元结 石鱼湖上醉歌并序.doc_第1页
元结 石鱼湖上醉歌并序.doc_第2页
元结 石鱼湖上醉歌并序.doc_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

元结: 石鱼湖上醉歌并序zongxujian 于2008-06-09发布 l 已有 122人浏览外教任意选,每天陪你练口语 提前下载-公交车上也能听英语 英语口语8000句 元结: 石鱼湖上醉歌并序/ Yuan Jie: A DRINKING SONG AT STONE-FISH LAKE 0元结: 石鱼湖上醉歌并序/ Yuan Jie: A DRINKING SONG AT STONE-FISH LAKE石鱼湖上醉歌并序元结漫叟以公田米酿酒,因休暇,则载酒于湖上, 时取一醉;欢醉中,据湖岸,引臂向鱼取酒, 使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘,酌于君山 之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然,触波涛 而往来者,乃作歌以长之。 石鱼湖, 似洞庭, 夏水欲满君山青。 山为樽, 水为沼, 酒徒历历坐洲鸟。 长风连日作大浪, 不能废人运酒舫。 我持长瓢坐巴丘, 酌饮四座以散愁。 A DRINKING SONG AT STONE-FISH LAKEYuan JieI have used grain from the public fields, for distilling wine. After my office hours I have the wine loaded on a boat and then I seat my friends on the bank of the lake. The little wine-boats come to each of us and supply us with wine. We seem to be drinking on Pa Islet in Lake Dongting. And I write this poem. Stone-Fish Lake is like Lake Dongting - When the top of Zun is green and the summer tide is rising. .With the mountain for a table, and the lake a fount of wine, The tipplers all are settled along the sandy shore. Though a stiff wind for days has roughened the water, Wine-boats constantly arrive. I have a long-necked gourd and, happy on Ba Island, I am

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论