《上海市道路名称英译导则》.doc_第1页
《上海市道路名称英译导则》.doc_第2页
《上海市道路名称英译导则》.doc_第3页
《上海市道路名称英译导则》.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

上海市道路名称英译导则1.为确保本市道路名称英译的统一规范,根据2007年6月27日市政府第147次常务会议精神和上海市公共场所中文名称英译专家委员会的上海市道路名称英译基本规则,结合本市道路名称英译现状,制定本导则。1 2.通名部分应当意译,使用英语词语,具体如下:中文名称英文译名英文缩写高速公路ExpresswayExpy.高架路ElevatedRoadElevatedRd.公路HighwayHwy.环路(线)RingRoadRingRd.路/马路RoadRd.支路BranchRoadBranchRd.道/大道AvenueAve.街/大街StreetSt.弄Alley支弄BranchAlley巷Lane径Path3.专名部分应当音译,使用汉语拼音。3.1按照汉语拼音方案和普通话语音规范准确拼写。3.2以a、o、e开头的音节紧跟在其他音节之后,必须加隔音符号()。3.3汉语拼音部分不得使用缩写形式。3.4专名是单音节的,其通名部分先作为专名音译,再按通名意译。如:中文名称英文译名英文缩写西街XijieStreetXijieSt.北大街BeidajieStreetBeidajieSt.新路XinluRoadXinluRd.阔街KuojieStreetKuojieSt.管弄GuanlongAlley4.属性词的译法:4.1表示同一条道路不同路段,且位于专名前的属性词应当音译,使用汉语拼音。如:中文名称英文译名英文缩写西宝兴路XibaoxingRoadXibaoxingRd.东宝兴路DongbaoxingRoadDongbaoxingRd.4.2表示同一条道路不同路段,但位于通名前的属性词应当意译,使用英语词语。4.2.1该类属性词中的方位词“东、南、西、北、中”,翻译时置于整个路名之前。书面形式中如需缩写,其缩写形式置于整个路名之后,并用括弧标注。如:中文名称英文译名英文缩写南京东路EastNanjingRoadNanjingRd.(E)北京西路WestBeijingRoadBeijingRd.(W)河南南路SouthHenanRoadHenanRd.(S)中山北路NorthZhongshanRoadZhongshanRd.(N)西藏中路MiddleXizangRoadXizangRd.(M)4.2.2该类属性词中的数词“一、二、三、四”,翻译时置于整个路名之后。书面形式中如需缩写,该类属性词的缩写形式也置于整个路名之后,并用括弧标注。如:中文名称英文译名英文缩写石门一路ShimenRoadNumberOneShimenRd.(No.1)瑞金二路RuijinRoadNumberTwoRuijinRd.(No.2)4.2.3道路名称中如同时使用方位词和数词,翻译时,方位词置于整个路名之前、数词置于整个路名之后。书面形式中如需缩写,两个属性词作为一个整体,置于整个路名之后,并用括弧标注;其中,方位词缩写使用相应的英语字母,数词缩写为阿拉伯数字,之间用“”连接。如:中文名称英文译名英文缩写中山东一路EastZhongshanRoadNumberOneZhongshanRd.(E-1)中山南二路SouthZhongshanRoadNumberTwoZhongshanRd.(S-2)4.3不表示同一条道路不同路段的属性词应当音译,使用汉语拼音。如:中文名称英文译名中文名称英文译名南车站路NanchezhanRoad豫园老街YuyuanlaoStreet北苏州路BeisuzhouRoad老沪闵路LaohuminRoad共和新路GonghexinRoad国权后路GuoquanhouRoad广灵四路GuanglingsiRoad车站南路ChezhannanRoad卫二路WeierRoad航东路HangdongRoad5.同名道路整治过程中添加的前缀部分,中文必须标示,英文不标示。如:中文名称英文译名英文缩写亭林?大通路DatongRoadDatongRd.金山卫?东门路DongmenRoadDongmenRd.6.英文译名的字母大小写可以采取以下方式:(1)全部采用大写字母;(2)分写的各部分首字母大写,其余小写;(3)第一个字母大写。7.特例。以下路名按特例英译:中文名称英文译名英文缩写南北高架路North-SouthElevatedRoadN-SElevatedRd.内环高架路InnerRingElevatedRoadInnerRingElevatedRd.中环路MiddleRingRoadMiddleRingRd.世纪大道CenturyAvenueCenturyAve.陕西北路NorthShaanxiRoadShaanxiRd.(N)陕西南路SouthShaanxiRoadShaanxiRd.(S)永兴小马路YongxingByroad示例中文名称英文译名英文缩写沪嘉高速公路HujiaExpresswayHujiaExpy.白陈公路BaichenHighwayBaichenHwy.延安高架路YananElevatedRoadYananElevatedRd.陆家嘴环路LujiazuiRingRoadLujiazuiRingRd.大沽路DaguRoadDaguRd.九亭中心路JiutingZhongxinRoadJiutingZhongxinRd.长宁支路ChangningBranchRoadChangningBranchRd.滨江大道BinjiangAvenueBinjiangAve.黄金城道HuangjinchengAvenueHuangjinchengAve.北蔡大街BeicaiStreetBeicaiSt.安亭街AntingStreetAntingSt.蔡阳弄CaiyangAlley梅溪支弄MeixiBranchAlley翠环径CuihuanPath

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论