和写的各个环节的实践中,很少能够恰当理解或使用各种常见的修辞句式。普遍存在:听力实践中不能准确领会一些极其夸张的修辞言语;口语表达中不会用温和或模糊的说法替换难听或生硬的语句;阅读中而无法领会很多作者真实的用意,更是很难领会其引申的内涵;写作中更无法使自己的文章能激发读者的想象,使得自己的描述鲜明而有力度。长期以来我们广大中学英语教师主要从规范语法和措词的准确性等显性手段来进行研究和反馈。在反馈点评的过程中,也很少能够从修辞的各种手法等写作技巧进行分析指导。修辞作为一项基本的语言表现方式,一直是英语学习与应用中的盲点。修辞学已经成为当今语言学研究的重要领域。人类历史上最早的学校便以修辞学校为主。据可查证资料,人类最早的学校出现在公元前2500年左右的埃及。我国学校产生于公元前1000多年的商代,也有很悠久的历史。无论是中国还是西方,古代学校都有一些共同特征:以修辞学校、文法学校等古典学校为主(教育学基础/2002)。在欧洲的中世纪大学,文学科的学制三四年,需学完文法、修辞学和辩证法之后,才可以当助教,也就是学士。1917年6月,26岁就任北京大学教授的胡适博士专门讲授英文修辞学课程。从古至今,修辞在中外文科学习中占有重要一席。二、修辞的定义修辞(rhetoric),修饰文字词句,运用各种表现方式,使语言表达得准确,鲜明而生动有力(现代汉语词典,2002)。词可以有两种用法:一种是遵循本来的意思来使用;另一种就是按引申的意思来用。后一种用法便是使词句鲜明而生动的比喻用法,目的便在于激发读者或听众的想象。例如“chip与block”本来的意思分别为“(木、石等)碎片与整片(块)”;但在Youarereallyachipofftheoldblock.(你真像你父亲。)这个谚语里,“chip与block”就用引申的用法了,有了新的引申意义:“儿子与父亲”,正是因为把物引申为人,给我们留下了更深刻的印象。三、新教材中常见的修辞格式词的修辞用法有很多方式,称为修辞格(Thefiguresofrhetoric)。为了提高学生修辞格的运用技能,笔者在高中英语教材的教授过程中,对修辞格进行了有目的学习探究。本文所有例句均为本人在教学中点滴的积累,旨在辅助分析以下几种常见修辞格式,供广大同仁参考:1.Simile(明喻):明显地用like,as,asif或其它词来描述两个截然不同事物之间的相似关系的方法。(1)Mymoneyandgoodsareasdeartomeaslifeitself.(TheMerchantofVenice,SEFC2B,P.71)我的钱财对我就像生命一样宝贵。(2)ButreliefsoonspreadthroughNomelikethegoldenraysofthedawnitself.(HeroesoftheNorth,SEFC3,P.53)但是人们变得轻松的感觉就像黎明时的金色阳光一样迅速传遍了诺姆镇。(3)SonowDellaslong,beautifulhairfellabouthershoulderslikeacascadeofbrownwaters.(Asacrificeforlove,SEFC3,P.85)她解开头发让它披散下来。这美丽的长发像褐色的小瀑布。以上的三个例句中,完全不同的人或物被放在一起进行比较:钱财和生命,感觉和金色阳光,长发和瀑布。但是每个例句都有一个鲜明的特点,正是因为前后两者比较的事物有显著的差别,他们的相似点才会显得非常鲜明。2.Metaphor(隐喻):用一个词来指代与该词本来所指事物有相似特点的另一种事物的方法。这也是一种比较,不过这个比较是暗含的,且没有用like或as等指出。如果把例句:“Mygirlfriendislikeasweetwatermelon.”,去掉了like这个描述词,这便是隐喻用法而不是明喻了。因为在改了的这个句子里面,虽然也把Mygirlfriend比作asweetwatermelon,但却没有一个词指出这个比较,因而watermelon此处是隐喻用法。隐喻通常和be动词连用,但是句子中的名词、动词、形容词或副词都可以有隐喻用法。(1)Anestistoabirdwhatahouseistoaman.(ArtandArchitecture,SEFC2A,P.21)鸟巢对于鸟而言,正如房子对于人一样。本句话的语言结构:“AistoBwhatCistoD”为隐喻结构,意为“A对B而言正如C对D一样。”(2)Therewereafewlordlypoplarsbeforethehouse.有一排白杨像贵族一样矗立在房子前。(3)ThinkcarefullybeforegoingintopartnershipwithEd.Heisarealshark.在与爱德华交往前要仔细思考。他简直是一条鲨鱼(这里指骗子)。3.Personification(拟人):把某物或概念当作人或具备人的品质的写法。(1)Asmilecanopendoorsandteardownwalls.Itcanbeusedtoexpressalmostanyemotion.(BodyTalk,SEFC1B,P.60)笑能敲开大门,拆除高墙(这里指化解矛盾),几乎可以用来表达任何情感。(2)Thecitysawaseriesoffiercefightsbetweenblacksandwhitesinthe1960sandDrKingwasshotandkilledin1968.(TheAmericanSouth,SEFC2B,P.44)在20世纪60年代,这座城市目睹了黑人和白人之间一连串的冲突,金博士在1960年被枪杀。(3)“WhentheWorldEducationForummetin2000,itcalculatedthattherewere113millionchildrennotinschool.(Educationforall,SEFC3,P.103)2000年世界教育论坛召开时,统计数字表明有一亿一千三百万儿童没有接受教育。(4)拟人在散文诗中很常见:Iquietlywave,Sayinggoodbyetothebrightcloudsofthewesternsky.Beautifulshadowsinbrightwaves,Wavinginmyheart.Mysleevesarewaving,Nottakingawayasinglecloud.我轻轻的招手,作别西天的云彩。波光里的艳影,在我心头荡漾。我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。节选徐志摩再别康桥;EdwardConnynham译在这几行诗中,brightclouds,brightwaves,Mysleeves都分别被当作三个人来描写。4.Metonymy(换喻):用某一事物的名称代替与之密切相关的另一事物的名称的写法。例如crown可以代替king,air可以代替plane,fall可以代替autumn等。(1)Couldyougivemeahandwiththis?(Bodylanguage,SEFC1B,P.58)你在这方面能帮我忙吗?(2)Myfatherwasnotscientific,soIhadtolookforaroadwithouthavingamap.(FactandFantasy,SEFC2B,P.15)我父亲没有什么科学头脑,所以我不得不在没有指导的情况下自己摸索。(3)Asimilartrickisusedinso-called“bait-and-switch”ads,thatisthecustomerisshownoneproduct(thebait)andthengivenanother.(Advertising,SEFC3,P.41)另一类似的诡计是所谓的“偷梁换柱”广告,也就是说消费者所见的是一种产品(钓饵),而实际买到的却是另一种产品。换喻在诗歌中的应用更为广泛,唐朝诗人元稹所作的诗作行宫中的后一句是:“白头宫女在,闲坐说玄宗”,“玄宗”即采用了换喻的手法,用来代替“昔日的政权”。林语堂先生将此句英译为:“Somewhite-hairedpalacechambermaidsarechatting,ChattingaboutthedeadandgoneHsuanchungregime.”这便体现出译者对换喻以及诗歌文化内涵的确当理解!5.Euphemism(婉言):即用温和或模糊的说法(话)替换难听或生硬的语句的方法,例如:dustmansanitationworkerfatontheplumpsidehousewifehomemakermademotionallydisturbedoldpeopleseniorcitizenspassurine/urinatepasswater/takealeaktodietopassaway;toleaveustoiletrestroom/washroom很明显,很多时候用委婉语言是为了避免直接说出不愉快的事实,但政客们用委婉语言则是为了欺骗公众。6.Irony(反语):这里指与真正意思恰好相反的词,用它的目的在于产生特殊的效果。假如你听到一声巨响后,耳朵感到不舒服,有点难受,但是当同伴问及时,如果你不说难受,而说“Myearsfeelfunny!”那就是运用反语。“Facethemusic”中的“music”不是面对“音乐”而是面对“挫折”,也是运用了反语。这就要求学习者要根据语境或上下文才能对词义、句义做出准确的判断。7.OverstatementandUnderstatement(夸大和缩小):前者是把事情说得过分,后者把分量或程度压低。但两者的目的相同,都为了使陈述或描写更加鲜明或有趣。夸大多用于表达对对方的致谢或事物的过分需求的:(1)Thereisaworldofmusicouthere!(TheSoundsoftheworld,SEFC1A,P.85)音乐种类繁多,数也数不清!(2)Therewasnootherlikeitinthestores,andshehadturnedalloftheminsideout.(ASacrificeforLove,SEFC3,P.85)其它商店没有像这样的,她把所有的商店都翻了个底朝天。(3)Hisfriendspraisedhisdaughtersperformancetotheskies.他的朋友把他的女儿赞扬的上天了。缩小在把程度压低的同时语言更生动:(1)Canyousolvetheproblem?Itisapieceofcake.你能解决这个问题吗?小菜一碟!(2)Ittookmeafewdollarstobuythiscellphone.我只花了几美元买下了这个手机。(3)Waitasecond!Iwillberightheresoon!等一秒钟!我马上就过来。8.TransferredEpithet(移位修饰):把修饰语从它本来应该修饰的名词之前移到与该名词有关的词之前的写法,叫移位修饰。当有人说“Ihavetakenanervousexam.”,这里他就用了这个修辞手段,因为nervous本应该修饰人,现在却用来修饰exam。例如以下的例子:(1)Stopthatfoolishclapping.(AChristmasCarol,SEFC3,P.58)停止那愚昧的鼓掌。(2)Hewassoworriedabouthissont

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论