




已阅读5页,还剩8页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1 / 13 购买意向书英文 date: april 22nd, 2016 to,tel:fax: address: 日期 : 2016 年 4 月 22 日 致 :m/s.*有限公司 致:先生 电话: 传真: 地址:主题:采购意向书 dear mr. *,我方公司有能力与意愿,准备依据下列规格和所示条款条件来采购如 port of delivery: dubai 交货港:迪拜 inconterms: cif 出货条款: cifpacking: standard export packing 包装:标准出口包装 shipping: within 15 days after receipt of 30% deposit. 船运:收到 30%订金后 15 天内 . terms of payment: t/t 30% in advance and 70% balance when see the b/l copy. 付款方式:电汇预付 30%,收到提单后付清余下 70%.this is for your information and action. best wishespage 2of 2 篇二:中英文合同意向书范本 中英文 :合同意向书范本 business: _ date: _ 20_this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. 2 / 13 this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto but the terms and the possible sale itself are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word shall is used in the attached terms only as an example of how a contract might read and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding. _3 / 13 _ _ witnesses _ _ _ witnesses 潜在资产出让合同意向书 潜在卖方 _潜在买方 _ 交 易 事 项_ 日期 _ 20_本意向书不具有约束力所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易本处应 指“资产出让”进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议而应视 作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之 目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密且除了本 意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方 之潜在贷款方之外不得向任何其他第三 方透露。本次磋商之交易条款随附其后但是除非且直到潜在的买卖双方签署书面协议这些条 款及潜在卖方自身将不具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯例并不意味 4 / 13 随附之条款具有或将要具有法律约束力。 签字_ 签字_篇三: model_loi_采购意向书英文模板 dated: _to : dear sirs: name of the product : specifications : quantity: quantity per shipment per month: quantity the letter of credit will be issued for: port of delivery: contract duration: packing: discharge rate per day at port of delivery: price: terms of payment: please specify the type of lc/payment you wish to offer: dlc, rlc, ffdlc, ffrlc, or sblc full name of the bank : full address of the bank:bank telephone no:bank fax no: bank account no : account name: bank swift/sort code no:position:_signature: information. 5 / 13 only buyers and/or their authorized power-of-attorney mandates are authorized to issue loi and sign all necessary documents including contract + opening of l/c in sellers favor. - - at their instructions we, with full authority andour clients hereby give authority to the sellers to procure usual bankers references. signed full name of the signatory:? title:?. 篇四:中英文合同意向书 中英文合同意向书 letter of intent for possible contract for sale of assets possible seller: _possible buyer: _ business: _ date: _, 20_ this is a non-binding letter 6 / 13 of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word shall is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does 7 / 13 not mean that the attached terms are or ever will be legally binding. _ _ _witnesses _ _ _witnesses 潜在资产出让合同意向书潜在卖方: _ 潜在 买 方 : _ 交 易 事 项 :_ 日期: _, 20_ 本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议, 而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署 本意 向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密, 且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方之潜在贷款方之外,不得向任 何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非且直到潜在的买卖双方签署书 面协议,这些条款将不具有约束力。随附条款中“应8 / 13 该”一词仅为合同 阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法 律 约 束 力 。 _ 签字_签字篇五:购买意向书范本 采购意向书 to;attn: 我们,授权买主,特此确认,我们已作好准备,愿意和经济能力购买,根据下列条款及 条件概述的数量和价格的商品 . 以上这些代表了全部法人权限和职责。 产品 : 重油 m100 原产地:卖方的选择 数量: *公吨,每人每月 . 合同数量: *吨,每 一年。 时间: 12 个月并可扩展。 检验:或其它 包装要求:散装 交货 时间表: 付款方式:不可撤销,不 可转让,周转,即期信用证。 目标价: *美元 产品 规格:按照附件 国际贸易术语:到岸价格 aswp 目的港 / s:亚洲港口。 履约保证金: 2有利于买方卖方的银行。 包装要求:散装 被运:由差异 . 特别条款:本意向书是最终批准,由卖方和买方和所有条款及细则,以及后续的销售合 同及其任何修订或更改,所有这一切都必须减少书9 / 13 面协议由协议双方签字。 买方授权的名称: 买方的信息: 买方银行信息: 分行代码: 详细地址: 帐户号码: 帐户名称: 银行工作人员: 电话 号码: 传真编号: 号: 确认银行: 国家: 有关其他信息,请随时与我们联系。 联系人: 地址:电话。办公室: 电话。手机: 传真。 电子邮件:的编 swift Date: April 22nd, 2016 To, M/S.*Company Co. Ltd Attn: Mr. Tel:Fax: Address: 日期 : 2016 年 4 月 22 日 致 : M/S.*有限公司 致:先生 电话: 传真: 地址: 主题:采购意向书 Dear Mr. *, We, the undersigned, are willing and able to purchase the following commodity as specified in the terms and conditions as hereinafter set forth. 亲爱的 *先生: 我方公司有能力与意愿,准备依据下列规格和所示条款条件来采购如 Port of Delivery: Dubai 交 货 港 : 迪 拜 10 / 13 INCONTERMS: CIF 出货条款: CIF Packing: Standard Export Packing 包装:标准出口包装 Shipping: Within 15 days after receipt of 30% deposit. 船运:收到 30%订金后 15 天内 . Terms of Payment: T/T 30% in advance and 70% balance when see the B/L copy. 付款方式:电汇预付 30%,收到提单后付清余下 70%. This is for your information and action. Best wishes For *Company Page 2of 2 中英文合同意向书 letter of intent for possible contract for sale of assets possible seller: _ possible buyer: _ business: _ date: _, 20_ 11 / 13 律师 365 this is a non- binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached heret
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 户外摄影教学活动策划方案
- 园林雾森系统施工方案
- 天津一汽营销方案策划
- 投标申请书仪器信息网
- 大坝防护工程施工方案
- 宁夏财务咨询方案
- 2025年教师资格证考试教育教学知识与能力专项训练试卷
- 特定行业合同模板的使用指南
- 2025工会基础知识考试题库(+答案解析)
- 2026湖北专升本城乡规划专业备考指南
- 供暖电工面试题及答案
- 2024-2025初中七年级历史上册各单元知识点总结
- 基于多维度视角的广西有色金属产业技术创新能力评价与提升路径研究
- 养老机构供餐协议书
- 施工进度管理的措施
- 化疗药物引起口腔炎的护理
- 富时新加坡海峡时报指数历史行情(1999年08月31日-2025年3月28日)
- 水利水电三检表全 (一)
- 《高铁信号连锁设备》课件-(一) 平面布置图的识读
- 志愿者招募与管理优化路径-全面剖析
- 塔拉韦斯特弗《你当像鸟飞往你的山》中英互译
评论
0/150
提交评论