2019年到任讲话范文.doc_第1页
2019年到任讲话范文.doc_第2页
2019年到任讲话范文.doc_第3页
2019年到任讲话范文.doc_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2019年到任讲话范文 92019年到任讲话范文尊敬的曼彻斯特市长里昂斯先生,尊敬的利物浦市长普兰德加斯特先生,尊敬的斯托克波特市长琼斯先生,尊敬的贝利市长克莱斯韦尔女士,各位来宾,各位侨胞,女士们,先生们,DearLordMayorofManchester,CouncillorHarryLyons,DearLordMayorofLiverpool,CouncillorFrankPrendergust,DearMayorofStockport,CouncillorLesJones,DearMayorofBury,CouncillorYvonneCrewell,DistinguishedGuests,LadiesandGentlemen,大家晚上好!非常欢迎大家光临中国驻曼彻斯特总领事官邸,出席我的到任招待会。 Itisindeedagreatpleasuretoweleyoutomyresidenceonthishappyoasionthisevening.Thankyouforhonoringuswithyourpresence.我们全家于10月27日抵达曼彻斯特。 一个多月来,我们结识了很多新朋友,了解了不少领区情况。 虽然冬天已经降临,天气开始转冷,但我们依然感受到了领区政府、人民和侨界对我们的友好与热情。 我们很快地适应了在这个美丽而友好的城市的新生活,衷心感谢大家对我们的支持和帮助。 MyfamilyandIarrivedinManchesteron27October.Sincethen,wehavemetmanynewfriends,andlearnedalotabouttheUnitedKingdomandinparticular,ourconsulararea.Althoughwinterisjustaroundthecorner,wefeelthewarmthofthelocalcouncils,thelocalpeople,andtheChinesemunity.Andwehavefoundourselvesquicklyadaptedtoournewlifeinthisbeautifulandfriendlycity.Thankyouallforyourkindsupportandhelpinthepastmonth.我到曼彻斯特的时间虽然不长,但这一个多月的感受,使我更加认识到中英关系的重要性。 近年来,中英关系保持着良好发展势头。 以领区为例,双方的经济合作关系在互利基础上稳步向前,文化、教育、科技等各领域的交流充满活力而富有成果。 明年还将迎来中英建立大使级外交关系40周年,两国关系面临着新的发展机遇,我们对中英友好合作关系的发展充满信心。 中英关系的发展不仅符合中英两国的根本利益,更是对世界和平发展的重要贡献。 ThisismyfirsttourinManchester.Butmyone-monthexperienceherehasalreadyenabledmetoseehowimportantChina-UKrelationshipis.Inrecentyears,China-UKrelationshiphaspickedupagoodmomentum.Takeourconsularareaasanexample.ItseconomiooperationwithChinacontinuestogrowsteadilytoourmutualbenefit.Exchangesincultural,educational,scientificandtechnologicalfieldsaredynamicandproductive.Aswelookforwardtothe40thanniversaryofourambassadorial-leveldiplomaticrelationsnextyear,weareconfidentthatourfriendlyrelationsandcooperationwillcontinuetogrow.Thiswillnotonlyservethefundamentalinterestsofourtwocountries,butwillalsocontributetopeaceanddevelopmentoftheworldatlarge.今年是社会经济发展十二五规划的开局之年。 根据该规划,在今后五年内,中国将致力于进一步深化改革开放、加快经济发展方式转变,实现科学发展,积极扩大内外需求,提高利用外资质量和效益,并支持中国企业走出去,全面参与国际合作。 未来五年,每年我们将进口超过一万亿英镑的商品。 这必将为中国与英国以及世界其他地区的经济合作带来巨大的商机。 ThisyearisthestartingyearofChinasTwelfthFive-YearPlanforSocialandEconomicDevelopment.AordingtothePlan,Chinawillcontinuetodeepenreformandopening-upandchangethepatternofeconomicgrowthsoastoobtainscientificdevelopment.Wewillexpanddomesticdemands,makebetteruseofforeigninvestment,andsupportChinesebusinessesin“goingglobal”.ItisestimatedthatChinawillimportmorethan1trillionpoundsofgoodseveryyearinthenextfiveyears.ThiswillbringabouttremendousopportunitiesforeconomiooperationbetweenChinaandtheUKandtherestoftheworld.中英两国同为世界上有影响力的国家,两国经济充分互补,合作具有先天优势。 我们欢迎英国工商界人士积极参与中国改革和现代化进程。 一些英国朋友告诉我,英国目前正在采取措施,争取早日彻底

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论