




全文预览已结束
下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Why bizarre, inappropriate or hilarious English names proliferate throughout the Middle Kingdom为什么很多中国人会取雷人的英文名字?其实这也是个有趣的跨文化现象哦!看完文章后请动动手指头,把你知道的最古怪的中国人的英文名外国人的中文名发给我们吧!KEONI EVERINGTON (华武杰)Hi, my name is Owl, my friends call me that because they say my face looks like an owl. Indeed, her moon shaped face surrounded by feathered hair and disproportionately large round eyes, really gave the effect of an owl. To top it off, despite never having traveled outside of China, she had the perfect valley girl accent.I would have her say things like “like, oh my Gawd!” and “gag me with a spoon” to my colleagues when we needed a good belly laugh. As English teachers at Renda (Renmin University), we had the awesome responsibility of giving our students their first English name. I went with conventional names like Carol and Fred, while my colleague, the future Mr. Magic, gave his female students saucier names like Roxanne (from the Police song) and Mercedes. Over the years in China since my first stint at Renda, Ive become acquainted with some Chinese folks with colorful English names you wouldnt normally encounter in the West.Plane JaneFor starters, youve got your standard Chinese, English names like Joy, April, May, Apple, Mary, Grace, Ivy, Snow, Spring for women, while men generally stick with more generic sounding names such as John, David, Tony, Henry, Steven, and Leo. Chinese typically choose an English name for three reasons first consonant pronunciation similar to their Chinese name, literal translation of their original name, and brevity for ease of pronunciation. This all sounds fine on paper, but sometimes things can sometimes go so wrong.Cute, Sweet, and CuddlyWelcome to the land of pink fluffy unicorns dancing on rainbows with names like Bambi, Bunny, Candy, Cherry, Sunny, Happy, Penny, and Winnie. This predilection for sugary names could be a symptom of the Kawaii (Japanese for “cute”) craze that started in Japan and has spread like a pestilence all over Asia. Dont be surprised to see a Bambi or Bunny hopping down lane posing for selfies with puffy cheeks in an attempt to resemble a chipmunk or other fury forest creature. Names that conjure the reproductive structure of plants such as Daisy, Rose, Iris, Lily, and Flower are also popular.Blame it on the RainAsian celebrities provide an abundant supply of quirky English names in China. If youve ever run into a man named Rain, he probably named himself after the hugely popular Korean entertainer. There are also a lot of female Rainies named after Rainie Yang, a Taiwanese singer. Theres still plenty of Cocos out there due to the enduring popularity of Hong Kong-born American singer Coco Lee.Many popular Mandopop entertainers out there have chosen some downright weird names for themselves and spread the contagion to the general population. If you run into any guys named Alien, thank Taiwanese singer Alien Huang. Met any guys named Yoga? Thank Taiwanese singer Yoga Lin. Show Luo, Barbie Hsu, Jolin Tsai, Kingone Wan and Elva Hsiao are some more examples of funky Taiwanese pop star names. Wonder why there are so many dudes running around named Leo? Thank Leo Ku Cantopop and Mandopop singer. Tired of running into a lot of Vivians? There have been two successive waves, one in the 80s and 90s with Hong Kong singer Vivian Chow, and a second wave in the 2000s with Taiwanese singer, actress, model Vivian Hsu.There are a fair share of Toms and Jerrys who often name themselves after the ancient MGM cartoon, that for some reason has taken China by storm. There are a lot of Echos out there inspired by the English name of novelist Sanmao (三毛), Echo Chan, who named herself after the Greek nymph.Oh No Bobo, Say it Aint so!The ultimate in 可爱 (cute) for Chinese is to create a nickname by repeating their first name with names like Beibei, Bobo, Enen, Fangfang, Gege, Huahua, Jiajia, Kaka, Kiki, Lili, Mengmeng, Mimi, Momo, Nannan, Peipei, Shasha, Sisi, Susu, Tingting, Xinxin , and Zhuzhu become English names like Babie, Bobo, Lily, Lulu and Mimi. Sometimes this works out as a passable English name, but other times someone should have sent them a memo to reconsider their choice in name. Zhuzhu sounds like bad juju, Kikis kind of kinky. Mimi is an odd choice because in Chinese, depending on the tone, it can mean secret or breasts. For those of you that are not native English speakers, just so you know, Bobo sounds like the name of a clown (Bobo Barnett) or conjures the image of bimbo. Indeed, former Hong Kong singer and actress, Bobo Chan, bungled her way into the center of the Edison Chen photo scandal, never to see the public light again. Despite the clown and the scandal, there are still plenty of ditsy, bozo-brained Bobos running around out there.Cantonese Surnames Gone WrongDue to the frequent use of consonant endings and the numerous conflicting Cantonese romanization systems still in use, familiar Mandarin surnames quickly become quite comical. Here are but a few examples:Fu = FookWang and Huang = WongDing = TingChen = TangYu = YewZou = ChewGuo = KwokHao = KokHe = HoJin = GumPan = PoonGu = GooXiong = HungYou can see with spellings like this how all fun starts to ensue. Work safe examples would be Annie Tang (anything), Harry Thai (hairy thigh), Barbie Kiu (Barbecue) and Never Wong. Take the actor Chow Yun-fat (Zhou Renfa), if you say his name based on the Western convention of first name in front of surname, you get Yun-fat Chow. A hilarious example is the popular Wong Fuk Hing Bookstore meme. Cant find the book youre looking for, youre obviously in the Wong Fuk Hing Bookstore!If youre not a native English speaker and youre unsure of a good name to pick for yourself, its generally best to stick with your original name, at least until youve got a better feel for naming conventions. In some rare cases like Lina, this works out perfectl in both languages or using Lee as a first or last name. However, there are cases where this can go very wrong in English with names like Long Wang and Shih Ting.Other fun namesA friends mother-in-law in Shandong is named Rainbow. A colleague spotted a 7-11 clerk in Taipei named Yahoo. Another colleague had college classmates in Guangzhou named Fly, Swallow, and Ashtray. The latter may have been a victim of spell check gone wrong, she thought it was the spelling for Ashley. Another friend met a couple named Fanny and Dick, perhaps fans of theThe Faraway Tree series?Up and coming foreign entertainer,Justin Caleb Cooper, was approached by a man on the Taipei Metro to take picture with him named Dandelion.Social MediaFunny English names have reached a whole new level on social media. The new real name registration policy may eventually put a dent on this, only time will tell. Here are a couple examples of odd user profiles from popular dating apps:Momo User AutismSkout User WeirdoActual Coworkers in ChinaThe following is a list of actual Chinese colleagues Ive had in the past four years in China:Bobo, Color, Echo, Ewiny, Fansy, Lanyley, Manly, Manning, Massie, Monday, Movie, Nico, Silvana, Simba, Simbory, Sky, Snowy, Twinkle, Yoyo and Zhuzhu.There was a Kaka (probably named after the Brazilian soccer star), a Dream and a Snory who sat next to each other, and a Seven and an Eleven, in the same office.Awesome NamesThe names listed above
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 中医药与健康保健
- 职业技能提升培训工作汇报
- 聚合工艺作业培训课件
- 放射性脑病的护理要点
- 培训结果导向的策略与实施
- 中医痉病护理常规
- 坠积肺炎预防与护理要点
- 异业联盟培训
- 人力资源 培训课件
- 护理药品说明书
- 2024北京海淀区六年级(下)期末数学试题及答案
- 成都市都江堰市青城山小学-心向往之 行必能至-五年级下英语期末家长会【课件】
- 三级养老护理员职业技能鉴定理论考试题(附答案)
- 创造性思维与创新方法(大连民族大学)知到网课答案
- 学校校园餐自查报告
- 2024年广东省陆河县事业单位公开招聘教师岗笔试题带答案
- 2025重庆水务环境控股集团有限公司招聘6人笔试参考题库附带答案详解
- 办公技能实操考试试题及答案
- 空调移机安装合同范本
- 水泥牌楼维护方案范本
- 中医药在气管炎治疗中的应用
评论
0/150
提交评论