高英写作6-10课翻译.doc_第1页
高英写作6-10课翻译.doc_第2页
高英写作6-10课翻译.doc_第3页
高英写作6-10课翻译.doc_第4页
高英写作6-10课翻译.doc_第5页
免费预览已结束,剩余72页可下载查看

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

6 pedantry译文 定义“迂腐”并不容易。这定义应该公允而不变。但“迂腐”却要视情况而变化。当在下院不能引用希腊文,引用就是迂腐时,却可以引用拉丁文。今天,在下院引用拉丁文,也同引用希腊文一样是学究气,但在古典文学习班,两种文字都可以引用,一点也不让人感到是迂腐。 New words 译文 检验是否是“迂腐”,不仅要看时间和地点是否适合,也要看程度、质量、数量和种类,是否适合。 亚里士多德在说“主题不应处理得超过目的所要求的精度”时,就避免了一种“迂腐”。 如果有人想知道每个美国家庭的平均孩子数,把它计算到小数点后五位,那就是迂腐。当一个讲古(趣闻轶事)的人,停下来去搞清是星期二还是星期三时,要是这和理解故事无关,他就是迂腐。 Purpose of the writing: pedantry predominates; it is the sea around us 译文 换句话说,理智上的正确与否,就是看是否讲了超出主题该讲的有意义的话。或者再换句话说,知识未必是没完没了,越多越好。 当一段陈述的最后意义讲完了,再讲就是迂腐了。 现在请看看每年那大块头的学术论文,用上述是否得当和是否讲了费话来衡量一下,就可以清楚地看到,迂腐比比皆是。我们深陷迂腐的大海。 A genus-species definition is good for concrete physical objects, not for abstract words like pedantry. Mr. Barzun defines pedantry by pointing out its specific examples. We call it defining by example, or examplification. It helps make the meaning clearer. However, sometimes it may mislead the reader when the reader thinks differently. Exercises 7, 8, and 9 7: All the three original sentences are periodic sentences. The revision loses the suspension. 8: The revision loses the dramatic development to the logical conclusion and climax. 9: The original sentence stresses the word “today”, the rest are subordinate clauses. Look up Taint: slight touch of decay, dirt Ascertain: To make certain, definite, and precise. Homogenous: formed of parts of the same kind consistent Scholarly: concerned with serious detailed studies Exercises 11, 12, and 13 11: When a definition is neutral and fixed, all people can accept the meaning, and use it without misinterpretation. Mr. Barzun suggest that the meaning of pedantry changes. 12: the repetition of fitness focuses more attention and emphasis on the key word “fitness.” 13: In other words is an expository transition introducing a more precise illustration or correction. If a writer fails to make himself clear, he may repeat the same idea by rephrasing it in some other way7 PLOTNew words sequence (n.) A number of things in or as if in line: series, chain, catena, course, order causality n. pl. causalities 1. The principle of or relationship between cause and effect. 2. A causal agency, force, or quality. preserve, keep overshadow (v.) To surpass in power, importance, or influence: predominate, dominate, govern, loom large, prevail Underline the keywords 1 Let us define a plot. We have defined a story as a narrative of events arranged in their time-sequence. A plot is also a narrative of events, the emphasis falling on causality. The king died and then the queen dies, is a story. The king dies, and then the queen died of grief, is a plot. TheThe time-sequence is preserved, but the sense of causality overshadows it. 译文 让我们给情节 下一个定义,我们已经把故事定义为按时间叙事。情节也是叙事,只是重点放在因果关系上。“国王死了后来王后死了”,是故事。“国王死了,而王后因悲痛国王而死”,是情节。时间顺序没有变,但因果关系使它显得不重要了。 没有变,译成被保存不好。 显得不重要,译成在阴影下不好。 New words suspend v. pause, hesitate, interrupt, delay, hold up, discontinue, break, wait, mark time, intermit, falter, rest: He suspend for a moment to allow late-comers to take their seats. Underline the keywords Or again; The queen died, no one knew why, until it was discovered that it was through grief at the death of the king. This is a plot with a mystery in it, a form capable of high development. It suspends the time sequence, it moves as far away from the story as its limitations will allow. Consider the death of the queen. If it is in a story we say and then? If it is in a plot we ask why? That is the fundamental difference between these two aspects of the novel. 译文 或者说,“王后死了,没人知道为什么。直到最后人们才发现,是死于对国王驾崩的哀痛。”这是一个富有神秘色彩的情节,是一个能够向纵深发展的形式。它暂时不考虑时间顺序,把它悬了起来。它在故事允许的范围内,远离了故事情节。看看王后的死。如果是故事,我们说,“后来呢?”如果是情节,我们问,“为什么?”这是小说的两个方面的根本区别。 New words gaping Deep and wide open: a gaping wound; a gaping hole. cave 山洞 A hollow or natural passage under or into the earth with an opening to the surface. Sultan 苏丹 A ruler of a Moslem country, especially of the former Ottoman Empire. Underline the keywords A plot cannot be told to a gaping audience of cave men or to a tyrannical sultan or to their modern descendant the movie-public. They can only be kept awake by and then and then. they can only supply curiosity. But a plot demands intelligence and memory also. 译文 情节不能对那些只知道傻呆呆咧大嘴的原始穴居人讲,也不能给专制的君主苏丹讲,还不能讲给他们的后代,即那些现代影迷们听。因为这些人只知道问,“后来呢,后来呢?”否则他们就会打瞌睡。他们只有好奇心。然而,读情节需要理解力和记忆力。 傻呆呆 原始穴居人 否则他们就会打瞌睡 Analysis of the text Story is narrative of events in their time-sequence. It asks “and then?” For example: the king died, and then the queen died. Plot is narrative of events with emphasis on causality. It has a mystery in it. It asks “why?” For example, the queen died, nobody knows why.” Cave men, sultan and modern movie public who can only supply curiosity cannot understand the plot because a plot demands intelligence and memory. New words sag 耷拉 To sink, droop, or settle from pressure or weight. bulge 突出 To stick out; protrude Underline the keywords 2 Curiosity is one of the lowest of the human faculties. You will have noticed in daily life that when people are inquisitive they nearly always have bad memories and are usually stupid at bottom. The man who begins by asking you how many brothers and sisters you have, is never a sympathetic character, and if you meet him in a years time he will probably ask you how many brothers and sisters you have, his mouth again sagging open, his eyes still bulging from his head. Analysis of the text 译文 好奇心是人类最低的一种能力。你会注意到在日常生活中,那些好奇的人,通常记忆力都很坏。他们蠢到了底。张口就问你有几个兄弟姐妹的人,永远不是富有同情心的人。如果你一年以后再碰到他,他还是会问你,你有几个兄弟姐妹。他问你的时候,还是(象一年前一样)嘴张得大大的,眼睛鼓得圆圆的。 New words Underline the keywords It is difficult to be friends with such a man, and for two inquisitive people to be friends must be impossible. Curiosity by itself takes us a very little way, nor does it take us far into the novel only as far as the story. If we would grasp the plot we must add intelligence and memory. 译文 和这样的人交朋友是很困难的。两个好奇的人几乎根本不能成为朋友。好奇只能使人对事物有肤浅的了解,对小说的理解也深不了,只是听听故事而已。如果我们想抓住情节,我们就要有理解力和记忆力。 prcis Curiosity is the lowest human faculty. It takes us little way, not far into the novel. Inquisitive people have bad memory, and are stupid and not sympathetic, not sociable. Underline the keywords 3 Intelligence first. The intelligent novel-reader, unlike the inquisitive one who just runs his eye over a new fact, mentally picks it up. He sees it from two points of view; isolated, and related to the other facts that he has read on previous pages. Probably he does not understand it, but he does not expect to so yet awhile. The facts in a highly organized novel (like The Egoist) are often of the nature of cross-correspondences and the ideal spectator cannot expect to view them properly until he is sitting up on a hill at the end. 译文 先说理解力。聪明的读者,不象好奇的人,他不只是扫一眼新的事实,而是记住它。他从二方面看它。一方面,它是孤立的;另一方面,它又和从前几页看到的事实有联系。现在他可能还不理解它,而且也不企图马上就会理解它。在一个组织得很好的小说(如自私自利的人)中,事实多半是相互交叉的。理想的读者不期望在最后达到高潮前理解它。 New words crudely, Lacking tact, refinement, or taste. subtle, adj. sensitive, finely tuned, delicate, responsive, acute, reactive, receptive subtly adv. dawn, 1. To begin to become light in the morning. 2. To begin to appear or develop; emerge. 3. To begin to be perceived or understood: Realization of the danger soon dawned on us. appreciate, 1. To recognize the quality, significance, or magnitude of: appreciated their freedom. 2. To be fully aware of or sensitive to; realize: I appreciate your problems. 3. To be thankful or show gratitude for brood, 1. To sit on or hatch eggs. 2. To hover envelopingly; loom. 3. a. To be deep in thought; meditate. b. To focus the attention on a subject persistently and moodily; worry: Underline the keywords This element of surprise or mystery the detective element as it is sometimes rather emptily called is of great importance in a plot. It occurs through a suspension of the time-sequence; a mystery is a pocket in time, and it occurs crudely, as in Why did the queen die? and more subtly in half-explained gestures and words, the true meaning of which only dawns pages ahead. Mystery is essential to a plot, and cannot be appreciated without intelligence. To the curious it is just another and then to appreciate a mystery, a part of the mind must be left behind, brooding, while the other part goes marching on. 译文 这种惊奇和神秘的成分有时人们干脆空洞地叫它“侦探成分”对情节应是十分重要的。它打断故事发展的思路。谜是时间上的一个口袋、一个包袱(相声上叫甩包袱)。它出现得很唐突,就象“为什么王妃死了?”而在那有意安排,不讲明的动作和话语中,真正的意思在前几页就已经提到了。神秘对情节是必须的。没有理解力就不能鉴赏它。对好奇的人,只能是“后来呢”。而鉴赏神秘,一定要留一部分脑力来思索,而让其他部分继续往下看事实。 prcis The intelligent novel-reader picks isolated facts, and relates them to the facts on the previous pages. Because the element of surprise is of great importance in a plot, he doesnt expect to understand it until at the end. To understand mystery, one needs intelligence and part of his mind must be left behind to search for relation while others march on to get new clues. New words Underline the keywords 4 That brings us to our second qualification: memory. 5 Memory and intelligence are closely connected, for unless we remember we cannot understand. for example If by the time the queen dies we have forgotten the existence of the king we shall never make out what killed her. The plot-maker expects us to remember, we expect him to leave no loose ends. Every action or word ought to count; it ought to be economical and spare; even when complicated it should be organic and free from dead matter. 译文 这就把我们带到第二个条件上了:记忆力 记忆力和理解力密切相关。因为记不住,就懂不了。如果到王妃死时,我们忘记还有过国王的事,我们就永远不知道她是为什么死的。编情节的人希望我们能够记住。我们希望他把他讲的都能用上,不要留着断了的线头。情节应该简洁而留有余地。即使复杂,也必须是有机地联系着。不应该生拉硬扯。 New words unfold, develop 展开 aesthetically 美学上 compact, 紧凑 adj. short, shortened, brief, concise, compressed, compendious, compact, pocket, (Am.) vest-pocket; abbreviated, abridged, cut Underline the keywords It may be difficult or easy, it may and should contain mysteries, but it ought not to mislead. And over it, as it unfolds, will hover the memory 倒装句,这是主语 of the reader (that dull glow of the mind of which intelligence is the bright advancing edge) and will constantly rearrange and reconsider, seeing new clues, new chains of cause and effect, and the final sense (if the plot has been a fine one) will not be of clues or chains, but of something aesthetically compact, something which might have been shown 注意虚拟语态 by the novelist straight away, only if he had shown it straight away it would never have become beautiful. 译文 它可以曲折, 也可以平淡。它可以也应该有神秘的色彩。但它不应该误导读者。当它展开的时候,记忆力应该围绕它转(在心灵的炭火中,理解力是闪亮的前进的动力)。记忆力要不停顿地重新组织、重新考虑,找新线索,找新的因果关系。最后的感觉(如果情节是好的话),不应再是线索和一个个孤立的环节,而应是一种巧妙紧凑之美、是一种完全可以被小说家直接了当讲出来的、但是又不能直言的美。因为他要是讲破了,它就不成其为美了。(小说家不应该一味追求美,但是如果他没有把美表露出来,他却又失败了。) New words come up against inquiry: proper Botticelli Sandro . Originally Alessandro di Mariano dei Filipepi. 1444?-1510 Italian painter of the Florentine school whose flowing draftsmanship is evident in his masterpieces, Primavera (c. 1477) and Birth of Venus (c. 1485). due prima donna n. 1. The leading woman soloist in an opera company. 2. A temperamental, conceited person. Underline the keywords We come up against beauty here for the first time in our inquiry: beauty at which a novelist should never aim, though he fails if he does not achieve it. I will conduct to her proper place later on. Meanwhile please accept her as part of a completed plot. She looks a little surprised at being there, but beauty ought to look a little surprised: it is the emotion that best suits her face, as Botticelli knew when he painted her risen from the waves, between the winds and the flowers. The beauty who does not look surprised, who accepts her position as her due she reminds us too much of a prima donna. (From Aspects of the Novel)Analysis of the text 译文 在我们的研究中, 我们第一次谈到美。以后我们在适当的章节还会讨论美。现在请大家先把它作为情节的一部分接受下来。美有时看上去有点意外。但美感本来就应该有一点意外。意外是最适合她的颜面的一种面部表情。BOTTICELLI懂得这一点。所以他画的风与花簇拥的出水维那斯,就带着一种意外的神情。如果美看上丝毫没有惊奇的神情,如果美被当之无愧地接受,我们就不禁会联想到歌剧中高傲的女主角 prcis Unless we remember we cannot understand. The plot-maker expects us to remember, we expect him to leave no loose ends. It may and should contain mysteries, but it ought not to mislead. We will constantly rearrange and reconsider, seeing new clues, new chains of cause and effect, and the final sense will be of something aesthetically compact. This beauty looks a little surprised at being there, but she ought to look a little surprised. Without surprise, in other words, if the novelist had shown her directly she would never have become beautiful. Reader and purpose This is a lecture to the students at Cambridge. He does not assume they know a lot about literature. They may know a lot about other fields and have read on other subjects, so he makes mere literary allusions, not details references. His purpose is also to teach the students to be intelligent novel readers, and to convince the reader that mere stories are low class. Ex. 2 The genus of plot is narrative. Narratives can be cyclical stories, myth or mystical stories, travel accounts, news reports, journals, and chronological records, etc. Causality differentiates plot from the others. Mr. Forster differentiates plot explicitly. Ex. 3 The last two sentences are organizing sentences. Curiosity: the second paragraph. Intelligence: the third paragraph. Memory: the fifth paragraph. Ex. 4 Curiosity, intelligence and memory are not directly related to a plot, but they are essential to the definition. They can be part of a definition of a plot. A plot is a narrative of events, the emphasis falling upon causality, which requires of a reader not only curiosity but also intelligence and memory. Ex. 5 The short sentence in line 50 serves as a transition. Ex. 6 The creation of the earth, King Yu conquers the floods (大禹治水), The Arabian nights If particular novels had been named, they should have puzzled those students who havent read them. Ex. 7 Because it is a lecture, Mr. Forester uses rather loose structure (ll 57-67), sentence fragment (e.g. Intelligence first), and short sentences (ll 1-18). Mr. Foster begins by saying, Let us define a plot.” Thus he declares right away the topic of his lecture, catching the audiences attention and helping them concentrate their minds immediately on the point. Without this imperative sentence, the audience would not know how to direct their attention. Mr. Foster varies his sentences by using hortatory (劝告,激励): let us; imperative: Consider the death; fragmentary: intelligence first; periodic sentence: ll 53-54; compound-complex: ll 51-52; and inverted sentence: ll 59-67 Look up faculties, natural powers or abilities cross-correspondence, a complicated pattern of relationships between a group of people. organic, of living things Botticelli, Italian painter Prima donna, a temperamental, conceited person. Ex. 10 Tyrannical sultan indicates the sultan in Arabian Nights, a narrative without a plot. This allusion, Mr. Forster thinks, is typically well-known to his listeners and needs no explanation. Although mystery is a key element of plot, a good plot is not just a mere mystery or a detective story, its final sense must be something beautiful. Mr. Foster uses some words of negative sense to describe those who have only curiosity. Ex.11 The tone of this article is highly discriminatory (辩别性的) and elitist (名流) Mr. Foster writes it in the view point of an expert. Its advantage is that he does not have to justify what he says, e.g. he does not have to appeal to other authorities he himself is the authoritative expert. Lesson Eight Loneliness. An American Malady2010-06-27 20:45:21|分类: 英语写作 |标签: |字号大中小订阅 Loneliness. An American Malady 孤独 一种美国症 Carson McCullers 卡森.麦克卡勒1 This city, New York - consider the people in it, the eight million of us. An English friend of mine, when asked why he lived in New York City, said that he liked it here because he could be so alone. While it was my friends desire to be alone, the aloneness of many Americans who live in cities is an involuntary and fearful thing. It has been said that loneliness is the great American malady. What is the nature of this loneliness? 开始定义 It would seem essentially to be a quest for identity. 译文 想想看,我们这个城市、纽约,有八百万人。人家问我们的一个朋友,为什么住在纽约。他说,他喜欢住在这,是因为能够与世隔绝,不受干扰。他喜欢一个人住。可是许多美国城里人,却不愿意孤独,他们怕孤独。人家说,孤独是一种不得了的美国症。孤独的本质是什么?它看来主要就是要寻求我是谁的答案。 2To the spectator, the amateur philosopher, no motive among the complex ricochets of our desires and rejections seems stronger or more enduring than the will of the individual to claim his identity and belong. From infancy to death, the human being is obsessed by these dual motives. During our first weeks of life, the question of identity shares urgency with the need for mild. The baby reaches for his toes , then explores the bars of his crib; again and again he compares the difference between his own body and the objects around him, and in the wavering, infant eyes there comes a pristine wonder. 译文 2对于一个观察者、一个业余哲学家,在所有的要和不要的复杂抉择中,再没有什么比要选择我是谁还是选择和我属于谁次数更多和更持久了。一个人从生到死,总是被这两个问题困扰。生命的头几个星期,我是谁的问题就和要吃奶的问题一样紧急。婴儿去抓他的脚趾、去探索婴儿床的栏杆,一遍又一遍地比较他的身体和他周围的物体的区别。而这在幼小的试探性的眼中留下了最初的惊奇。 3 Consciousness of self is the first abstract problem that the human being solves. Indeed, it is this self consciousness that removes us from lower animals. This primitive grasp of identity develops with constantly shifting emphasis through all our years. Perhaps maturity is simply the history of those mutations that reveal to the individual the relation between himself and the world in which he finds himself. 译文 3 认识自我,是人解决的第一个抽象问题。不错,正是这自我意识,使我们区别于低一等的动物。对我是谁的最初理解,在人一生中不断发展,其重点也一直变化着。大概成熟就是这些发展和变化的历史。这历史向这个人揭示他和他知道的他所在世界的关系。 4 After the first establishment of identity there comes the imperative need to lose this new-found sen

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论