a red red rose 一朵红玫瑰.docx_第1页
a red red rose 一朵红玫瑰.docx_第2页
a red red rose 一朵红玫瑰.docx_第3页
a red red rose 一朵红玫瑰.docx_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

A Red, Red Roseby Robert BurnsO my luves like a red, red rose. Thats newly sprung in June;O my luves like a melodie Thats sweetly playd in tune.As fair art thou au, my bonnie lass,So deep in luve am I;And I will luve thee i:,still, my Dear,Till athe seas gang dry.Till a the seas gang dry, my Dear,And the rocks melt wi the sun:I will luve thee still, my Dear,While the sands olife shall run.And fare thee weel wi:l my only Luve !And fare thee weel a while!And I will come again, my Luve,Tho it were ten thousand mile!A Red Red RoseMy love is like a red red roseThats newly sprung in JuneMy love is like the melody,Thats sweetly played in tune tu:nAs fair are you,My bonnie bni lassSo deep in love am I And I will love you still, my dear,Till all the seas go dry,Till all the seas go dry, my dearAnd the rocks melt with the sunAnd I will love you still ,my dear,While the sands of life shall run, and farewell to you my only loveAnd fare you awhile;And I will come again, my love.Though it were ten thousand mile!一朵红红的玫瑰 袁可嘉 译啊,我的爱人像一朵红红的玫瑰,它在六月里初开,啊,我的爱人像一支乐曲,美妙地演奏起来。你是那么美, 漂亮的姑娘,我爱你那么深切;亲爱的, 我会永远爱你,一直到四海枯竭。亲爱的, 直到四海枯竭,到太阳把岩石烧裂!我会永远爱你,亲爱的只要是生命不绝。我唯一的爱人,我向你告别,我和你小别片刻;我要回来的,亲爱的,即使万里相隔!译诗三 红玫瑰 郭沫若 译吾爱吾爱玫瑰红,六月初开韵晓风;吾爱吾爱如管弦,其声悠扬而玲珑。吾爱吾爱美而殊,我心爱你永不渝,我心爱你永不渝,直到四海海水

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论