体现法国人特色的法语笑话.doc_第1页
体现法国人特色的法语笑话.doc_第2页
体现法国人特色的法语笑话.doc_第3页
体现法国人特色的法语笑话.doc_第4页
体现法国人特色的法语笑话.doc_第5页
已阅读5页,还剩5页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

体现法国人特色的法语笑话作者:沪江法语芹菜(整理编辑) 来源:新浪博客 评论:2阅读:2019收藏 21学法语天天向上,每日一说练习口语,马上注册练习! 中法双语 法语 中文本文相关应用MonmanteauMonsieurDujardinvientdefinirsondessert. Ilpaielegaronetprendsonmanteau. Ilvasortir, quandquelquunsapproachedeluietluidemande:Excusez-moi,tes-vousmonsieurRedon?Ah! Non, vousvoustrompez. JenesuispasmonsieurRedon.Jensuisr, parcequemonseiurRedoncestmoi, etcestmonmanteauquevousvenezdeprendre.我的大衣杜扎尔坦先生刚吃完甜点,付款后拿起大衣就要走。此时,过来一个人问他:“对不起,您是霍东先生么?”“啊,不,先生,您搞错了,我不是霍东”“这事我当然清楚,霍东是我,而您拿的是他的大衣。”沪江法语小编注:最后一句充分体现了法国绅士的幽默,别人拿走了你的大衣,你下次是不是也可以这么绅士以及幽默地告诉对方呢?UnAmricainetunJaponaisUnAmricaindemandeunJaponais:Silafindumondetaitannoncepourlemoisprochain,quesouhaiterais-tuavant?LeJaponaisluirpond:SansaucunehsitationdevenirFranaisEtpourquoidonc?luiditlAmricain.EtleJaponaisrpond:Parcequilsretardentde20ans.一个美国人问一个日本人:“如果下个月就是世界的末日,你会有个什么愿望呀?”日本人回答:“我想马上变成法国人。”美国人问:“为什么要变成法国人呀?”日本人回答:“因为那样的话,这件事就可以拖上20年再说了。”沪江法语小编注:世界末日法国人都可以拖上20年后再说,可见法国人有时的拖拉真是让人忍俊不禁。要去法国办事儿的同学们,做好心理准备哦!AttentionauchienUnmonsieurvachezundesesamisquilnapasvudepuislontemps.Surlaportedujardin,ilyaunepancarte:Attentionauchien!Lemonsieurlitetbiensrnosepasentrerdepeurdtremordu.Ildemandesonami:Pourquoias-tumiscettepancarte?Tonchienestsipetitquonlevoitpeine.Justement, jaipeurquonluimarchedessus.小心狗一位先生去他很长时间没联系的一个朋友家。朋友家花园门上挂了一块牌子:小心狗。他读了以后,因怕狗咬而不敢进门。他问朋友:“你的狗这么小,都不容易看见,为什么要挂牌子呢?”“正因为如此,我怕别人踩着它。”开心时刻:法语笑话6则难度:容易 作者:沪江法语 小安子 编译 来源:互联网 收藏沪江在线学游,与其他沪友一起背法语单词,注册挑战吧! 中法双语 法语 中文本文相关应用 贡献文章录音 贡献翻译稿 鼠标划词关闭划词 挑错 收藏 评论 打印1.Un petit garon se plaint ses copains dcole : - Quel radin, ce Pre Nol ! Au lieu des cadeaux, il a dpos, sous le sapin, la boite de chocolat que mes parents planquaient dans leur armoire !小男孩儿跟学校的小伙伴抱怨说:圣诞老人好小气!他都没有送礼物,只是把我爸妈包好藏在衣柜里的巧克力盒子放到了圣诞树下面。(圣诞老人:小乖乖,我毕竟年纪大了,背不动那么多礼物,也受不住雪橇的颠簸,更爬不动烟囱了,还是做做搬运工吧。)2.Le professeur dhistoire raconte lassassinat de Marat dans sa baignoire par Charlotte Corday. Un lve soupire tout fort : - Sil avait pris une douche, il ne serait pas mort !老师正在讲马拉被夏绿蒂科黛暗杀在浴缸里的故事,一个学生感慨道:“他要是淋浴的话,就不会死了!”3.Cest Pierre qui arrive la mairie et qui dit: - Bonjour, je viens dclarer la naissance de mon fils. Il est n hier .- Oui, quel prnom ? lui demande le fonctionnaire dtat civil.- David. Il note Bertrand et Pierre demande: Combien je vous dois?- Mais monsieur, il ny a rien payer- Cest super. ce prix-l, jvais pouvoir dclarer les trois autres aussi !Pierre来到市政厅,问:“你好,我来给我儿子做出生登记,他昨天出生了。”“好的,名字是?”身份证办的公务员问他。“David.”Pierre填写了“Bertrand”,而后问:“要交多少钱?”“先生,不需要缴费的。”“哦太好了既然这样,我就给我另外三个儿子也登记一下吧!”(师父Pierre在上,请受徒儿葛朗台一拜)4.Un gendarme fait stopper une automobile :Vous naviez pas vu le feu rouge ?- Si si. Cest vous que je navais pas vu !警察拦下一辆汽车:“你没有看到是红灯么?”“看到了啊,但我没看到你!”5.Pourquoi les femmes font-elles plus attention soigner leur apparence qu tenter de paratre plus intelligentes ? - Parce que la plupart des hommes sont stupides, mais il y en a beaucoup moins qui sont aveugles.为什么女人更注重自己的外表而不是试图让自己显得更聪明? - 因为大多数男人很愚蠢,但只有很少是瞎子。6.Un gars dit un autre : - Jai fait couper la queue de mon chien la semaine dernire car ma belle-mre vient samedi.- Ah oui ? Je ne vois pas le rapport.- Tu vois, je ne veux surtout quelle pense que quelquun est content de la voir.男孩跟小伙伴说:“我上周把我家狗的尾巴剪了,因为我岳母周六要来。”“呃,这两者有什么关系?”“你知道的,我不想让她觉得有人会因为她来而高兴。”(可怜的狗狗,你家主人的世界不好懂)双语幽默】妈妈吃了小宝宝作者:仙桃 译 来源:沪江法语 评论:14阅读:3082收藏 4沪江在线学游,与其他沪友一起背法语单词,注册挑战吧! 中法双语 法语 中文本文相关应用 贡献文章录音 贡献翻译稿 鼠标划词关闭划词 挑错 收藏 评论 打印Un gamin regarde sa mre enceinte se dvtir.一个小淘气看到怀孕的妈妈脱衣服- Dis Maman, pourquoi tas un gros ventre ?- a, lui rpond sa maman, cest parce que papa ma donn un petit bb.“妈妈,为什么你有个大肚子?”妈妈回答:“因为爸爸给了我一个小宝宝呀”Il sort de la chambre et sen va retrouver son pre pour lui demander :- Papa, cest vrai que tas donn un petit bb maman ?- Oui, lui rpond tendrement son jeune papa.- H bien ! Elle la mang !小淘气走出房间,找到他爸爸,问:“爸爸,你真的给了妈妈一个小宝宝吗?”“是啊。”年轻的爸爸温柔回答。“啊呀!妈妈把小宝宝吃了!”【双语幽默】番茄性别女,黄瓜性别男Une jeune femme se dsespre de ne pas russir faire mrir les tomates de son potager alors que son voisin a de belles tomates bien rouges.一位年轻女人灰心丧气,因为她没能让菜园里的番茄长熟,而她邻居种的番茄红彤彤的,长势漂亮。- Comment faites-vous ? lui demande-t-elle.- Je vais vous dire mon secret. Je me mets nu devant elles, alors forcment elles rougissent.“您是怎么做到的啊?”她向(男)邻居请教。“我告诉你我的秘密吧。我在她们面前脱光衣服,她们当然就(脸)红了”La semaine suivante, la femme revoit son voisin.- Je me suis mise nue dans mon potager, mais mes tomates sont restes vertes. Par contre, si vous voyez la taille de mes concombres !第二周,女人又见到了她邻居。“我在我的菜园里脱光衣服,但我的番茄还是绿的 不过相反,你要是看到我种的那些黄瓜的个头!”【小编点评】这个笑话虽然有点色色的,不过真值得多读两遍!小编提示两点:第一,读了这个笑话,一定不会弄错两个单词的词性:在法语里面,tomate(番茄,西红杮)真的是阴性的,而concombre(黄瓜)真的是阳性的。第二,文中的alors forcment elles rougissent.这里面有一个双关的词rougir,这个词作为不及物动词,可以表示“变红”,如:mtal qui rougit au feu 在火里烧红的金属,又可以表示“(由于激动等而)脸红;羞得脸红”,如:rougir de colre (de honte, de plaisir) 气

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论