



全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Analysis of interpretation problems and solutionsInterpretation plays an important role in the trend of the economic globalization. According to the interpretation, different countries exchange their political views, build business relations, and disseminate native culture and technologies. Due to its significance, we have to analyse some problems existing in interpretation and find out the appropriate solutions, in order to enhance our ability of interpretation. In this essay, Ill divide the whole article in to three parts, the analysis of problems, the analysis of reasons and the relevant solutions. As for the problems, I find out three main shortages emerging in interpretation. Firstly, the faults in basic linguistic knowledge, they are the pronunciation mistakes morphology and disorder in sentence structure and grammar mistakes. Some interpreters who are not good at spoken English, have poor pronunciation. So the words spoken out from their mouth may not be understood by others. Sometimes even lead listeners to mixing up the words. Besides if the interpreters know little about grammar and sentence structure, they may also make mistakes in word form, tense, phrase partner, so these are formal problems in linguistic. The second problem is the abilities to competence and performance. Some interpreters have good writing English, who may be a good translator, they know well how to convey information through paper and how to translate a perfect sentence, however, they may not be good at to transforming information in foreign language. That is to say, their shortcoming is communicative competence. The over generalization, over simplification, and principled incompetence will make a big mistake during an interpretation. For example, if an interpreter conveys impolite and rude words which are spoken, then he may cause confliction between both parties involved. The third problem is associated with interpreters psychological problems. They are nervous, stage fright and self-distrust and diffidence. As we all know, a person without a strong and brave spirit can deal with nothing, in spite of one is at full preparation. So it is the same principle in interpretation. Trying to be confident and relaxed is most important in interpretation. Considering these problems, I analyse the causes as follows: the reason to cause the linguistic mistakes may be that the speakers cant apply the principle of the language using, who may not master the basic rule to use the language, their knowledge is limited in grammar, sentence structure and so on. The second reason is that different customers in both mother tongue and the foreign language. Someone finds it difficult to covert two different foreign languages in a short time. Then some use chinglish while others use sloppy English in their interpretation. The third reason may be that it is personal subjective factors in different leaning environment, educational background, psychological state. All of these differences can influence interpreters ability. In the last part of this article, Id like to talk about the resolutions. Firstly we should improve our abilities in using spoken English, practice our pronunciation, enlarge our vocabulary and master the basic knowledge of grammar, and sentence structure, then broaden our horizon, learn more in politic, economy, culture or other particular areas. Secondly, we need to get rid of the distraction caused by our mother tongue, train ourselves using the foreign language to think and talk. Then we need professional training to practice ourselves in interpreting circumstance. Next we need to rethink profoundly after an interpretation, so as to find out our shortcomings and mistakes, then to correct it and assure it will not happen again. Only in this way, can we become more professional. Last, we should overcome our nervousness, performance anxiety and control personal emotion. By the means of autosuggestion, we remind ourselves to be confident and relaxed, then to practice more in the teal interpretation scene. The more practice, the more skills you will gain. In a word, when we are interpreting,
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年福建省莆田市荔城法院招聘2名速录员模拟试卷有答案详解
- 2025北京大兴国际机场临空经济区(廊坊)幼儿园招聘合同制教师3名考前自测高频考点模拟试题及答案详解(名校卷)
- 企业年度总结与下一年度计划表
- 2025湖南益阳市安化县五雅高级中学春季教师招聘模拟试卷(含答案详解)
- 安全教育培训方案执行承诺书5篇范文
- 2025年开封杞县消防救援大队招聘政府专职消防员10人考前自测高频考点模拟试题参考答案详解
- 2025年春季江苏省环保集团有限公司招聘模拟试卷及一套答案详解
- 湖北省武汉市九师联盟2025-2026学年高三上学期8月开学考地理试题(解析版)
- 2025北京市朝阳区区管企业年轻人才“培优”计划招聘23人模拟试卷完整参考答案详解
- 知识产权成果维护责任书5篇
- 基于《中国高考评价体系》下的2023年高考物理命题趋势及复习备考策略
- LY/T 1145-1993松香包装桶
- GB/T 9114-2000突面带颈螺纹钢制管法兰
- 领导干部要学点哲学
- GB/T 17245-1998成年人人体质心
- 华为公司校园招聘个人简历标准版
- 学校结核病防控培训课件
- 【精品】部编版五年级上册道德与法治全册课时练(一课一练)(含答案)
- DBJ50T 043-2016 工程勘察规范
- 八年级美术下册《弘扬真善美》优质课件
- 《流行病学》第十六章 分子流行病学
评论
0/150
提交评论